War in Ukraine -- and What It Means for the World Order | Ian Bremmer | TED

1,667,333 views ・ 2022-03-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Malakoot Barham المدقّق: Mohamed Salem
00:03
Bruno Giussani: It's difficult to think clearly
0
3820
2200
برونو جيوساني: من الصعب التفكير بالغزو الروسي على اوكرانيا بشكل واضح
00:06
of the Russian invasion of Ukraine,
1
6020
1920
00:07
because wars, while they unfold,
2
7980
2120
لأن مع امتداد دائرة الحروب
00:10
they're kind of shrouded in a sort of fog.
3
10100
2360
الا أنهم محاطون بنوع من الضباب.
00:12
Information is abundant:
4
12500
2080
المعلومات وفيرة:
00:14
the millions of refugees,
5
14580
1480
ملايين اللاجئين
00:16
the shocking suffering and the destruction, the politics.
6
16100
4400
المعاناة الصادمة، الدمار، السياسة.
00:20
But sense is lacking.
7
20500
2600
ولكن ينقصنا المنطق.
00:23
And that's going to be the focus of this Membership conversation
8
23140
3400
وهذا ما سنركز عليه في حلقة نقاش اليوم مع دخولنا الأسبوع الثالث للحرب.
00:26
as we enter the third week of the war.
9
26580
2320
00:29
We won’t talk about the events of the day
10
29300
2000
لن نتكلم عن أحداث اليوم، بل سنحاول عرض قصة أطول وسياق أوسع.
00:31
but try to project a longer arc, a broader context.
11
31340
3680
00:35
Our guest is geopolitical analyst Ian Bremmer.
12
35020
3160
ضيفنا لليوم محلل جيوسياسي يدعى ايان بريمر.
00:38
He's the founder and president of Eurasia Group,
13
38180
2280
إنه مؤسس ورئيس مجموعة أوراسيا،
00:40
and we asked him to lay the scene
14
40460
1760
وقد طلبنا منه أن يوضح ما يحدث بالتحدث أولا عن التغيرات الجيوسياسية التي حدثت
00:42
by talking first about the geopolitical shifts
15
42220
2440
00:44
that have already been brought by the war in Ukraine.
16
44700
3920
مع بداية الحرب في أوكريانيا.
00:48
And after, we're going to have a conversation,
17
48660
2240
وبعدها سوف نخوض في نقاش ويتضمن اسئلة من أعضاء TED المشاركين في حديث اليوم.
00:50
including questions from TED Members who are participating in this call.
18
50940
4200
00:55
Ian, welcome.
19
55180
1160
ايان، أهلا وسهلا بك.
00:56
Ian Bremmer: Thank you very much.
20
56700
1600
ايان بريمر: شكرًا لك.
00:58
I'll start by saying that in my lifetime,
21
58340
5680
سأبدأ بالقول أنه خلال حياتي،
01:04
the most important geopolitical artifact is the fall of the Berlin Wall.
22
64060
6160
من لأهم اللأحداث الجيوسياسية هي سقوط جدار برلين.
01:10
I mean, you see it
23
70260
1960
أعني، إذا ذهبت إلى مقر الناتو الجديد في بروكسل،
01:12
if you go into the new NATO headquarters in Brussels,
24
72260
2720
01:15
just built a few years ago.
25
75020
2000
لقد بني فقط قبل بضع سنين.
01:17
And anyone that has a piece, something they're very proud of,
26
77060
3080
وأي شخص كان يمتلك شيء يفتخر به، قد تأثرت حياته بسقوطه.
01:20
they know it affected their entire lives.
27
80180
1960
01:22
I think that in 30 years' time,
28
82180
1880
وأنا أظن أنه خلال 30 سنة،
01:24
and I fear that in 30 years' time,
29
84060
1920
وأنا خائف أنه إذا نظرنا للوراء بعد 30 سنة،
01:26
if we look back,
30
86020
1560
01:27
a second most important geopolitical artifact
31
87580
4240
ثاني أهم حدث جيوسياسي سيكون
01:31
will be a piece of the rubble of the Maidan in Kyiv.
32
91860
4440
أنقاض الميدان في كييف.
01:38
I believe that the war that we are seeing right now
33
98420
3960
وأنا مؤمن أن الحرب التي نراها حاليًا،
01:42
is no more and no less
34
102420
3120
ليست أكثر ولا أقل من نهاية السلام
01:45
than the end of the peace dividend
35
105540
3760
01:49
that we all thought we had
36
109340
3520
الذي ظننا أننا امتلكناه عندما سقط الجدار في 1989.
01:52
when the wall came down in 1989.
37
112860
2600
01:55
The idea that the world could focus more on globalization
38
115500
3480
فكرة أن العالم قد يركز أكثر على العولمة
01:59
and goods and services and people and ideas
39
119020
2800
والبضائع والخدمات والبشر والافكار لينتقلو أسرع وأسرع عبر الحدود،
02:01
going faster and faster across borders,
40
121860
2640
02:04
leading to unprecedented growth in human development
41
124540
4640
تقودنا إلى نمو غير مسبوق بالتنمية البشرية والطبقة الوسطى العالمية.
02:09
and a global middle class.
42
129220
1800
02:11
I think that this is a tipping point.
43
131020
2280
أظن أن هذه نقطة تحول.
02:13
Won't end globalization,
44
133340
2320
إنها لن تلغي العولمة،
02:15
but it does end the peace dividend.
45
135660
3240
ولكنها تنهي عائد السلام.
02:18
It does mean that the Europeans overnight
46
138940
3800
إنها تعني أن الأوربيين بين عشية وضحاها،
02:22
will and must prioritize spending on defense policy,
47
142740
6600
يجب أن يعطو اولية الإنفاق على سياسة الدفاع
02:29
on national security, coordination, on NATO.
48
149380
4320
والأمن القومي والتنسق وحلف الناتو.
02:34
And the speech that was given by Olaf Scholz,
49
154340
2560
وأن الخطاب الذي ألقاه المستشار أولاف شولز قبل أسبوعين
02:36
the new chancellor, two weeks ago,
50
156940
2080
02:39
in my view, the most significant speech given by a European leader
51
159060
5280
كان في نظري من أعظم الخطابات التي ألقاه أي قائد أوروبي
02:44
in the post-Cold War environment,
52
164380
2400
ما بعد الحرب الباردة،
02:46
precisely because it's now the post-post-Cold War environment,
53
166820
5000
وعلى وجه التحديد إننا في فترة ما بعد بعد الحرب الباردة.
02:51
sending weapons to the Ukrainians,
54
171860
3920
إرسال الاسلحة للاوكرانيين،
02:55
committing to over two percent of GDP spend on defense,
55
175820
5320
التعهد بارسال 2 بالمئة من نفقات GDP على الدفاع،
03:01
investing in a new fund for defense infrastructure.
56
181180
3760
الاستثمار في تمويل جديد للبنية التحتية للدفاع.
03:04
But also recognizing that the way
57
184980
1840
ولكن أيضا إدراك أن الطريقة التي ينظر فيها الألمانيين والأوروبيين ككل
03:06
that the Germans and the Europeans as a whole
58
186860
2120
03:08
looked at the world and looked at themselves was,
59
188980
3920
على العالم وعلى أنفسهم قديمة الطراز لسوء الحظ.
03:12
unfortunately for all of us, outdated.
60
192900
2920
03:15
A few other points I'd like to raise, just to kick off this conversation.
61
195820
5200
بعض النقاط الأخرى التي سأذكرها لبدأ هذه المحادثة
03:21
One:
62
201020
1520
واحد:
03:22
One of the reasons I'm pretty negative about this,
63
202580
2360
أحد الأسباب التي أعتبرها سلبية- لست بطبيعتي سلبيا بل ايجابيا-
03:24
and I'm not usually very negative, I'm usually an existential optimist,
64
204980
3360
03:28
I’m someone that’s just happy there’s water in the glass.
65
208340
2680
أنا شخص أسعد بوجود الماء في الزجاجة.
03:31
But when I look at this conflict, I’m much more concerned.
66
211060
2720
ولكن عندما أنظر إلى الصراع اصبج قلقا أكثر.
03:33
And that is because I do not see a scenario,
67
213780
3120
وهذا بسبب أنني لا أرى سيناريو،
03:36
a plausible scenario, in the foreseeable future
68
216940
3360
سيناريو قابل لتصديق في المستقبل القريب
03:40
where Putin emerges from this war
69
220300
3000
حيث يظهر بوتن في هذه الحرب في موقف
03:43
in anything less than a radically weakened position
70
223340
4760
ليس أقل من كونه ضعيف
03:48
compared to where he was before he announced the invasion.
71
228140
4280
مقارنة أين كان قبل إعلانه الغزو.
03:52
And I believe that both in terms of his domestic political orientation,
72
232460
3640
وأنا اؤمن أن كلاهما -بناءا على توجهاته السياسية الداخلة-
03:56
how stable he is in his own country,
73
236140
3080
مدة استقراره في بلده وايضا موقع روسيا الاقتصادي،
03:59
also, of course, Russia's economic position,
74
239220
3040
04:02
and finally, Russia's position in terms of global security
75
242300
3760
وأخيرًا موقع روسيا في الامن العالمي والامن الاوروبي:
04:06
and European security:
76
246100
1080
04:07
ostensibly, the very reason that Putin began the war to begin with.
