Goats, Blockchain and the Future of Money | Fariel Salahuddin | TED

84,459 views ・ 2022-04-26

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Mohamed Salem Revisor: Sebastian Betti
00:04
Hi, my name is Fariel,
0
4334
3253
Hola, mi nombre es Fariel,
00:07
but back home,
1
7587
2044
pero en casa
00:09
I am also called the goat lady.
2
9631
2336
también me llaman la señora cabra.
00:12
And today I will be sharing the story of how that came to be about.
3
12759
6089
Y hoy compartiré la historia de cómo llegó a ser eso.
00:20
In 2015,
4
20725
1961
En 2015,
00:22
I visited a small, remote village in Pakistan
5
22686
5171
visité un pequeño y remoto pueblo en Pakistán
00:27
called Pathan Goth.
6
27857
1460
llamado Pathan Goth.
00:29
The residents of Pathan Goth
7
29776
2753
Los residentes de Pathan Goth
00:32
were living without access to basic facilities
8
32529
4921
vivían sin acceso a servicios básicos como
00:37
such as water and electricity.
9
37450
2795
agua y electricidad.
00:41
The community was bussing water two hours from Karachi.
10
41037
5714
La comunidad transportaba agua dos horas desde Karachi.
00:47
This made their water so expensive
11
47711
3420
Esto hizo que su agua fuera tan cara
00:51
that their livestock went without water every other day.
12
51131
5422
que su ganado se quedaba sin agua cada dos días.
00:58
Bathing and laundry was a luxury.
13
58138
5130
Bañarse y lavar la ropa era un lujo.
01:03
The solution was simple:
14
63643
2086
La solución fue simple:
01:05
a solar water pump.
15
65729
2168
una bomba de agua solar.
01:08
But that would cost $10,000.
16
68273
2961
Pero eso costaría USD 10 000.
01:11
And for a community
17
71693
1877
Y para una comunidad
01:13
where the average household earned
18
73570
3545
donde el hogar promedio ganaba solo alrededor
01:17
just about $70 a month,
19
77115
4213
de USD 70 por mes,
01:21
this was beyond their affordability.
20
81328
3712
esto estaba más allá de su asequibilidad.
01:26
As I sat there thinking about this issue,
21
86541
4004
Mientras me sentaba a pensar en este problema,
01:30
the solution literally walked in front of me.
22
90545
4129
la solución literalmente caminó frente a mí.
01:35
A herd of more than 100 goats crossed my path.
23
95634
5463
Un rebaño de más de 100 cabras se cruzó en mi camino.
01:41
And I thought to myself,
24
101806
1585
Y pensé para mis adentros,
01:43
that is a lot of goats.
25
103391
2503
eso es un montón de cabras.
01:45
(Laughter)
26
105894
1001
(Risas)
01:48
I took a chance and asked the village elder:
27
108647
4879
Me arriesgué y le pregunté al anciano de la aldea:
01:53
Would they consider paying me for their pump in goats?
28
113526
4463
¿Considerarían pagarme por su bomba en cabras?
01:58
He agreed,
29
118490
1501
Estuvo de acuerdo,
01:59
and that is how Pathan Goth got its pump
30
119991
4046
y así es como Pathan Goth consiguió su bomba
02:04
and I became the proud owner of 40 goats.
31
124037
4379
y me convertí en la orgullosa propietaria de 40 cabras.
02:10
(Applause)
32
130543
3337
(Aplausos)
02:14
A few months down the line,
33
134005
2461
Unos meses después,
02:16
the Muslim festival of Eid came around.
34
136466
2920
llegó la festividad musulmana de Eid.
02:19
During Eid, livestock is offered
35
139678
4087
Durante Eid, se ofrece ganado
02:23
to honor Abraham’s willingness to sacrifice Isaac.
36
143765
4880
para honrar la voluntad de Abraham de sacrificar a Isaac.
02:29
And much like shopping before Christmas,
37
149354
3086
Y al igual que las compras antes de Navidad,
02:32
the demand for goats goes up,
38
152440
2586
la demanda de cabras aumenta
02:35
and the price skyrockets.
39
155026
2461
y el precio se dispara.
02:38
I remembered my goats
40
158363
2753
Me acordé de mis cabras
02:41
and decided to put up a post on Facebook
41
161116
4629
y decidí poner una publicación en Facebook
02:45
asking my friends and family to buy their Eid goat from me that year.
42
165745
5756
pidiéndoles a mis amigos y familiares que me compraran su cabra Eid ese año.
02:52
Within a week I sold all my goats.
43
172252
3336
En una semana vendí todas mis cabras.
