Goats, Blockchain and the Future of Money | Fariel Salahuddin | TED

84,025 views ・ 2022-04-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Julia Ferch Lektorat: Andrea Hielscher
00:04
Hi, my name is Fariel,
0
4334
3253
Hallo, ich heiße Fariel.
00:07
but back home,
1
7587
2044
Aber in meiner Heimat
00:09
I am also called the goat lady.
2
9631
2336
werde ich auch “Ziegenfrau” genannt.
00:12
And today I will be sharing the story of how that came to be about.
3
12759
6089
Heute erzähle ich Ihnen die Geschichte, wie es dazu kam.
00:20
In 2015,
4
20725
1961
Ich besuchte 2015 ein kleines, abgelegenes Dorf in Pakistan
00:22
I visited a small, remote village in Pakistan
5
22686
5171
00:27
called Pathan Goth.
6
27857
1460
namens Pathan Goth.
00:29
The residents of Pathan Goth
7
29776
2753
Die Einwohner von Pathan Goth
00:32
were living without access to basic facilities
8
32529
4921
lebten ohne Zugang zu grundlegender Infrastruktur
00:37
such as water and electricity.
9
37450
2795
wie Wasser und Strom.
00:41
The community was bussing water two hours from Karachi.
10
41037
5714
Das Wasser kam mit einem Bus aus dem zwei Stunden entfernten Karatschi.
00:47
This made their water so expensive
11
47711
3420
Dadurch wurde es so teuer,
00:51
that their livestock went without water every other day.
12
51131
5422
dass das Vieh nur jeden zweiten Tag getränkt werden konnte.
00:58
Bathing and laundry was a luxury.
13
58138
5130
Baden und Wäschewaschen waren Luxus.
01:03
The solution was simple:
14
63643
2086
Es gab eine einfache Lösung:
01:05
a solar water pump.
15
65729
2168
eine solarbetriebene Wasserpumpe.
01:08
But that would cost $10,000.
16
68273
2961
Aber die kostete 10.000 US-Dollar.
01:11
And for a community
17
71693
1877
Und eine Gemeinschaft,
01:13
where the average household earned
18
73570
3545
in der das Einkommen pro Haushalt
01:17
just about $70 a month,
19
77115
4213
im Schnitt etwa 70 Dollar pro Monat betrug,
01:21
this was beyond their affordability.
20
81328
3712
konnte sich das nicht leisten.
01:26
As I sat there thinking about this issue,
21
86541
4004
Während ich dort saß und über das Problem nachdachte,
01:30
the solution literally walked in front of me.
22
90545
4129
lief mir die Lösung buchstäblich über den Weg:
01:35
A herd of more than 100 goats crossed my path.
23
95634
5463
eine Herde von mehr als 100 Ziegen.
01:41
And I thought to myself,
24
101806
1585
Ich dachte mir:
01:43
that is a lot of goats.
25
103391
2503
“Das sind aber eine Menge Ziegen.”
01:45
(Laughter)
26
105894
1001
(Gelächter)
01:48
I took a chance and asked the village elder:
27
108647
4879
Ich nutzte die Gelegenheit und fragte den Dorfältesten:
01:53
Would they consider paying me for their pump in goats?
28
113526
4463
“Würdet ihr mir eure Pumpe mit Ziegen bezahlen?”
01:58
He agreed,
29
118490
1501
Er war einverstanden.
01:59
and that is how Pathan Goth got its pump
30
119991
4046
So bekam Pathan Goth seine Pumpe,
02:04
and I became the proud owner of 40 goats.
31
124037
4379
und ich wurde stolze Besitzerin von 40 Ziegen.
02:10
(Applause)
32
130543
3337
(Applaus)
02:14
A few months down the line,
33
134005
2461
Ein paar Monate später
02:16
the Muslim festival of Eid came around.
34
136466
2920
kam die Zeit des islamischen Opferfests.
02:19
During Eid, livestock is offered
35
139678
4087
Dafür werden Tiere angeboten,
02:23
to honor Abraham’s willingness to sacrifice Isaac.
36
143765
4880
um Abrahams Bereitschaft zu ehren, Isaak zu opfern.
02:29
And much like shopping before Christmas,
37
149354
3086
Ähnlich wie beim Vorweihnachtsgeschäft
02:32
the demand for goats goes up,
38
152440
2586
steigt die Nachfrage nach Ziegen
02:35
and the price skyrockets.
39
155026
2461
und die Preise explodieren.
02:38
I remembered my goats
40
158363
2753
Ich dachte an meine Ziegen,
02:41
and decided to put up a post on Facebook
41
161116
4629
entschied mich, bei Facebook zu posten,
02:45
asking my friends and family to buy their Eid goat from me that year.
42
165745
5756
und bat Freunde und Familie, ihre Ziegen dieses Jahr bei mir zu kaufen.
02:52
Within a week I sold all my goats.
43
172252
3336
Innerhalb einer Woche hatte ich alle Ziegen verkauft.