77
247180
4240
ظاهريًا، هذا كان السبب الرئيسي الذي بدأ بوتن به الحرب.
04:11
Second big point is that the decoupling that we are seeing from Europe
78
251460
6800
نقطة أخرى مهمة هي أن الفصل الذي نراه من أوروبا
04:18
and the United States with Russia is, in my view, permanent.
79
258300
3400
والولايات المتحدة مع روسيا هو في نظري دائم.
04:22
And that would be true even if there were a negotiated settlement
80
262420
3920
وسنرى هذا إذا كان هناك مفاوضات تسوية
04:26
and all the Russian troops were to pull out of Ukraine
81
266340
2840
وتسحب روسيا كل قواتها من أوكرانيا ونحصل على السلام.
04:29
and we had peace.
82
269220
1560
04:30
I still think that a lot of those companies would not come back
83
270820
4320
وما زلت أفكر أن الكثير من هذه الشركات لن تعود مع بوتن في السلطة.
04:35
with Putin in power.
84
275140
1720
04:36
I'm convinced that the decisions by the Europeans
85
276900
4320
وأنا مقتنع أن القرار الذي إتخذه الأوروبيون
04:41
to ramp up their national security capabilities will be permanent.
86
281260
3920
بتكثيف قدرات الأمن الوطني مؤقت.
04:45
Permanent deployments coming in the Baltic states, for example,
87
285220
3280
على سبيل المثال: عمليات النشر المؤقت للجنود في دول البطريق،
04:48
forward deployments in Poland and Bulgaria and Romania.
88
288540
4600
والنشر الأمامي في بولندا وبلغاريا ورومانيا
04:53
And also an unwind of Europe’s massive energy dependence:
89
293180
4760
وأيضا التخلص من إعتماد أوروبا الهائل على الطاقة:
04:57
coal, oil and most importantly, gas
90
297980
3120
الفحم والنفط والأهم الغاز على روسيا.
05:01
on Russia.
91
301100
1200
05:02
That does not make Russia a global pariah
92
302300
2840
هذا لا يجعل روسيا منبوذة عالميا
05:05
because you can't be a global pariah
93
305140
2080
لأنه لا يمكن أن تكون منبوذا عالميا
05:07
if the soon-to-be most important economy in the world, China,
94
307260
3160
إذا كانت الدولة التي سيكون اقتصادها الأهم في العالم وهي الصين
05:10
is actually your bestie on the global stage,
95
310460
2320
في الواقع صديقتك على المنصة العالمية،
05:12
and that indeed continues to be true
96
312780
2320
ولا يزال هذا صحيحا على الرغم من جهود الصين ليظهروا أنفسهم على الأقل لأوروبا
05:15
despite China's efforts to portray themselves,
97
315140
2440
05:17
towards Europe at least,
98
317620
1360
05:19
as more neutral.
99
319020
2120
على أنهم حياديين.
05:21
We are going to see the Russians as a supplicant economically,
100
321180
4720
وسنرى الروس كمتسولين إقتصاديا من حيث تدفق الطاقة التي عندهم،
05:25
in terms of energy flows,
101
325940
1440
05:27
financially, in terms of transactions,
102
327420
1880
متسولين ماليا من حيث عمليات البيع،
05:29
and technologically, perhaps most important,
103
329340
2600
وتكنولوجيا، وربما الأهم، بالتوافق مع الصين
05:31
aligned with China.
104
331940
1960
05:33
That has big geopolitical implications long-term.
105
333940
2560
لذلك آثار جيوسياسية كبيرة على المدى الطويل.
05:36
Also, a lot of other developing economies, like the Indians,
106
336500
4320
وبالإضافة إلى الكثير من الإقتصاديات المتطورة مثل الهند،
05:40
like the Gulf states, like Brazil,
107
340860
2760
مثل دول الخليج والبرازيل،
05:43
are also not going to work with Russia as a pariah.
108
343620
3480
لن يعملو مع روسيا كشخص منبوذ.
05:47
They'll continue to engage.
109
347100
1800
سيستمرون بالإنخراط.
05:49
Are there any silver linings?
110
349340
2560
هل هناك أي جوانب إيجابية؟
05:51
And I think there are a few.
111
351940
1640
وأنا أظن أن هناك القليل.
05:53
Of course, there is a much greater renewed purpose and mission of NATO.
112
353620
6920
بالطبع، هناك مهمة وهدف متجدد لناتو.
06:00
I mean, this is an organization that just a couple of years ago,
113
360900
3600
أنا أعني انها منظمة قد وصفت قبل عدة سنوات
06:04
France President Emmanuel Macron referred to as “brain-dead.”
114
364540
3960
من قِبَل الرئيس الفرنسي إيمانويل ماكرون ك“ميت دماغياً“.
06:08
It was increasingly drifting in terms of its importance.
115
368940
4680
كانت المنظمة تقل أهميتها بشكل كبير.
06:13
The Americans were focusing much more on Asia, the pivot.
116
373660
3440
كان الأمريكان يركزون أكثر على آسيا، المركز.
06:17
Not today.
117
377140
1200
ليس اليوم.
06:18
Today, NATO is purposeful,
118
378340
2360
اليوم الناتو هادفة، منسجمة وموحدة.
06:20
it's aligned, it's consolidated.
119
380740
2240
06:23
it's going to get more resources, not less.
120
383020
2240
ستحصل على المزيد من المصادر وليس أقل.
06:25
That's also true of the European Union as a whole,
121
385300
3120
وهذا صحيح أيضا بالنسبة للإتحاد الأورووبي.
06:28
even when we talk about countries like Hungary and Poland
122
388420
3480
حتى عندما نتحدث عن بلدان مثل هنغاريا وبولندا
06:31
that have been much less aligned in terms of rule of law,
123
391900
2680
اللتان كانتا أقل إنسجاما من حيث سيادة القانون،
06:34
in terms of an independent judiciary,
124
394620
1760
من حيث القضاء المستقل،
06:36
much more aligned in terms of the importance
125
396420
2080
وأكثر توافقا من حيث أهمية القيم المشتركة لأوروبا
06:38
of common values of Europe
126
398500
1280
06:39
compared to that of what we're seeing in Moscow.
127
399780
2520
مقارنة بما نراه في موسكو.
06:42
I mentioned the German security and policy shift.
128
402300
2680
لقد ذكرت الأمن الألماني وتحول السياسات.
06:44
The UK-EU relationship is much smoother and more functional
129
404980
4760
العلاقة بين المملكة المتحدة والإتحاد الأوروبي أكثر سلاسة وفعّالية
06:49
than at any point since Brexit process actually started.
130
409780
4480
من أي وقت مضى منذ بدأت عملية خروج بريطانيا من الإتحاد الأوروبي.
06:54
And even the United States.
131
414300
1920
وحتى الولايات المتحدة.
06:56
I mean, if you watched the State of the Union
132
416260
2120
أنا أعني، إذا شاهدت خطاب حالة الإتحاد لفترة قصيرة لنقول خمس أو عشر دقائق،
06:58
for a brief moment in time, five or 10 minutes,
133
418380
2200
07:00
when all of the Democrats and Republicans were standing and applauding together,
134
420620
3800
حيث كان كل الديمقراطيين والعاميين يقفون ويصفقون معاً،
07:04
you could be forgiven for believing that the United States
135
424420
3680
فيمكن أن تتم مسامحتك لتصديقك أن الولايات المتحدة لديها ديمقراطية تمثيلية وظيفية.
07:08
had a functional representative democracy.
136
428140
3280
07:11
Now I'm not sure how long this is going to last,
137
431420
2240
والآن لا أعلم إلى متى سوف يستمر هذا،
07:13
but at least as of now,
138
433700
1480
ولكن إلى حد الآن،
07:15
leaders of the Democratic and Republican Party
139
435180
2680
قادة الحزب الديمقراطي والجمهوري
07:17
see Putin as much more of a threat, an enemy,
140
437900
2960
يرون بوتن كخطر، كعدو،
07:20
than they do their opponents across the aisle in domestic politics.
141
440900
3880
إكثر مما يرون خصومهم في ممر السياسة الداخلية.
07:24
And two weeks ago, that was not true.
142
444780
2560
وقبل أسبوعين، هذا لم يكن صحيحا.
07:27
That's significant.
143
447380
1160
إن هذا شيء عظيم.
07:28
Final silver lining, and I wish it was more of one,
144
448580
3400
جانب إيجابي أخير، وأتمنى لو هناك المزيد،
07:32
but the Chinese,
145
452020
1560
ولكن الصينيين،
07:33
as much as they are strategically aligned with Russia
146
453620
3440
بقدر تحالفهم الإستراتيجي مع روسيا
07:37
and with the person of President Putin,
147
457100
2760
ومع شخص الرئيس بوتن،
07:39
they do not want a second Cold War.
148
459860
3160
لا يريدون حربا باردة ثانية.
07:43
And they would rather a negotiated settlement.
149
463060
2320
وقد يفضلون مفاوضات التسوية.
07:45
They're not willing to push very hard for it.
150
465380
2320
إنهم ليسو مستعدين للضغط على أنفسهم من أجل ذلك.