02:55
And even after paying for a team to do transport and manage them,
44
175588
5881
E incluso después de pagar a un equipo para que los transportara y administrara,
03:01
I more than recovered the cost of the pump.
45
181469
3379
recuperé con creces el costo de la bomba.
03:06
This experience made me question the idea of money
46
186391
6506
Esta experiencia me hizo cuestionar la idea del dinero
03:12
and how it has changed and evolved for us.
47
192897
4004
y cómo ha cambiado y evolucionado para nosotros.
03:17
I found that in 2500 BC,
48
197777
3462
Descubrí que en 2500 a.C.,
03:21
Mesopotamia,
49
201239
2252
Mesopotamia,
03:23
Sumerians used measured quantity of barley as money.
50
203491
5464
los sumerios usaban cantidades medidas de cebada como dinero.
03:29
But as the trading circle grew beyond one village,
51
209414
5172
Pero a medida que el círculo comercial creció más allá de una aldea,
03:34
money's key characteristics changed and evolved.
52
214586
5463
las características clave del dinero cambiaron y evolucionaron.
03:40
Money not only needed to reliably store value
53
220425
5547
El dinero no solo se necesitaba para almacenar valor de manera confiable,
03:45
but also be easy to convert
54
225972
3253
sino que también era fácil de convertir
03:49
and easy to transport.
55
229225
2628
y transportar.
03:53
That is when we --
56
233021
1877
Fue entonces cuando nosotros,
03:54
civilization --
57
234898
1459
la civilización,
03:56
moved towards coin and paper money.
58
236357
3212
avanzamos hacia las monedas y el papel moneda.
04:00
But coin and paper money get value
59
240361
4880
Pero las monedas y el papel moneda adquieren valor
04:05
only when they’re validated by an external authority,
60
245241
4797
solo cuando son validados por una autoridad externa,
04:10
such as God, crown or the central bank.
61
250038
5839
como Dios, la corona o el banco central.
04:19
Technology today enables us
62
259214
3169
La tecnología de hoy nos permite eludir
04:22
to bypass the need for this central authority.
63
262383
4547
la necesidad de esta autoridad central.
04:27
Today, the value of any asset can be transferred
64
267931
4754
Hoy en día, el valor de cualquier activo puede transferirse
04:32
from one person to another
65
272685
2086
de una persona a otra
04:34
using blockchain.
66
274771
1752
mediante blockchain.
04:37
Any asset can now be tokenized,
67
277315
3837
Cualquier activo ahora puede ser tokenizado,
04:41
digitized
68
281152
1418
digitalizado
04:42
and traded.
69
282570
1126
y comercializado.
04:44
So technology is not only disrupting the need
70
284197
5964
Entonces, la tecnología no solo está interrumpiendo la necesidad
04:50
for a financial intermediary
71
290161
2378
de un intermediario financiero
04:52
in mainstream economy
72
292539
2002
en la economía convencional,
04:54
but also has the potential
73
294541
2919
sino que también tiene el potencial
04:57
to disrupt and democratize economic power
74
297460
4671
de interrumpir y democratizar el poder económico
05:02
in more rural economies.
75
302131
2211
en economías más rurales.
05:06
By removing the need for inefficient and expensive intermediaries,
76
306177
5881
Al eliminar la necesidad de intermediarios ineficientes y costosos,
05:12
small farmers can derive greater value
77
312058
3879
los pequeños agricultores pueden obtener un mayor valor
05:15
from what they grow and raise.
78
315937
2461
de lo que cultivan y cultivan.
05:19
Livestock is very abundant in these communities.
79
319774
6840
La ganadería es muy abundante en estas comunidades.
05:27
Farmers literally use their goats and cows
80
327115
4671
Los granjeros literalmente usan sus cabras y vacas
05:31
as ATM machines
81
331786
2169
como cajeros automáticos
05:33
and as saving instruments.
82
333955
2711
y como instrumentos de ahorro.
05:37
They will sell an animal when they need cash,
83
337166
3462
Venderán un animal cuando necesiten dinero en efectivo,
05:40
such as to buy fodder for the rest of the herd,
84
340628
4630
como para comprar forraje para el resto de la manada,
05:45
to buy groceries for their home
85
345258
3003
para comprar víveres para su hogar
05:48
or for weddings and health emergencies.
86
348261
4087
o para bodas y emergencias de salud.
05:52
But these communities have never been able
87
352765
3712
Pero estas comunidades nunca han podido usar sus cabras y vacas
05:56
to use their goats and cows
88
356477
3212
05:59
for larger, more productive assets ...
89
359689
3962
para activos más grandes y productivos...
06:03
until now.