02:55
And even after paying for a team to do transport and manage them,
44
175588
5881
Obwohl ich für Transport und Betreuung ein Team bezahlen musste,
03:01
I more than recovered the cost of the pump.
45
181469
3379
nahm ich mehr ein, als die Pumpe gekostet hatte.
03:06
This experience made me question the idea of money
46
186391
6506
Diese Erfahrung ließ mich das Konzept von Geld hinterfragen
03:12
and how it has changed and evolved for us.
47
192897
4004
und wie es sich für uns verändert und weiterentwickelt hat.
03:17
I found that in 2500 BC,
48
197777
3462
Ich fand heraus, dass die Sumerer in Mesopotamien um 2.500 v. Chr.
03:21
Mesopotamia,
49
201239
2252
03:23
Sumerians used measured quantity of barley as money.
50
203491
5464
abgemessene Mengen Gerste als Zahlungsmittel nutzten.
03:29
But as the trading circle grew beyond one village,
51
209414
5172
Aber als sich die Handelsräume über das eigene Dorf hinaus erweiterten,
03:34
money's key characteristics changed and evolved.
52
214586
5463
änderten und entwickelten sich die Schlüsselmerkmale des Geldes.
03:40
Money not only needed to reliably store value
53
220425
5547
Geld musste nicht nur einen sicheren Gegenwert darstellen,
03:45
but also be easy to convert
54
225972
3253
sondern auch einfach umzurechnen
03:49
and easy to transport.
55
229225
2628
und leicht zu transportieren sein.
03:53
That is when we --
56
233021
1877
Ab da bewegten wir uns --
03:54
civilization --
57
234898
1459
als Zivilisation --
03:56
moved towards coin and paper money.
58
236357
3212
in Richtung Geld aus Münzen und Papier.
04:00
But coin and paper money get value
59
240361
4880
Doch Münzen und Papiergeld haben nur Wert,
04:05
only when they’re validated by an external authority,
60
245241
4797
wenn sie von einer externen Autorität
04:10
such as God, crown or the central bank.
61
250038
5839
wie Gott, der Krone oder einer Zentralbank anerkannt werden.
04:19
Technology today enables us
62
259214
3169
Die heutige Technologie ermöglicht uns,
04:22
to bypass the need for this central authority.
63
262383
4547
die Notwendigkeit von zentralen Autoritäten zu umgehen.
04:27
Today, the value of any asset can be transferred
64
267931
4754
Heute kann man jeden Vermögenswert
mithilfe einer Blockchain von Person zu Person transferieren.
04:32
from one person to another
65
272685
2086
04:34
using blockchain.
66
274771
1752
04:37
Any asset can now be tokenized,
67
277315
3837
Jeder Vermögenswert lässt sich jetzt tokenisieren,
04:41
digitized
68
281152
1418
digitalisieren
04:42
and traded.
69
282570
1126
und handeln.
04:44
So technology is not only disrupting the need
70
284197
5964
Die Technologie macht also
nicht nur einen Finanzintermediär in der gängigen Wirtschaft überflüssig.
04:50
for a financial intermediary
71
290161
2378
04:52
in mainstream economy
72
292539
2002
04:54
but also has the potential
73
294541
2919
Sie hat auch das Potenzial,
04:57
to disrupt and democratize economic power
74
297460
4671
in landwirtschaftlich geprägten Gegenden Wirtschaftskraft freizusetzen.
05:02
in more rural economies.
75
302131
2211
05:06
By removing the need for inefficient and expensive intermediaries,
76
306177
5881
Werden keine ineffizienten und teuren Intermediäre mehr benötigt,
05:12
small farmers can derive greater value
77
312058
3879
können Kleinbauern mit ihren Produkten
05:15
from what they grow and raise.
78
315937
2461
die Wertschöpfung steigern.
05:19
Livestock is very abundant in these communities.
79
319774
6840
In diesen Gemeinschaften ist Viehzucht weit verbreitet.
05:27
Farmers literally use their goats and cows
80
327115
4671
Bauern nutzen ihre Ziegen und Kühe
05:31
as ATM machines
81
331786
2169
buchstäblich als Geldautomat
05:33
and as saving instruments.
82
333955
2711
und als Sparinstrument.
05:37
They will sell an animal when they need cash,
83
337166
3462
Wenn sie Geld brauchen, verkaufen sie ein Tier
05:40
such as to buy fodder for the rest of the herd,
84
340628
4630
und kaufen zum Beispiel Futter für den Rest der Herde,
05:45
to buy groceries for their home
85
345258
3003
Lebensmittel für den Haushalt,
05:48
or for weddings and health emergencies.
86
348261
4087
finanzieren Hochzeiten und bei Bedarf medizinische Hilfe.
05:52
But these communities have never been able
87
352765
3712
Aber in diesen Gemeinschaften war es nie möglich,
05:56
to use their goats and cows
88
356477
3212
Ziegen und Kühe
05:59
for larger, more productive assets ...
89
359689
3962
für größere, produktivere Anlagen einzusetzen ...
06:03
until now.
90
363651
1252
bis jetzt.
06:05
Our farmers are able to convert 15 goats into a solar water pump.