07:47
But they certainly do not see a radical decoupling of the Russian,
151
467700
6440
ولكنهم بالتأكيد لا يرون فصل أنفسهم بشكل جذري عن الروس،
07:54
and potentially the Chinese economy,
152
474180
2680
والإقتصاد الصيني،
07:56
from the rest of the world, from Europe,
153
476900
2280
عن العالم وأوروبا،
07:59
from the US, from the advanced industrial democracies,
154
479220
2560
والولايات المتحدة والديمقراطيات الصناعية المتطورة،
08:01
as in any way in their interest.
155
481780
2280
في مصلحتهم.
08:04
And ultimately, that does create at least some buffer,
156
484100
4120
وهذا يخلق على الأقل حاجز
08:08
some guardrail on how much this is likely to escalate as a conflict going forward.
157
488260
6840
ورادع لإحتمالية تطور وتفاقم الأحداث في هذا الصراع.
08:15
BG: I want to make a step back and unpack some of that,
158
495100
3120
برونو: لنخطو خطوة للوراء ونكشف بعض الأشياء،
08:18
maybe starting with a question that relates to your last point
159
498260
2920
لنبدأ بسؤال له علاقة بآخر نقطة ذكرتها
08:21
and is probably on the mind of many.
160
501220
2200
ومن المحتمل أنه في بال الكثيرين.
08:23
And it is:
161
503420
1240
والسؤال هو:
08:24
Is there still some real space for negotiation?
162
504660
2520
هل هناك حقا مجال للتفاوض؟
08:27
Is there still a potential relationship between Russia and Ukraine?
163
507220
3680
هل يمكن أن يكون هناك علاقة محتملة بين روسيا وأوكرانيا؟
08:31
IB: The foreign ministers of Russia and Ukraine just met recently in Turkey.
164
511340
5640
IB: وزراء خارجية روسيا واوكرانيا إلتقوا مؤخرا في تركيا.
08:37
It was as much of a non-event
165
517620
2560
وقد كان مخيب للتوقعات
08:40
as the three preceding negotiations of more junior representatives
166
520180
5200
مثل المفاوضات الثالثة السابقة التي ضمّت ممثلين مبتدئين
08:45
of their teams on the Belarus border.
167
525420
2840
لفِرَقِهِم في حدود بيلاروسيا.
08:48
The one thing that has been accomplished to a small degree
168
528300
3560
الشيء الوحيد الذي أنجزوه إلى درجة صغيرة
08:51
has been humanitarian corridors,
169
531860
2320
هي الممرات الإنسانية
08:54
extending out of a number of Ukrainian cities
170
534220
4000
التي تصل إلى عدد من المدن الاوكرانية
08:58
that are being pounded by Russian military.
171
538260
3320
التي دمرت من قبل الجيش الروسي.
09:01
That's because the Ukrainians are interested in protecting their civilians,
172
541580
4080
وهذا بسبب أن الأوكرانيين معنيين بحماية مواطنيهم
09:05
and the Russians are interested in taking a lot of territory
173
545700
3640
والروسيين معنيين بالإستيلاء على أكبر قدر ممكن من الأراضي
09:09
without necessarily having to kill so many Ukrainians,
174
549340
3640
بدون ضرورة قتل الكثير من المدنيين
09:13
that could cause problems for them internationally
175
553020
2360
لكون قتلهم سيسبب لهم مشاكل دوليا وأيضا محليا داخل روسيا.
09:15
as well as domestically inside Russia.
176
555380
1840
09:17
But that is nowhere close to a negotiated settlement.
177
557860
4240
ولكن هذا لا يعتبر مفاوضة تسوية.
09:22
Now, I mean, everyone I know
178
562140
1440
حسنا، الآن كل شخص اعرفه مرتبط بالمفاوضات الجارية حاليًا
09:23
that's involved in the negotiations right now
179
563620
2440
09:26
responds that the President Putin himself is hell-bent on taking Kyiv
180
566100
5280
يقول أن الرئيس بوتن مصمم على أخذ كييف
09:31
and on removing Zelenskyy from power.
181
571420
3760
وإزالة زيلينسكي من السلطة.
09:35
Now I think, and by the way, they're getting quite close
182
575220
2640
وأنا أظن، وبالمناسبة أنهم يقتربون لتحقيق ذلك عسكريا على أرض المعركة.
09:37
to being able to accomplish that militarily on the ground.
183
577900
3280
09:41
I think within the next couple of weeks, certainly, it looks very likely.
184
581540
3920
أظن أن هذا سيحدث قريبا خلال الأسابيع القادمة.
09:46
A couple of points here.
185
586020
1200
بعض النقاط المهمة هنا.
09:47
One, there is no reason to put any stock in anything
186
587260
3440
واحد، لا يوجد أي سبب لنصدق أي شيء تقوله روسيا علناً من حيث الدبلوماسية.
09:50
that the Russians are saying publicly in terms of their diplomacy.
187
590700
3440
09:54
They lied to the face of every world leader
188
594180
3080
لقد كذبو في وجه كل قادة العالم
09:57
about the invasion that they said they were not going to do into Ukraine.
189
597300
4320
بخصوص عدم غزوهم لاوكرانيا.
10:01
And then just today,
190
601660
1680
ولكن اليوم،
10:03
Foreign Minister Sergey Lavrov publicly said,
191
603380
2680
قال وزير الخارجية سيرغي لافروف علناً:
10:06
well, the Russians didn't attack Ukraine.
192
606100
1960
حسنا، لم يهاجم الروسيون اوكرانيا.
10:08
I mean, this is Orwellian stuff, right?
193
608060
1960
أعني، هذه أشياء أورويلية، أليس كذلك؟
10:10
So first of all, do not report on Russian public statements
194
610060
4800
لذا بداية، لا تدقق إذا كانت تصريحات روسيا العلنية
10:14
as if they bear any semblance to reality on the ground.
195
614860
4160
تمت بالواقع بأي صلة من حيث المصداقية.
10:19
Secondarily, this looks like a huge loss for Putin right now.
196
619620
5320
ثانيا، هذا يبدو كخسارة كبيرة لبوتن الآن.
10:24
He understands it, and I think he would have a hard time,
197
624940
3160
وهو يعرف هذا، واظن أنه حتى مع سيطرته على المعلومات،
10:28
even with his control of information, spinning this to his public
198
628140
5360
حظِي َ بوقت صعب بنقل هذا للجمهور
10:33
without removing Zelenskyy,
199
633540
1800
بدون إزالة زيلينسكي،
10:35
without the “de-Nazification,” as he calls it --
200
635380
2560
بدون“إزالة النازية” كما ادّعى-
10:37
which is an obscenity in an environment
201
637940
2120
ويعتبر قوله هذا فاحشة
10:40
where the Ukrainian president is actually Jewish --
202
640100
3160
نظرا إلى أن الرئيس الاوكراني يهودي-
10:43
the disarmament of Ukraine,
203
643300
3800
نزع السلاح من اوكرانيا.
10:47
and of course, the ability of the Russians
204
647140
3880
وبالطبع قدرة الروسيين
10:51
to change how they feel about Ukraine as a threat to the Russian homeland.
205
651020
5040
لتغيير شعورهم تجاه أوكرانيا كتهديد للوطن الروسي.
10:56
BG: What level of support can we give Ukraine militarily,
206
656100
3120
برونو: ما مقدار الدعم الذي يمكن ان نزود به الجيش والانتل والاقتصاد الاوكراني
10:59
intel, economic,
207
659220
1640
11:00
before Putin considers taking a strike on a NATO country?
208
660860
4880
قبل أن يفكر بوتين في توجيه ضربة إلى إحدى دول الناتو؟
11:06
IB: Well, it’s interesting the way you framed that, Bruno.
209
666380
3440
ايان: حسنا، ان الطريقة التي صغت بها السؤال مثيرة للاهتمام، برونو.
11:09
Because I mean,
210
669860
1160
لأنه،
11:11
I think that Putin is already considering strikes on NATO countries.
211
671020
3800
أنا أعتقد أن بوتين يفكر حاليا بتوجيه ضربة لأحد دول الناتو.
11:14
I mean, there were massive attacks,
212
674860
2640
أعني، كان هناك هجمات هائلة،
11:17
cyberattacks and disinformation attacks,
213
677540
3120
الهجمات الإلكترونية وهجمات المعلومات المضللة،
11:20
by Russia against NATO countries with reckless abandon
214
680700
3640
كانت كلها من روسيا لدول الناتو بإسراف متهور على مر السنوات الماضية.
11:24
over the course of the past years.
215
684380
1840
11:26
And in fact, when President Biden met with Putin in Geneva back in June,
216
686260
4920
وفي الحقيقة عندما إلتقى الرئيس بايدن مع بوتن في جنيف في يوليو الماضي،
11:31
it seems like years and years ago at this point,
217
691180
3840
وتبدو أنه مرت العديد من السنوات للآن فعليا
11:35
Biden set the agenda.
218
695020
1440
بايدن قد حدد جدول المناقشة.
11:36
Ukraine was largely not discussed,
219
696500
1880
اوكرانيا لم تتم مناقشتها بشكل كبير،
11:38
but what was discussed was cyberattacks on critical infrastructure.
220
698420
3440
وما تم مناقشته هو الهجمات الإكترونية على البنية التحتية الحيوية.
11:41
Because you may remember Bruno,
221
701860
1760
لأنه ربما تتذكر برونو،
11:43
that meeting came right after the cyber attacks
222
703660
3360
الإجتماع الذي عُقِد مباشرة بعد الهجمة الإلكترونية على خط الأنابيب الاستعماري.