90
363651
1252
hasta ahora.
06:05
Our farmers are able to convert 15 goats into a solar water pump.
91
365528
6924
Nuestros granjeros pueden convertir 15 cabras en una bomba de agua solar.
06:13
Previously,
92
373453
1126
Anteriormente,
06:14
these communities would rely on
93
374579
3837
estas comunidades dependían
06:18
or wait for an NGO,
94
378416
2628
o esperaban que una ONG,
06:21
a charity
95
381044
1251
una organización benéfica
06:22
or the government to take notice
96
382295
3795
o el Gobierno se enteraran
06:26
and give them what they needed.
97
386090
2294
y les diera lo que necesitaban.
06:28
Now they are using their own resources
98
388718
5839
Ahora están utilizando sus propios recursos
06:34
to fulfill their own needs when they need it.
99
394557
4797
para satisfacer sus propias necesidades cuando lo necesitan.
06:39
This is self-reliance.
100
399771
2294
Esto es autosuficiencia.
06:42
(Applause and cheers)
101
402774
6464
(Aplausos y vítores)
06:50
So how have we enabled the use of goats
102
410573
4755
Entonces, ¿cómo hemos permitido el uso de cabras
06:55
as a reliable form of currency?
103
415328
2669
como una forma confiable de moneda?
06:58
Right now, we we work with farmers through physical barter.
104
418665
5463
En este momento, trabajamos con agricultores a través del trueque físico.
07:05
At the time of the solar installation,
105
425380
3295
En el momento de la instalación solar, tomamos posesión de las cabras.
07:08
we take possession of the goats.
106
428675
3336
07:12
We then sell these goats as meat to grocery chains
107
432512
4880
Luego vendemos estas cabras como carne a cadenas de supermercados
07:17
and through our own retail brand.
108
437392
2794
y a través de nuestra propia marca minorista.
07:21
Every goat that we receive is then recorded,
109
441938
5422
Luego, cada cabra que recibimos se registra
07:27
as its unique ID --
110
447360
2502
como su identificación única:
07:29
its key characteristics such as its sex,
111
449862
5506
se tienen en cuenta sus características clave, como su sexo,
07:35
its age,
112
455368
1084
su edad,
07:36
its weight
113
456452
1001
su peso
07:37
and even its number of teeth are taken into account.
114
457453
3921
e incluso su número de dientes.
07:41
And then using these,
115
461499
2044
Y luego, usando estos,
07:43
we assign each goat a dollar or a rupee value,
116
463543
5255
asignamos a cada cabra un valor en dólares o rupias,
07:48
essentially tokenizing a goat.
117
468798
2878
esencialmente tokenizando una cabra.
07:53
We have already worked with 45 communities,
118
473594
5881
Ya hemos trabajado con 45 comunidades,
07:59
enabling more than 6,000 farmers
119
479475
3671
permitiendo que más de 6000 agricultores
08:03
to convert their goats into water and electricity.
120
483146
4880
conviertan sus cabras en agua y electricidad.
08:08
(Applause)
121
488317
6674
(Aplausos)
08:15
We are now planning to add smartphones,
122
495324
3796
Ahora estamos planeando agregar teléfonos inteligentes,
08:19
tractors
123
499120
1126
tractores
08:20
and other equipment.
124
500246
2127
y otros equipos.
08:23
My hope is that we can create a more inclusive economic system
125
503541
6548
Mi esperanza es que podamos crear un sistema económico más inclusivo
08:30
where any person
126
510089
1585
donde cualquier persona
08:31
or any community can use what they grow and raise as money.
127
511674
6799
o comunidad pueda usar lo que cultiva y recauda como dinero.
08:39
Where a farmer, a small farmer
128
519307
2961
Donde un agricultor, un pequeño agricultor
08:42
can use, wherever he is,
129
522518
2169
puede usar, donde sea que esté,
08:44
whether it’s Pakistan, Nepal, Somalia,
130
524687
2795
ya sea en Pakistán, Nepal, Somalia,
08:47
can use a digitized goat to pay for her kid’s school fees,
131
527482
6590
puede usar una cabra digitalizada para pagar las cuotas escolares de sus hijos,
08:54
a tractor
132
534072
1084
un tractor
08:55
or a smartphone.
133
535156
1335
o un teléfono inteligente.
08:56
This future isn't quite here yet,
134
536866
3212
Este futuro aún no está aquí,
09:00
but I hope using goats as money gets us closer.
135
540078
4629
pero espero que usar cabras como dinero nos acerque.
09:04
Thank you.
136
544707
1001
Gracias.
09:05
(Applause and cheers)
137
545708
6799
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7