Goats, Blockchain and the Future of Money | Fariel Salahuddin | TED

84,459 views ・ 2022-04-26

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tỷ Đặng Reviewer: Hoàng Trung Lê
00:04
Hi, my name is Fariel,
0
4334
3253
Xin chào, tôi là Fariel,
00:07
but back home,
1
7587
2044
nhưng ở quê nhà,
00:09
I am also called the goat lady.
2
9631
2336
Tôi còn được gọi là bà dê.
00:12
And today I will be sharing the story of how that came to be about.
3
12759
6089
Và hôm nay tôi sẽ chia sẻ câu chuyện về lí do mà tôi được gọi như vậy.
00:20
In 2015,
4
20725
1961
Năm 2015,
00:22
I visited a small, remote village in Pakistan
5
22686
5171
Tôi đã đi thăm một ngôi làng nhỏ, hẻo lánh ở Pakistan
00:27
called Pathan Goth.
6
27857
1460
tên là Pathan Goth.
00:29
The residents of Pathan Goth
7
29776
2753
Người dân Pathan Goth
00:32
were living without access to basic facilities
8
32529
4921
không được tiếp cận điều kiện sống cơ bản
00:37
such as water and electricity.
9
37450
2795
như là nước và điện.
Cộng đồng này đang vận chuyển lấy nước từ Karachi cách đó hai tiếng.
00:41
The community was bussing water two hours from Karachi.
10
41037
5714
00:47
This made their water so expensive
11
47711
3420
Điều này làm cho nước đắt đỏ đến mức
00:51
that their livestock went without water every other day.
12
51131
5422
gia súc của họ sống thiếu nước cách nhật.
00:58
Bathing and laundry was a luxury.
13
58138
5130
Tắm rửa và giặt giũ là điều xa xỉ.
01:03
The solution was simple:
14
63643
2086
Giải pháp đơn giản là:
01:05
a solar water pump.
15
65729
2168
Máy bơm nước bằng điện mặt trời.
01:08
But that would cost $10,000.
16
68273
2961
Nhưng điều đó đòi hỏi 10.000 đô la.
01:11
And for a community
17
71693
1877
Đối với một cộng đồng
01:13
where the average household earned
18
73570
3545
mà thu nhập trung bình theo hộ gia đình
01:17
just about $70 a month,
19
77115
4213
chỉ khoảng 70 đô la mỗi tháng,
01:21
this was beyond their affordability.
20
81328
3712
điều này vượt qua khả năng chi trả của họ.
01:26
As I sat there thinking about this issue,
21
86541
4004
Khi tôi ngồi đó nghĩ về vấn đề này,
01:30
the solution literally walked in front of me.
22
90545
4129
giải pháp xuất hiện trước mắt tôi.
01:35
A herd of more than 100 goats crossed my path.
23
95634
5463
Một đàn dê hơn 100 con băng ngang đường.
01:41
And I thought to myself,
24
101806
1585
Và tôi tự ngẫm,
01:43
that is a lot of goats.
25
103391
2503
có nhiều dê thật chứ.
01:45
(Laughter)
26
105894
1001
(Tiếng cười)
01:48
I took a chance and asked the village elder:
27
108647
4879
Tôi đã tận dụng cơ hội và hỏi già làng:
01:53
Would they consider paying me for their pump in goats?
28
113526
4463
họ có định trả tiền máy bơm cho tôi bằng dê không?
01:58
He agreed,
29
118490
1501
Ông đã đồng ý,
01:59
and that is how Pathan Goth got its pump
30
119991
4046
và đó là cách mà người dân Pathan Goth có đươc máy bơm
02:04
and I became the proud owner of 40 goats.
31
124037
4379
và tôi trở thành chủ nhân đầy hãnh diện của 40 con dê.
02:10
(Applause)
32
130543
3337
(Vỗ tay)
02:14
A few months down the line,
33
134005
2461
Vài tháng sau,
02:16
the Muslim festival of Eid came around.