11:47
against the Colonial Pipeline.
223
707060
1640
11:48
And the Russians after that indeed pulled back
224
708740
3480
والروسيون بعد ذلك عادوا من جديد
11:52
on supporting those attacks by their criminal cyber syndicates.
225
712260
3520
لدعم هذه الهجمات من خلال عصابات الإنترنت الإجرامية.
11:55
I expect those attacks to restart in very short order
226
715820
5040
وأنا أتوقع استئناف هذه الهجمات بعد فترة قصيرة
12:00
against NATO countries.
227
720860
1640
ضد دول الناتو.
12:02
I also believe that the fact that the West is sending weapons to Ukraine
228
722540
5440
وأنا أيضا اؤمن أن حقيقة أن الغرب يرسل أسلحة لاوكرانيا
12:07
and is providing real-time intelligence reports
229
727980
3600
ويقدم تقارير استخباراتية في الوقت الراهن
12:11
on the disposition of Russian troops on the ground in Ukraine
230
731620
3320
بشأن تمركز الجيش الروسي على الأراضي الاوكرانية
12:14
to better allow the Ukrainians to defend themselves
231
734940
2440
ليسمحو للاوكرانيين أن يدافعو أفضل عن أنفسهم
12:17
and blow the Russians up,
232
737380
1440
ويفجروا الروس،
12:18
that is considered by the Russians to be an act of war,
233
738860
3360
هذا التصرف يعتبر بنظر الروسيين دعوة للحرب،
12:22
and they will retaliate.
234
742220
1560
وسوف يردون الضربة.
12:24
And how they retaliate is the question.
235
744140
2040
وكيف سوف يردون هو السؤال.
12:26
I don't think they're going to send troops into Poland.
236
746220
2640
لا أظن أنهم سيرسلون جيوش إلى بولندا.
12:28
But you know,
237
748900
1160
ولكن أنت تعرف،
12:30
when the Americans under Reagan were providing that kind of support
238
750100
5360
عندما كان الأمريكيون تحت رئاسة ريجان يقدمون هذا النوع من الدعم
12:35
to the mujahideen
239
755500
1600
للمجاهدين لمساعدتهم في هزيمة السوفييت في أفغانستان،
12:37
to help them defeat the Soviets in Afghanistan,
240
757100
4280
12:41
the Soviets saw that as an act of war,
241
761420
1840
السوفييت اعتبروا هذا إعلان للحرب،
12:43
and they engaged in acts of terrorism against the mujahideen in Pakistan.
242
763260
4400
ولذلك انخرطروا في أعمال إرهابية ضد المجاهدين في باكستان.
12:47
And I absolutely think that that is on the table
243
767700
3080
أنا أظن بالتأكيد أن هذا الأمر قيد المناقشة
12:50
in terms of front line NATO countries especially,
244
770780
4000
فيما يتعلق بدول الناتو التي في الطليعة تحديدا،
12:54
like Poland, like the Baltic states, like Bulgaria, Romania.
245
774780
3240
مثل بولندا ودول البطريق وبلجاريا ورومانيا.
12:58
Would that be considered an Article V attack?
246
778060
3480
هل يعتبر ذلك هجومًا بموجب المادة الخامسة؟
13:01
Would that force NATO countries to strike the Russians back?
247
781580
4280
هل سيجبر ذلك دول الناتو لرد الضربات لروسيا؟
13:05
I'm not sure it would.
248
785900
1760
أنا لا أظن ذلك.
13:07
Not directly, not militarily.
249
787700
1880
ليس مباشرةً ولا عسكرياً.
13:09
So I mean, I do think that the fact that the NATO countries see
250
789940
4800
لذا أعني، أنا حقا أعتقد أن حقيقة رؤية دول الناتو
13:14
there is some sort of a big red line between sending troops in, for example,
251
794780
6560
أن هناك تقريبا خط أحمر ما بين أن ترسل قواتها على سبيل المثال
13:21
and doing a no-fly zone because that could cause World War III,
252
801380
5440
وتفرض حظر طيران لأن هذا سيسبب حرب عالمية ثالثة،
13:26
but everything short of that is just a proxy war.
253
806860
3640
ولكن أي شيء باستثناء هذا يعتبر حرب بالوكالة.
13:30
The Russians don't see it that way.
254
810500
1680
ولكن الروسيين لا يرونها بهذ الشكل.
13:32
And that gives the Russians some advantage tactically
255
812220
3400
وهذا يعطي الروسيين بعضا من الميزات التكتيكية
13:35
in terms of their willingness to escalate.
256
815620
2680
من حيث استعداهم لمفاقمة الوضع.
13:38
BG: You're describing a spiral of escalation here
257
818340
2320
برونو: أنت تصف هنا دوامة من التصعيد
13:40
that will touch the globe and not only Ukraine,
258
820660
2920
التي ستلمس العالم أجمع وليس فقط اوكرانيا،
13:43
not only the eastern flank of Europe,
259
823620
2320
ليس فقط الجانب الشرقي لأوروبا،
13:45
which means that not only this war has ripple effects everywhere,
260
825980
3320
وهذا يعني أن هذه الحرب ليس لها تأثير متنقل فقط بل أيضا
13:49
but this is also starting a sort of realignment
261
829340
2200
يمكنها أن تحدث تغييرا في حالة
13:51
of the global geopolitical situation and context.
262
831580
4640
الموقف والوضع الجيوسياسي العالمي.
13:56
To me, it has been very striking how Europe and the US
263
836220
4560
بنسبة لي، كان هذا مثيرا للاهتمام كيف أن اوروبا والولايات المتحدة
14:00
have kind of moved very fast in a cohesive way.
264
840820
4840
تحركو بسرعة بطريقة متماسكة.
14:05
And it has chosen, after years of prioritizing the economics
265
845700
4960
وقد اختاروا، بعد سنوات من تفضيل الاقتصاد
14:10
in their international and global dealings,
266
850700
3160
في صفقاتهم الدولية والعالمية،
14:13
it's chosen to put politics over markets.
267
853860
2160
فقد اختاروا السياسة على الأسواق.
14:16
It has adopted sanctions that will hurt Russia,
268
856020
2680
لقد تبنوا عقوبات ستؤذي روسيا،
14:18
but will also hurt Western businesses.
269
858740
2600
وستؤذي الأعمال الغربية.
14:22
It’s the discussion about decoupling that you put forward before,
270
862180
3320
النقاش حول الفصل الذي ذكرته قبل قليلا،
14:25
an active kind of fencing out of the Russian economy.
271
865500
4960
مبارزة نشطة لاستبعاد الاقتصاد الروسي.
14:30
Talk to us about how do you see this decoupling playing out.
272
870460
3040
تحدث إلينا عن كيف ترى نهاية هذا الفصل.
14:34
IB: Yeah, I mean, I do think that for the Europeans,
273
874140
4120
IB: حسنا، أنا أظن أنه بنسبة للاوروبيين،
14:38
this is a permanent move.
274
878260
1280
هذه حركة دائمة.
14:39
I mean, I've spoken to top leaders in the German government
275
879580
3320
أعني، لقد تحدثت لكبار القادة في الحكومة الالمانية
14:42
who tell me that Nord Stream was a strategic mistake,
276
882900
2800
والذين أخبروني أن خط نورد ستريم كان غلطة استراتيجية،
14:45
and they understand it.
277
885740
1440
وهم يفهون الأمر الآن.
14:47
Who say that, you know,
278
887220
1160
من يقول هذا، أنت تعرف،
14:48
Scholz making this speech from the Social Democratic Party
279
888380
4240
شولز يلقي هذا الخطاب من الحزب الإشتراكي الديمقراطي
14:52
on the center left
280
892660
1440
من يسار المركز
14:54
is the equivalent of Nixon going to China.
281
894100
2240
يعادل ذهاب تيكسون للصين.
14:56
No one else could have made that move.
282
896380
3000
ما كان لاحد أن يخطو هذه الخطوة.
15:00
But having made it, everyone is on board.
283
900140
3440
ولكن مع اخذها، الجميع الآن موافق.
15:03
The popularity in Germany,
284
903580
1640
الشعبية في ألمانيا،
15:05
even given the massive economic consequences,
285
905260
3440
حتى مع التداعيات الاقتصادية الهائلة،
15:08
is extraordinary and is across the board.
286
908740
2400
ما زالت فريدة وعالمية.
15:11
And what they need to do now
287
911460
2080
وما يتوجب عليهم فعله الآن،
15:13
is ensure that the diversification of fossil fuels in the near term
288
913540
4760
هو التأكد أن الوقود الاحفوري المتنوع على المدى القريب
15:18
away from Russia,
289
918340
1400
بعيد عن تناول روسيا،
15:19
towards Qatar and Azerbaijan and even, you know,
290
919780
3800
وأن قطر واذربيجان وأنت تعرف
15:23
sort of the United States for LNG,
291
923620
3000
نوعا ما وامريكيا من أجل LNG
15:26
can be done as fast as humanly possible.
292
926660
3520
يجب أن يتم بأسرع وقت ممكن.
15:30
And that further, even though it’s going to cost a lot,
293
930220
3200
وعلى المدى الطويل، حتى لو كان سيكلف الكثير
15:33
some of it will be uneconomic,
294
933460
1520
والبعض منه لن يكون اقتصادي،
15:35
the move towards renewables actually picks up and is faster.