91
365528
6924
Unsere Bauern können aus 15 Ziegen eine solarbetriebene Wasserpumpe machen.
06:13
Previously,
92
373453
1126
Vorher waren diese Gemeinschaften
06:14
these communities would rely on
93
374579
3837
auf NGOs, Hilfsorganisationen
06:18
or wait for an NGO,
94
378416
2628
oder die Regierung angewiesen
06:21
a charity
95
381044
1251
06:22
or the government to take notice
96
382295
3795
oder warteten darauf, von ihnen die nötige Hilfe zu bekommen.
06:26
and give them what they needed.
97
386090
2294
06:28
Now they are using their own resources
98
388718
5839
Jetzt nutzen sie ihre eigenen Ressourcen,
06:34
to fulfill their own needs when they need it.
99
394557
4797
um ihre Bedürfnisse zu erfüllen, wenn es nötig ist.
06:39
This is self-reliance.
100
399771
2294
Das ist Selbstständigkeit.
06:42
(Applause and cheers)
101
402774
6464
(Applaus und Jubel)
06:50
So how have we enabled the use of goats
102
410573
4755
Wie haben wir also die Verwendung von Ziegen
06:55
as a reliable form of currency?
103
415328
2669
zu einer verlässlichen Währung gemacht?
06:58
Right now, we we work with farmers through physical barter.
104
418665
5463
Wir arbeiten momentan mit Bauern auf der Basis des Tauschhandels.
07:05
At the time of the solar installation,
105
425380
3295
Sobald die Solarpumpe installiert ist,
07:08
we take possession of the goats.
106
428675
3336
gehen die Ziegen in unseren Besitz über.
07:12
We then sell these goats as meat to grocery chains
107
432512
4880
Dann verkaufen wir die Ziegen als Fleisch sowohl an Lebensmittelketten
07:17
and through our own retail brand.
108
437392
2794
als auch über unsere eigene Handelsmarke.
07:21
Every goat that we receive is then recorded,
109
441938
5422
Jede unserer Ziegen
wird mit ihrer individuellen ID erfasst:
07:27
as its unique ID --
110
447360
2502
07:29
its key characteristics such as its sex,
111
449862
5506
ihren Hauptmerkmalen wie Alter und Geschlecht,
07:35
its age,
112
455368
1084
07:36
its weight
113
456452
1001
ihrem Gewicht
07:37
and even its number of teeth are taken into account.
114
457453
3921
und sogar mit ihrer Anzahl von Zähnen.
07:41
And then using these,
115
461499
2044
Anhand dieser Charakteristika
07:43
we assign each goat a dollar or a rupee value,
116
463543
5255
weisen wir jeder Ziege einen Wert in Dollar oder Rupien zu.
07:48
essentially tokenizing a goat.
117
468798
2878
Im Grunde tokenisieren wir die Ziegen.
07:53
We have already worked with 45 communities,
118
473594
5881
Wir haben bereits mit 45 Gemeinschaften gearbeitet
07:59
enabling more than 6,000 farmers
119
479475
3671
und mehr als 6.000 Bauern ermöglicht,
08:03
to convert their goats into water and electricity.
120
483146
4880
ihre Ziegen in Wasser und Strom zu verwandeln.
08:08
(Applause)
121
488317
6674
(Applaus)
08:15
We are now planning to add smartphones,
122
495324
3796
Wir planen jetzt die Einführung von Smartphones,
08:19
tractors
123
499120
1126
Traktoren
08:20
and other equipment.
124
500246
2127
und anderer Ausstattung.
08:23
My hope is that we can create a more inclusive economic system
125
503541
6548
Ich hoffe, wir können ein inklusiveres Wirtschaftssystem gestalten,
08:30
where any person
126
510089
1585
in dem jeder Mensch oder jede Gemeinschaft
08:31
or any community can use what they grow and raise as money.
127
511674
6799
eigene Erzeugnisse nutzen und zu Geld machen kann --
08:39
Where a farmer, a small farmer
128
519307
2961
wo ein Bauer, ein Kleinbauer,
08:42
can use, wherever he is,
129
522518
2169
egal, wo er lebt,
08:44
whether it’s Pakistan, Nepal, Somalia,
130
524687
2795
ob in Pakistan, Nepal oder Somalia,
08:47
can use a digitized goat to pay for her kid’s school fees,
131
527482
6590
eine digitalisierte Ziege nutzen kann, um damit das Schulgeld seiner Kinder,
einen Traktor
08:54
a tractor
132
534072
1084
oder ein Smartphone zu bezahlen.
08:55
or a smartphone.
133
535156
1335
08:56
This future isn't quite here yet,
134
536866
3212
Diese Zukunft ist noch nicht ganz Realität,
09:00
but I hope using goats as money gets us closer.
135
540078
4629
aber ich hoffe, die Nutzung von Ziegen als Geld bringt sie uns näher.
09:04
Thank you.
136
544707
1001
Danke schön.
09:05
(Applause and cheers)
137
545708
6799
(Applaus und Jubel)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7