34
136466
2920
lễ hội Eid (kết thúc tháng nhịn ăn) của người Hồi giáo diễn ra.
02:19
During Eid, livestock is offered
35
139678
4087
Trong lễ hội, gia súc được dâng tế
02:23
to honor Abraham’s willingness to sacrifice Isaac.
36
143765
4880
để tôn vinh việc nhà Tiên tri Abraham sẵn sàng hy sinh Isaac, con trai mình.
02:29
And much like shopping before Christmas,
37
149354
3086
Rất giống việc đi mua sắm trước Giáng sinh,
02:32
the demand for goats goes up,
38
152440
2586
nhu cầu dê tăng lên,
02:35
and the price skyrockets.
39
155026
2461
và giá cả tăng vọt lên.
02:38
I remembered my goats
40
158363
2753
Tôi nhớ ra những con dê của mình
02:41
and decided to put up a post on Facebook
41
161116
4629
và quyết định đăng bài lên Facebook
02:45
asking my friends and family to buy their Eid goat from me that year.
42
165745
5756
nhờ bạn bè và gia đình tôi mua dê của tôi cho lễ hội Eid năm nay.
02:52
Within a week I sold all my goats.
43
172252
3336
Trong một tuần, tôi bán hết đàn dê của mình.
02:55
And even after paying for a team to do transport and manage them,
44
175588
5881
Và thậm chí sau khi trả tiền cho một đội vận chuyển và quản lý dê,
03:01
I more than recovered the cost of the pump.
45
181469
3379
tiền tôi bán được hơn cả giá của máy bơm.
03:06
This experience made me question the idea of money
46
186391
6506
Trải nghiệm này khiến tôi tự hỏi về ý tưởng của tiền bạc
03:12
and how it has changed and evolved for us.
47
192897
4004
và cách mà nó đã thay đổi và phát triển đối với chúng ta.
03:17
I found that in 2500 BC,
48
197777
3462
Tôi thấy rằng vào năm 2500 TCN,
03:21
Mesopotamia,
49
201239
2252
tại Lưỡng Hà,
03:23
Sumerians used measured quantity of barley as money.
50
203491
5464
Người Sumer đã dùng việc đo lường số lượng lúa mạch như tiền.
03:29
But as the trading circle grew beyond one village,
51
209414
5172
Nhưng khi phạm vi giao dịch phát triển vượt ra ngoài một ngôi làng,
03:34
money's key characteristics changed and evolved.
52
214586
5463
các đặc điểm chính của tiền đã thay đổi và phát triển.
03:40
Money not only needed to reliably store value
53
220425
5547
Tiền không chỉ cần thiết là giá trị lưu trữ đáng tin cậy
03:45
but also be easy to convert
54
225972
3253
mà còn phải dễ chuyển đổi và vận chuyển.
03:49
and easy to transport.
55
229225
2628
03:53
That is when we --
56
233021
1877
Đó là khi chúng ta --
03:54
civilization --
57
234898
1459
nền văn minh --
03:56
moved towards coin and paper money.
58
236357
3212
chuyển sang tiền đồng và giấy.
04:00
But coin and paper money get value
59
240361
4880
Nhưng chúng có giá trị
04:05
only when they’re validated by an external authority,
60
245241
4797
chỉ khi chúng được công nhận bởi một cơ quan bên ngoài,
04:10
such as God, crown or the central bank.
61
250038
5839
chẳng hạn như Chúa, vua hoặc ngân hàng trung ương.
04:19
Technology today enables us
62
259214
3169
Công nghệ ngày nay cho phép chúng ta
04:22
to bypass the need for this central authority.
63
262383
4547
bỏ qua sự cần thiết của cơ quan trung ương này.
04:27
Today, the value of any asset can be transferred
64
267931
4754
Ngày nay, giá trị của bất kỳ tài sản nào cũng có thể được chuyển
04:32
from one person to another
65
272685
2086
từ người này sang người khác
04:34
using blockchain.
66
274771
1752
bằng cách dùng công nghệ chuỗi khối.