295
935020
4040
وفي الحقيقة يزداد التوجه للطاقة المتجددة بشكل أسرع.
15:39
The Italians, Mario Draghi,
296
939060
2760
الإيطاليون ، ماريو دراجي
15:41
I think his shift in strategic orientation that they will do,
297
941820
5160
اظن أن التحول الذي سيفعله في التوجه الاستراتيجي
15:47
this is his "whatever it takes" moment.
298
947020
1880
يمكن تسميته لحظة “فعل كل ما يلزم“.
15:48
He had that in response to the 2008 financial crisis
299
948900
3960
وقد فعل هذا استجابة للأزمة المالية سنة 2008
15:52
as the head of the European Central Bank,
300
952900
1960
كرئيس للبنك المركزي الأوروبي،
15:54
and that made him “Super Mario.”
301
954900
1760
وهذا جعله “ماريو الخارق“.
15:56
This is making him Super Mario as the Italian prime minister.
302
956700
3840
هذا يجله سوبر ماريو كرئيس وزراء ايطاليا.
16:00
This is the "whatever it takes" moment for the Italians
303
960580
3920
هذه لحظة“فعل كل ما يلزم” للايطاليين
16:04
who never make public statements that undermine their economic,
304
964500
4880
الذين لا يلقون خطابات علنية قد تؤذي اقتصادهم،
16:09
their commercial interests like this in such a strategic way.
305
969380
4280
و مصالحهم التجارية بطريقة استراتيجية.
16:13
The French, of course, have less to be concerned about
306
973700
3400
الفرنسيين، بالطبع يقلقون أقل بخصوص هذا الموضوع
16:17
in the sense that most of their energy comes from nuclear power and is domestic.
307
977140
5000
لأن معظم طاقتهم تأتي من الطاقة النووية وهي محلية.
16:22
So they are not as affected directly by a cut-off from Russia.
308
982140
6080
لذلك فهم لن يتأثروا كثيرا بالإنفصال عن روسيا.
16:28
And also because Macron fancies himself,
309
988260
2680
بالإضافة الى أن ماكرون يتخيل نفسه
16:30
especially as the leader of the European Commission this year,
310
990980
4200
كرئيس للمفوضة الأوروبية هذه السنة،
16:35
the rotating leadership, occupying the presidency,
311
995180
2600
القيادة المتداورة ،السيطرة على الرئاسة
16:37
but also with his elections coming up,
312
997820
1880
ولكن أيضا مع انتخاباته القادمة،
16:39
and just given his personal belief that he can drive diplomacy,
313
999740
4520
ونظرا لاعتقاده الشخصي أنه يمكنه قيادة الدبلوماسية،
16:44
I believe that even after Kyiv falls
314
1004300
3760
وأنا اؤمن أنه حتى بعد سقوط كييف
16:48
and after Zelenskyy is either killed or forced out
315
1008060
3800
و زيلينسكي إذا قُتِل أو طرد
16:51
that the Americans will not want to engage in direct diplomacy,
316
1011900
4600
لن يرغب الامريكان في الإنخراط بالدبلوماسية المباشرة،
16:56
the Germans probably won't.
317
1016540
1840
الالمان لن يرغبو غالبا،
16:58
The French will.
318
1018420
1400
سيرغب الفرنسيون.
16:59
And by the way, the Chinese will too.
319
1019860
2800
وبالمناسبة، الصينيون سيرغبون أيضا.
17:02
And I do believe that there is a potential,
320
1022980
2960
وأنا أعتقد أن هناك امكانية،
17:05
and this is a danger for the cohesiveness of the West,
321
1025940
4200
وهذا يعتبر خطر على تماسك الغرب،
17:10
that the Chinese and Macron end up being the post-Kyiv Normandy format
322
1030180
6160
أن الصينيين وماكرون سيشكلون ما بعد انهيار كييف هيئة نورماندي
17:16
of diplomacy.
323
1036380
1440
للدبلوماسية.
17:17
That's something that the Americans and the Germans right now
324
1037820
2920
وهذا شيء بدأ الامريكان والالمان القلق بشأنه قليلا.
17:20
are starting to worry about quite a bit.
325
1040740
1960
17:22
Now that's the European shift.
326
1042700
2160
وهذا سيكون التحول الاوروبي.
17:24
And I think, as I said, I think it's permanent.
327
1044860
2520
وكما قلت باعتقادي أنه سيكون دائم.
17:27
I believe the UK is in that camp as well.
328
1047420
3480
واؤمن أن المملكة المتحدة في هذا المعسكر أيضا.
17:31
I'm not so sure the United States is going to be as committed
329
1051220
4400
ولا أعتقد أن الولايات المتحدة ستكون مخلصة
17:35
for as long a term.
330
1055660
1120
لمدة طويلة.
17:36
It doesn't affect the Americans as much economically,
331
1056820
2520
هذا لن يؤثر على الامريكان كثيرا اقتصاديا،
17:39
it doesn't affect the Americans as much in terms of a direct security issue.
332
1059340
3640
ولن يؤثر من ناحية مشاكل أمنية مباشرة.
17:43
None of those refugees are coming to the United States.
333
1063020
3240
ولن يأتي أي من هؤلاء المهاجرين إلى الولايات المتحدة.
17:46
But also American inequality,
334
1066260
2560
ولكن أيضا، عدم المساواة الامريكية،
17:48
American political polarization and dysfunction is so much greater
335
1068820
4800
الإستقطاب والخلل السياسي الامريكي أكبر بكثير
17:53
than what you experience on the continent in Europe.
336
1073660
2680
مما قد تراه قي القارة الاوروبية.
17:56
So the potential that in six months' time or in two years' time,
337
1076380
4520
لذا هناك احتمالية أنه خلال ستة اشهر أو خلال سنتان
18:00
as we're thinking about the 2024 election,
338
1080940
2400
بينما نكون نفكر في انتخابات 2024
18:03
that the Americans have largely forgotten about this Russia issue instead,
339
1083380
4000
سيكون الامريكان قد نسو بخصوص روسيا
18:07
are focusing once again on domestic political opponents
340
1087380
3960
ويركزون بدلا من ذلك على المعارضين السياسية المحليين
18:11
as principal adversaries,
341
1091340
1640
كخصوم رئيسيين،
18:13
which deeply undermines NATO,
342
1093020
2400
والذي سيزعزع بشكل عميق الناتو أكثر من أي شيء قد يأتي من الاوروبيين
18:15
much more than anything that would come from the Europeans,
343
1095460
2800
18:18
I think that is a real open question going forward
344
1098300
3760
وأظن أن هذا حقا سؤال مفتوح في المستقبل
18:22
that is perhaps as significant as the question of where the Chinese go.
345
1102100
4200
وهو سؤال كبير مثل سؤال أين تذهب الصين.
18:26
BG: Let me pick up on the point you made about energy,
346
1106340
2600
برونو: دعني أعود للنقطة التي تحدثت فيها عن الطاقة،
18:28
because somehow Putin's calculus can really change
347
1108940
4960
لأن بطريقة ما قد تتغير حسابات بوتن
18:33
if Russian oil and gas stops flowing to Europe,
348
1113940
3560
إذا توقف الغاز والنقط الروسي التدقف إلى اوروبا،
18:37
if it becomes part of the sanctions, right?
349
1117540
2640
إذا إصبح جزء من العقوبات، صحيح؟
18:40
And this war indeed can kind of be read
350
1120180
2320
وأن هذه الحرب قد تعتبر حرب بخصوص الطاقة.
18:42
as a war about energy.
351
1122500
1480
18:43
Selling energy funds it for Russia,
352
1123980
3360
بيع أموال الطاقة لروسيا،
18:47
being dependent on Russian energy makes the European response more constrained.
353
1127380
5080
وكونك معتمد على الطاقة الروسية يجعل الرد الاوروبي مقيّد.
18:52
Rising energy insecurity, rising energy cost
354
1132500
3720
ازدياد انعدام الأمان في مجال الطاقة، ازدياد تكلفة الطاقة
18:56
may or probably will destabilize European politics and economy
355
1136220
3320
سوف يؤديان إلى زعزعة استقرار الاقتصاد وسياسة اوروبا
18:59
in the coming months.
356
1139580
1680
في الأشهر القادمة.
19:01
How would you look at this from the perspective of energy,
357
1141820
3560
كيف سوف تنظر إلى هذا من منظور الطاقة،
19:05
and is there any likelihood
358
1145420
2720
هل هناك إي احتمالية
19:08
that Russian oil and gas is going to stop flowing,
359
1148180
2360
أن الغاز والنفط الروسي سوف يتوقف تدفقه
19:10
either because Putin cuts it or the Europeans sanction it?
360
1150580
2720
إمّا بسبب وقف بوتن له أو بسبب فرض الاوروبيين عقوبة عليه؟
19:13
IB: Yeah, or because it's blown up in some of the transit in Ukraine?
361
1153340
5520
ايان: نعم، أو بسبب أنه تم تفجيره في بعض المواصلات في اوكرانيا؟
19:18
I mean, keep in mind,
362
1158900
1160
أعني، لا تنسى
19:20
so much of the gas transit is going through large pipeline networks,
363
1160100
3200
الكثير من عمليات نقل الغاز تتم من خلال شبكات خطوط انابيب كبيرة،
19:23
which have some redundancy across all of Ukraine.
364
1163340
2320
المنتشرة في كل انحاء اوكرانيا.
19:25
But there's a big war that's going on right there,
365
1165660
2360
ولكن هناك حرب كبيرة تدور هناك،
19:28
and lots of people that could have incentive to create problems.
366
1168020
4080
والكثير من الناس الذين يملكون الحافز لخلق المشكلات.
19:32
The Americans, of course, the Canadians,
367
1172940
1920
الامريكان طبعا والكنديون
19:34
have said that they're cutting off oil import from Russia,
368
1174900
3200
قالوا أنهم سيقطعون تصدير النفط للروسيا،
19:38
but those are nominal numbers,
369
1178140
2040
ولكن هذا اسمي فقط،
19:40
so they don't matter very much to the markets.
370
1180220
2520
لذلك لن يؤثروا على السوق.
19:42
The Europeans, as I said,
371
1182740
1920
الاوروبيون كما قلت،
19:44
want to decouple themselves as quickly as possible,
372
1184700
3320
يريدون أن يفصلو انفسهم بأسرع وقت،
19:48
but they believe that doing that this year would be economic suicide.
373
1188020
4760
ولكن يرون أن فعل ذلك هذه السنة سيكون إنتحار اقتصادي.
19:52
So there isn't, despite everything we see from Russia,
374
1192820
2520
لذلك لن يفعلو ذلك، بالرغم من كل شيء نراه من روسيا،
19:55
they're using thermobaric weapons now against the Ukrainian people,
375
1195380
3160
إنهم يستخدمون الآن اسلحة حرارية ضد اوكرانيا،
19:58
the Americans are warning
376
1198540
1200
والامريكان يحذّرون
19:59
that they could use chemical, biological weapons against Ukraine.
377
1199780
3320
أنهم قد يستخدموا اسلحة كيميائية وبيولوجية ضد اوكرانيا.
20:03
I mean, you know, you even have some people saying,
378
1203140
2400
أعني، أنت تعرف، والكثيرمن الناس يقولون
20:05
what if they use a tactical nuclear weapon?
379
1205580
2000
ماذا إن استخدمو اسلحة نووية تكتيكية؟
20:07
I mean ...
380
1207620
1520
أعني...
20:09
God willing, none of these things come to pass.
381
1209180
3560
بمشيئة الله لن يحدث أي من هذا.
20:13
But it is very hard to see a military scenario in Ukraine
382
1213380
6760
ولكن من الصعب أن نرى سيناريو عسكري في اوكرانيا
20:20
that leads the Europeans
383
1220180
1920
قد يدفع الاوروبين
20:22
to completely cut off their inbound gas from Russia this year.
384
1222140
5280
لقطع تماما كل واردات الغاز من روسيا هذه السنة.
20:27
It's very hard to see.
385
1227460
1200
من الصعب رؤية هذا.
20:28
And also, I would say, it's very hard to see any level of economic sanction
386
1228660
5760
وأيضا سأقول أنه من الصعب أن نرى أن أي عقوبة اقتصادية
20:34
that would change the mind of the Russians
387
1234460
3640
مهما كانت درجتها، لن تغير رأي روسيا
20:38
in terms of their military decision making
388
1238100
3880
لخصوص قراراتها العسكرية
20:42
on the ground in Ukraine.
389
1242020
1520
على اوكرانيا.
20:43
Now, I think there are a lot of things that the West is doing
390
1243540
2880
والآن أنا أرى أن هناك الكثير من الأشياء التي يفعلها الغرب
20:46
in terms of providing weapons for the Ukrainians
391
1246460
2240
مثل تزويد السلاح لاوكرانيا
20:48
that are having an impact on the ground.
392
1248740
1960
والتي تؤثر على الواقع.
20:50
A lot more Russians are getting killed.
393
1250740
1880
المزيد من الروسين قتلوا.
20:52
It won’t prevent them from taking to Kyiv, again in my mind
394
1252620
2880
هذا لن يمنعهم من أخذ كييف، ومجددا شخصيا
20:55
I feel quite confident about that.
395
1255500
1680
أشعر بثقة بخصوص هذا.
20:57
But it's quite possible, perhaps even likely,
396
1257220
3960
ولكنه من المحتمل وربما من المرجح،
21:01
that the west of Ukraine will remain in Ukrainian hands,
397
1261220
4720
أن غرب اوكرانيا سيبقى في يد الاوكرانيين،
21:05
which means that, you know, after this fighting is "over,"
398
1265980
6160
وهذا يعني أنه بعد أن ينتهي القتال،
21:12
that a rump Ukrainian state in exile exists in the West, run by Zelenskyy
399
1272180
4760
حيث أن هناك دولة اوكرانية في المنفى في الغرب يديرها زيلينسكي
21:16
or someone that's aligned with him,
400
1276980
2280
أو شخص متحالف معه،
21:19
and that they continue to get enormous economic and military support
401
1279300
4520
وأنهم يستمرون بالحصول على دعم اقتصادي وعسكري كبير
21:23
from all of the NATO countries.
402
1283860
2720
من كل دول الناتو.
21:26
So even though I don't think
403
1286580
2880
لذا حتى لو أنني لا اظن
21:29
that the energy situation will become so parlous
404
1289500
3520
أن موقف الطاقة لن يصبح خطيرا
21:33
that it would affect Putin's decision making,
405
1293020
2520
لدرجة يؤثر على قرارات بوتن،
21:35
I do think that the West's response does matter on the ground.
406
1295580
4120
الا أنني أظن أن الرد الغربي يهم على أرض الواقع.
21:39
BG: The war is kind of having radiating economic shock waves around the world now,
407
1299740
6800
برونو: العالم يعاني الآن من صدمة اقتصادية تنتشر أمواجها حول العالم،
21:46
ripple effects on food markets, for example and food security.
408
1306540
3200
وآثار مضاعفة على سوق المواد الغذائية، على سبيل المثال الأمن الغذائي.
21:49
We talk a lot about energy security,
409
1309780
2000
تحدثنا كثيرا عن أمن الطاقة،
21:51
what about food security?
410
1311780
1720
ماذا عن أمن المواد الغذائية؟
21:54
IB: Well, you have the largest grain producer in the world
411
1314220
2760
ايان: لديك أكبر مُنتج للقمح في العالم
21:56
invading the fifth largest grain producer in the world
412
1316980
3280
يغزو خامس أكبر منتج للقمح في العالم
22:00
on the back of a two-year pandemic that's still ongoing.
413
1320300
3320
على خلفية سنتان من الوباء والذي ما زال مستمرا.
22:03
We don't talk about it much anymore, but it's still there.
414
1323620
3760
لا نتكلم عنه كثيرا ولكنه ما زال موجود.
22:07
And of course, this hit the poorest countries in the world the hardest.
415
1327420
4800
وهذا بالطبع يؤثر على الدول الفقيرة في العالم بشكل أصعب.
22:12
The level of indebtedness
416
1332660
1800
مستوى الدَين
22:14
and the unsustainability of paying that debt off
417
1334460
2880
وعدم استدامة سداد الدين
22:17
was already becoming a massive problem
418
1337380
2520
أصبح بالفعل مشكلة كبيرة
22:19
for so many of the developing countries in the world.
419
1339940
2480
للكثير من الدول المتطورة في العالم.
22:22
And the IMF provided a lot of relief in special drawing rights and direct aid
420
1342460
5000
وقدم صندوق النقد الدولي الكثير من الراحة في حقوق السحب الخاصة والمساعدة المباشرة
22:27
over the course of the past 12 months,
421
1347460
1840
على مدى ال 12 شهر الماضي،
22:29
but that money is now running to an end.
422
1349340
2400
لكن هذا المال قارب على الانتهاء.
22:31
And what happens when commodity prices spike up
423
1351780
3880
وماذا يحدث عندما ترتفع أسعار السلع
22:35
and we have severe supply chain challenges with energy and food,
424
1355700
3760
ولدينا تحديات شديدة في سلسلة التوريد فيما يتعلق بالطاقة والغذاء،
22:39
and those things are obviously very related.
425
1359500
2080
ومن الواضح أن هذه الاشياء لها علاقة.
22:41
What happens is that a lot of people die.
426
1361620
2680
والذي يحدث أن الكثير من الناس يموتون.
22:44
What happens is we see a lot more starvation.
427
1364740
2160
والذي يحدث أننا نرى المزيد من المجاعات.
22:46
The World Food Organization says about 10 million people a year die of starvation.
428
1366900
4800
منظمة الغذاء العالمية تقول أنه كل سنة ما يقارب 10 ملايين شخص يموتون من المجاعة.
22:51
That number in the next 12 months is going to be a lot higher
429
1371740
3000
وهذا الرقم سيكون في 12 شهرا القادمين أعلى بكثير
22:54
than it otherwise would have been.
430
1374740
1640
مما كان في أي وقت.
22:56
The number of people who are food stressed in the world
431
1376380
2600
عدد الأشخاص الذين يعانون من ضغوط غذائية في العالم
22:58
is going to go way up in sub-Saharan Africa, in Yemen,
432
1378980
2720
سيرتفع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في اليمن،
23:01
in Afghanistan, in Bangladesh.
433
1381740
1960
في افغانستان، في بنغلاديش.