04:37
Any asset can now be tokenized,
67
277315
3837
Bất kỳ tài sản nào hiện cũng có thể được mã hóa,
04:41
digitized
68
281152
1418
số hoá,
04:42
and traded.
69
282570
1126
và giao dịch.
04:44
So technology is not only disrupting the need
70
284197
5964
Vì vậy, công nghệ không chỉ làm gián đoạn nhu cầu
04:50
for a financial intermediary
71
290161
2378
về một trung gian tài chính
04:52
in mainstream economy
72
292539
2002
trong nền kinh tế chính thống
04:54
but also has the potential
73
294541
2919
mà còn có khả năng
04:57
to disrupt and democratize economic power
74
297460
4671
phá vỡ và dân chủ hoá sức mạnh kinh tế
05:02
in more rural economies.
75
302131
2211
ở nhiều nền kinh tế nông thôn hơn.
05:06
By removing the need for inefficient and expensive intermediaries,
76
306177
5881
Bằng cách loại bỏ nhu cầu cho các trung gian kém hiệu quả và tốn kém,
05:12
small farmers can derive greater value
77
312058
3879
các hộ nông dân nhỏ có thể thu được giá trị lớn hơn
05:15
from what they grow and raise.
78
315937
2461
từ những gì họ trồng trọt và chăn nuôi.
05:19
Livestock is very abundant in these communities.
79
319774
6840
Trong các cộng đồng này có rất nhiều gia súc.
05:27
Farmers literally use their goats and cows
80
327115
4671
Theo nghĩa đen, nông dân sử dụng dê và bò
05:31
as ATM machines
81
331786
2169
như là các máy ATM
05:33
and as saving instruments.
82
333955
2711
và như công cụ tiết kiệm.
05:37
They will sell an animal when they need cash,
83
337166
3462
Họ bán vật nuôi khi cần tiền,
05:40
such as to buy fodder for the rest of the herd,
84
340628
4630
chẳng hạn như để mua thức ăn cho đàn còn lại,
05:45
to buy groceries for their home
85
345258
3003
mua thực phẩm cho gia đinh
05:48
or for weddings and health emergencies.
86
348261
4087
hoặc cho đám cưới và các trường hợp khẩn cấp về sức khỏe.
05:52
But these communities have never been able
87
352765
3712
Nhưng những cộng đồng này chưa bao giờ có thể
05:56
to use their goats and cows
88
356477
3212
sử dụng đàn dê và bò của họ
05:59
for larger, more productive assets ...
89
359689
3962
cho những tài sản lớn hơn, năng suất hơn...
06:03
until now.
90
363651
1252
cho đến bây giờ.
06:05
Our farmers are able to convert 15 goats into a solar water pump.
91
365528
6924
Họ có thể đổi 15 con dê để lấy một máy bơm nước năng lượng mặt trời.
06:13
Previously,
92
373453
1126
Trước đây,
06:14
these communities would rely on
93
374579
3837
các cộng đồng này dựa vào
06:18
or wait for an NGO,
94
378416
2628
hoặc chờ đợi một tổ chức phi chính phủ,
06:21
a charity
95
381044
1251
tổ chức từ thiện
06:22
or the government to take notice
96
382295
3795
hoặc là chính phủ sẽ chú ý
06:26
and give them what they needed.
97
386090
2294
và cấp họ những gì cần thiết.
06:28
Now they are using their own resources
98
388718
5839
Bây giờ thì họ dùng nguồn tài nguyên của chính họ
06:34
to fulfill their own needs when they need it.
99
394557
4797
để đáp ứng nhu cầu của chính họ khi cần thiết.
06:39
This is self-reliance.
100
399771
2294
Đây là khả năng tự lực.
06:42
(Applause and cheers)
101
402774
6464
(Vỗ tay và hoan hô)
06:50
So how have we enabled the use of goats
102
410573
4755
Vậy làm cách nào để chúng ta có thể sử dụng dê
06:55
as a reliable form of currency?