23:03
It's going to go way up.
434
1383700
1760
إنه في طريقه في الإرتفاع.
23:05
And you know, it's horrible to think about,
435
1385500
3440
وأنت تعرف إنه لمن المروع التفكير بالأمر،
23:08
but the massive impact of this Russia crisis
436
1388980
3200
لكن التأثير العظيم للأزمة الروسية
23:12
is going to be much more global inequality.
437
1392180
2480
سيكوّن المزيد من عدم المساواة العالمية.
23:14
And this is, of course,
438
1394660
1440
وهذا بالتأكيد
23:16
a direct consequence of the end of the peace dividend more structurally.
439
1396140
3560
نتيجة مباشرة لانتهاء عائد السلام هيكليا.
23:19
That over the last 30 years of globalization,
440
1399740
2960
على مدار ال 30 سنة الماضية من العولمة، على ماذا حصلت؟
23:22
what did you have?
441
1402740
1160
23:23
A lot of people were left behind,
442
1403940
1600
الكثير من الناس تُرِكوا في الخلف،
23:25
but the biggest thing you had
443
1405540
1600
لكن أكبر شيء حصلت عليه هو
23:27
was the explosion of a single global middle class.
444
1407180
4800
انفجار طبقة وسطى عالمية واحدة.
23:32
On the back of the pandemic
445
1412500
1680
على خلفية الوباء
23:34
and now this Russia-Ukraine war
446
1414220
2040
والآن الحرب الروسية الاوكرانية
23:36
and the decoupling of the Russian economy from the West,
447
1416260
3920
وانفصال الغرب عن الاقتصاد الروسي،
23:40
which doesn't matter so much in terms of the size of the Russian economy,
448
1420220
3480
والذي لن يؤثر على الاقتصاد الروسي من ناحية الحجم،
23:43
but it matters immensely in terms of commodities globally and supply chain,
449
1423740
3520
لكنه سيؤثر بشكل كبير من ناحية السلع على مستوى العالم وسلسلة التوريد،
23:47
those two things are going to seriously unwind
450
1427260
4320
هذان العاملان سيطلقان سراح نمو هذه الطبقة الوسطى العالمية،
23:51
the growth of this global middle class,
451
1431620
2120
23:53
and they're going to stress developing countries to a much greater degree.
452
1433780
3880
وسيقلقون الدول المتطورة لدرجة كبيرة.
23:57
They will lead to financial crises in countries like Turkey, for example,
453
1437700
4080
سيقودون إلى أزمة مالية في بلدان مثل تركيا،
24:01
that will no longer be able to service their debt.
454
1441780
2360
التي لن تكون قادرة على سداد ديونها.
24:04
You'll see more Lebanons out there.
455
1444180
1840
سترى المزيد من اللبنايين هناك.
24:06
You'll see some in Latin America, you'll see some in sub-Saharan Africa.
456
1446020
3800
سترى البعض منهم في امريكيا اللاتينية، وفي إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
24:09
Those are the knock-on effects and so,
457
1449860
1840
تلك هي التأثيرات غير المباشرة ،
24:11
so many people that have been saying over the last few weeks,
458
1451700
2880
والكثير من الناس قالو على مدار الأسابيع القليلة الماضية
24:14
"Why are we paying so much attention to Ukraine?
459
1454620
2240
“لماذا نولي الكثير من الاهتمام لاوكرانيا؟”
24:16
It's because they're white people, because they're European.
460
1456900
2840
وهذا لأنهم بيض، لأنهم اوروبون
24:19
We wouldn't pay that much attention if they were Afghans
461
1459780
2640
ما كنا لنولي هذا الاهتمام للأفغان
24:22
or if they were, you know, Afghanis or if they were Yemenis.
462
1462420
3160
أو إذا كانو افغان أو يمنيين.
24:25
We wouldn't."
463
1465580
1160
ما كنا.
24:27
I mean, first of all, you've got millions and millions of Ukrainian refugees,
464
1467540
3720
أعني، بداية لدينا الملايين و الملايين من المهاجرين الاوكرانيين
24:31
and we're not paying as much attention to them
465
1471260
2240
ولكننا لا نولي لهم نفس مقدار الاهتمام
24:33
as we did to the Syrian refugees precisely because of race,
466
1473540
3480
الذي اعطيناه للمهاجرين السوريين وتحديدا بسبب العرق،
24:37
precisely because the Europeans are more willing to integrate
467
1477060
3280
تحديدا لأن الاوربيين مستعدين لإدخال
24:40
millions and millions of "fellow Europeans" into Europe.
468
1480380
5640
الملاييين والملايين من“الزملاء الاوروبيون” إلى اوروبا.
24:46
But we are paying much more attention to the Ukraine crisis and we should,
469
1486060
4280
ولكننا نولي المزيد من الاهتمام للازمة الاوكرانية، ويجب علينا،
24:50
because the impact on the poorest people around the world
470
1490340
3640
لأن تأثيرها على الفقراء حول العالم
24:54
is vastly greater
471
1494020
1520
أكبر بكثير
24:55
from this conflict than anything that we've seen
472
1495540
3080
في هذا النزاع من أي حدث رأيناه
24:58
in any of those smaller economies with less impact,
473
1498660
3200
في أي من هذه الاقتصاديات الصغيرة ذات تأثير أقل،
25:01
despite all of the human depredation that’s happened over the past 30 years.
474
1501860
4440
بالرغم من الدمار البشري الذي حدث على مدار ال 30 سنة الماضية.
25:06
BG: Ian, I want to talk for a second about climate
475
1506660
2400
برونو: لان، اريد التكلم للحظة عن المناخ
25:09
because another crisis that has, kind of, disappeared from the headlines
476
1509060
3400
لأن هناك ازمة اخرى اختفت من العناوين الرئيسية وهي الازمة المناخية.
25:12
is the climate crisis, right?
477
1512500
1400
25:13
Ten days ago, the IPCC released a report
478
1513940
1920
قبل عشر أيام، نشرت اللجنة المناخية للتغيرات المناخية تقريرا وصفه الأمين العام
25:15
that the secretary general of the UN described
479
1515860
2160
25:18
as an "atlas of human suffering,"
480
1518020
1920
في UN ك “أطلس للمعاناة البشرية،”
25:19
if I remember correctly.
481
1519940
1880
إذا كنت أتذكر صحيحا.
25:21
And it has been basically ignored.
482
1521860
3720
ولكنه تم تجاهله.
25:25
Over the last several years,
483
1525620
1520
على مدى السنوات الماضية،
25:27
much of the world had started to embark, with more or less enthusiasm,
484
1527180
3640
بدأ الكثير من دول العالم في الإنطلاق بحماس أكثر أو أقل،
25:30
on a process of transitioning away from oil and gas
485
1530820
2880
تجاه عملية الابتعاد عن النفط والغاز
25:33
and into kind of a clean energy future.
486
1533740
3800
للحصول على مستقبل خالي من الطاقة.
25:37
And now the war comes in
487
1537940
1440
والآن أتت الحرب
25:39
and we look at what you just described, the unraveling of global supply chains,
488
1539380
3760
وانظر ماذا وَصَفتَ أنت للتو عن تفكك سلسلة التوريد العالمية
25:43
the dependency on energy and so on.
489
1543140
1680
والإعتماد على الطاقة وغيره.
25:44
And there are kind of two schools of thought here.
490
1544820
2360
وهناك نوعان من مدارس الفكر هنا.
25:47
One says this war is going to accelerate the adoption of clean energy
491
1547180
3240
الأولى تقول أن الحرب سوف تُسرّع تبنّي الطاقة النظيفة
25:50
because we need to diminish dependence from Russia and these fossil fuels.
492
1550420
4680
لأن يجب أن نقلل الاعتماد على روسيا والوقود الحفري.
25:55
And the other says, the other school of thought says
493
1555100
3560
والأخرى تقول أن
25:58
it's going to derail the transition to clean energy
494
1558660
2880
الحرب سوف تعرقل الانتقال إلى الطاقة النظيفة
26:01
because suddenly the priority is no longer decarbonization,
495
1561580
2760
لأن الاولوية لم تعد إزالة الكربون،
26:04
suddenly the priority is energy security, energy supply.
496
1564340
2920
وفجأة أصبحت الاولوية أمن الطاقة،
26:07
IB: The Europeans are largely in the first camp,
497
1567300
3160
ايان: الاوروبيون مع المدرسة الأولى،
26:10
and they will move towards faster decoupling and investment accordingly.
498
1570500
4520
وسوف ينتقلون بسرعة للانفصال والاستثمار بناءا على ذلك.
26:15
The Americans are largely in the second camp,
499
1575060
3600
الامريكان بشكل كبير مع المدرسة الثانية،
26:18
and they will move towards
500
1578660
1480
وسوف يتجهون إلى “لنركز أكثر على الوقود الاحفوري والانقسام الحزبي حول هذه القضية”
26:20
"Let's focus more on fossil fuels and partisan divide on this issue,"
501
1580180
4720
26:24
accordingly.
502
1584940
1600
بناءا على ذلك.