103
415328
2669
như một hình thức tiền tệ đáng tin cậy?
06:58
Right now, we we work with farmers through physical barter.
104
418665
5463
Hiện giờ, chúng tôi làm việc với nông dân thông qua hình thức trao đổi vật chất.
07:05
At the time of the solar installation,
105
425380
3295
Vào thời điểm lắp đặt điện mặt trời,
07:08
we take possession of the goats.
106
428675
3336
thì chúng tôi sở hữu những con dê.
07:12
We then sell these goats as meat to grocery chains
107
432512
4880
Sau đó, chúng tôi bán những con dê này cho chuỗi cửa hàng thực phẩm để lấy thịt
07:17
and through our own retail brand.
108
437392
2794
và thông qua thương hiệu bán lẻ của riêng mình.
07:21
Every goat that we receive is then recorded,
109
441938
5422
Mỗi con dê mà chúng tôi nhận được sau đó được ghi lại
07:27
as its unique ID --
110
447360
2502
bằng nhận dạng độc nhất của nó -
07:29
its key characteristics such as its sex,
111
449862
5506
những đặc điểm chính như giới tính,
07:35
its age,
112
455368
1084
tuổi,
07:36
its weight
113
456452
1001
cân nặng
07:37
and even its number of teeth are taken into account.
114
457453
3921
và thậm chí số răng cũng được tính đến.
07:41
And then using these,
115
461499
2044
Sau khi sử dụng những điều này,
07:43
we assign each goat a dollar or a rupee value,
116
463543
5255
chúng tôi quy cho từng con dê giá trị đô la hay đồng rupee,
07:48
essentially tokenizing a goat.
117
468798
2878
về cơ bản là đang mã hóa một con dê.
07:53
We have already worked with 45 communities,
118
473594
5881
Chúng tôi đã làm việc với 45 cộng đồng,
07:59
enabling more than 6,000 farmers
119
479475
3671
cho phép hơn 6.000 nông dân có thể
08:03
to convert their goats into water and electricity.
120
483146
4880
đổi dê của họ thành nước và điện.
08:08
(Applause)
121
488317
6674
(Vỗ tay)
08:15
We are now planning to add smartphones,
122
495324
3796
Hiện chúng tôi đang định thêm vào đó điện thoại thông minh
08:19
tractors
123
499120
1126
máy kéo
08:20
and other equipment.
124
500246
2127
và những trang thiết bị khác.
08:23
My hope is that we can create a more inclusive economic system
125
503541
6548
Tôi hy vọng chúng ta có thể tạo ra một hệ thống kinh tế hội nhập hơn,
08:30
where any person
126
510089
1585
nơi mà bất kỳ người nào
08:31
or any community can use what they grow and raise as money.
127
511674
6799
hoặc cộng đồng nào đều có thể sử dụng những gì họ nuôi trồng như là tiền.
08:39
Where a farmer, a small farmer
128
519307
2961
Người nông dân, dù là một tiểu nông dân
08:42
can use, wherever he is,
129
522518
2169
ở bất cứ đâu,
08:44
whether it’s Pakistan, Nepal, Somalia,
130
524687
2795
cho dù đó là Pakistan, Nepal, Somalia,
08:47
can use a digitized goat to pay for her kid’s school fees,
131
527482
6590
đều có thể sử dụng một con dê được số hóa để chi trả học phí cho con mình,
08:54
a tractor
132
534072
1084
một chiếc máy kéo
08:55
or a smartphone.
133
535156
1335
hoặc điện thoại thông minh.
08:56
This future isn't quite here yet,
134
536866
3212
Tương lai như vậy sẽ không được như ở đây,
09:00
but I hope using goats as money gets us closer.
135
540078
4629
nhưng tôi hy vọng việc sử dụng dê như tiền sẽ giúp rút ngắn khoảng cách.
09:04
Thank you.
136
544707
1001
Cảm ơn các bạn.
09:05
(Applause and cheers)
137
545708
6799
(Vỗ tay và hoan hô)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7