26:26
The Chinese,
503
1586540
1160
الصينيون،
26:27
who are the largest carbon emitter in the world by a long margin,
504
1587740
3080
وهم أكبر مصدر انبعاث للكربون بهامش كبير،
26:30
though not per capita and not historically,
505
1590820
2120
ليس من ناحية الاستهلاك الفردي وليس تاريخيا،
26:32
but still in terms of every year totals,
506
1592980
2800
بل من ناحية كامل نسبة الانبعاث السنوية،
26:35
they will continue on the same path they've been on,
507
1595780
3040
وسوف يستمرون على نفس الوتيرة،
26:38
which is a net-zero target
508
1598860
3680
وهو هدف صافي صفر إشعاع
26:42
but without yet a very strong plan on how to get there
509
1602580
3560
ولكن بدون خطة قوية لكيف سيصلون هناك
26:46
and not feeling a lot of pressure to provide that plan,
510
1606140
2640
وعدم شعورهم بالضغط لتقديم هذه الخطة،
26:48
because they think the Americans are completely incoherent
511
1608780
2760
لأنهم يظنون الامريكان متفككين
26:51
and incapable of effectuating a strategic long-term plan
512
1611540
4280
وغير قادرين على تنفيذ خطة استرتيجية طويلة المدى
26:55
on climate themselves.
513
1615860
1560
على المناخ بأنفسهم.
26:57
So I mean, what we have is a lot of progress on climate and, of course,
514
1617740
5880
لهذا ما أعنيه، الذي نمتلكه هو الكثير من التقدم في المناخ،
27:03
technology around renewable energies and around electric batteries
515
1623660
5320
وأيضا التكنولوجيات حول الطاقة المتجددة والبطاريات الكهربائية
27:08
and supply chain
516
1628980
1280
وسلسلة التوريد
27:10
continue to get cheaper and cheaper
517
1630260
1720
تستمر بأن تصبح أرخص وأرخص
27:12
as more money is being invested in it.
518
1632020
2200
بما أن الكثير من الأموال اُستُثمِرَت فيها.
27:14
And that does make me long-term more optimistic that by 2045,
519
1634220
5320
وهذا سجعلني على المدى الطويل متفائل حيث أنه مع عام 2045
27:19
a majority of the world's energy will probably be coming from renewables.
520
1639580
3800
أغلبية طاقة العالم سوف تأتي من مصادر متجددة.
27:23
And five years ago, I wouldn't have said that.
521
1643420
2160
وقبل خمس سنين لم أكن لاقول هذا.
27:25
But still, I mean, when the news today
522
1645620
3400
ولكن مازال، اعني اخبار اليوم
27:29
is that the Americans are sending a high-level delegation to Caracas
523
1649020
5160
هو أن الأمريكيين يرسلون وفداً رفيع المستوى إلى كاراكاس
27:34
to figure out if we can reopen relations with Venezuela
524
1654220
3160
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا إعادة فتح العلاقات مع فنزويلا
27:37
to get them to produce more oil again.
525
1657380
2760
لجعلهم ينتجون المزيد من النفط ثانية.
27:40
With the Iranians,
526
1660620
1200
مع الإيرانيين،
27:41
let's do any deal possible to get back into the JCPOA, the nuclear deal,
527
1661820
3760
دعونا نفعل أي صفقة ممكنة للعودة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة، الاتفاق النووي،
27:45
so that we can get that oil on the market.
528
1665620
2560
لكي نقدر على طرح هذا النفط في الأسواق.
27:48
Calling the Saudis, calling the Emiratis,
529
1668220
2240
ندعو السعوديين والامراتيين،
27:50
and they’re not willing to take Biden’s phone call on this issue
530
1670500
3040
لأنهم غير مستعدين لرفع الهاتف مع بايدن بخصوص هذه المسألة
27:53
while they're talking to Putin.
531
1673540
1520
بينما يتكلمون لبوتن.
27:55
Those are warning signals that in the near term,
532
1675060
3800
وهذه علامات تحذيرية أنه على المدى القصير،
27:58
we've got some big challenges
533
1678860
1720
سنحصل على تحديات كبيرة
28:00
and a lot of those challenges are going to be filled with fossil fuels
534
1680580
3960
والكثير منها سيكون مليئ بالوقود الاحفوري
28:04
and fossil fuel development.
535
1684540
1360
وتطوير الوقود الاوحفوري.
28:05
And so I do think that the fact
536
1685940
2760
ولهذا أنا اؤمن بحقيقة
28:08
that both of the answers to your question are true in different places
537
1688740
4040
أن الاجابتان لسؤاليك صحيحتين في مواضع مختلفة
28:12
on net-net is more negative for how quickly we can transition.
538
1692820
5080
على شبكة الانترنت فهم أكثر سلبية من حيث سرعة الانتقال.
28:18
BG: Let's talk a bit about China.
539
1698340
1880
برونو: لنتكلم قليلا عن الصين.
28:21
Brigid, I think, who’s listening in asks,
540
1701580
3600
بريديج، أعتقد من يستمع عند السؤال،
28:25
"What do you believe Xi Jinping is learning
541
1705220
2240
““ماذا تعتقد أن شي جين بينغ يتعلم
28:27
from the world's response to the crisis, to the Ukrainian war?"
542
1707460
3520
من رد العالم على هذه الأزمة، للحرب الاوكرانية؟”
28:32
IB: Well, certainly learning that this was a red line for the West.
543
1712820
5880
ايان: نحن بالتأكيد تعلمنا أنه هذا كان خط أحمر للغرب.
28:39
And I think that this would have surprised,
544
1719140
2120
وأنا اظن ان هذا كان ليفاجئ ومن الواضح فاجأ بوتن،
28:41
it obviously surprised Putin,
545
1721300
1480
28:42
I think it would have surprised Xi Jinping as well.
546
1722820
2400
وأظن أنه فاجأ Xi Jinping أيضا.
28:45
Xi Jinping saw Afghanistan.
547
1725220
2280
رأى Xi Jinping افغانستان.
28:47
He saw that Merkel was out.
548
1727940
1720
رأى استقالة ميركل.
28:49
He saw that Macron is focused on strategic autonomy.
549
1729700
4280
رأى ماكرون وهو متحير بخصوص الحكم الذاتي الاستراتيجي.
28:54
He sees Biden as much more focused on China and Asia.
550
1734020
3560
رأى بايدن وهو متحير أكثر بخصوص الصين وآسيا.
28:57
I think that this is a surprise to Xi Jinping.
551
1737580
3560
وأظن أن هذا كان أيضا مفاجأة لشي جين بين.
29:01
But Xi Jinping also sees
552
1741500
3320
لكن شي جين بين رأى أيضا
29:04
that a lot of the world is not with NATO on this issue.
553
1744860
5080
أن الكثير من العالم ليس مع الناتو في هذه القضية.
29:09
141 countries, if I remember correctly,
554
1749980
4040
141 دولة إذا اتذكر صحيحا،
29:14
voted to censor the Russians for their invasion of Ukraine
555
1754060
5560
صوتوا لفرض رقابة على الروس بسبب غزوهم لأوكرانيا
29:19
at the United Nations General Assembly.
556
1759660
2520
في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
29:22
But very large numbers of that 141
557
1762980
2640
ولكن العديد من ال141 دولة
29:25
are not on board with all of these sanctions against Russia.
558
1765620
3800
غير مؤيدين لهذه العقوبات ضد روسيا.
29:29
They're happy with the diplomatic censure,
559
1769460
2040
إنهم سعيدين بهذا الإنتقاد الدوبلوماسي،
29:31
but they need to continue to work with the Russians.
560
1771500
2480
لكهم بحاجة للاستمرار في العمل مع الروسيين.
29:33
The Chinese see that too.
561
1773980
1240
والصينيين يرون هذا أيضا.
29:35
The Chinese see just how much more fragmented the global order is.
562
1775260
3680
الصينيون يرون كم هو النظام العالمي مفتت.
29:38
I thought the most significant thing that we've seen from the Chinese so far
563
1778980
3680
أظن أن أعظم شيئين فعله الصينيون إلى الآن هما:
29:42
two issues.
564
1782700
1560
29:44
The first is, of course, when Putin went to Beijing
565
1784300
2720
الأول عندما ذهب بوتين على بكين
29:47
and Xi Jinping made the public announcement
566
1787060
2760
وأدلى شي جين بينغ بالخطاب العام
29:49
that “this is our best friend on the global stage,
567
1789860
3280
أن ” هذه هي صديقتنا المفضلة على المنصة العالمية،
29:53
and we will work much more strategically with them economically,
568
1793180
3320
وسوف نعمل معهم كثيرا استراتيجيا واقتصاديا،
29:56
diplomatically and militarily going forward."
569
1796540
3000
ودوبلوماسيا وعسكريا.”
29:59
And Xi Jinping knew very well where Ukraine was heading at that point
570
1799580
4560
كان يعرف شي جين بينغ إلى أين كانت تتجه اوكرانيا في ذلك الوقت
30:04
and also knew that the likelihood of an invasion was coming.
571
1804180
3880
وأيضا احتمالية حدوث الغزو عليها كانت وشيكة.
30:08
Didn't stop him from making that announcement in the slightest.
572
1808420
3200
وهذا لم يمنعه من إصدار الاعلان على الاطلاق.
30:12
And then after the invasion, and it's going badly,
573
1812020
4000
وبعد الغزو، والامور تسير للاسوء
30:16
I mean, if you watch Chinese social media,
574
1816060
3200
أعني إذا شاهدت أخبار السوشل ميديا للصينيين،
30:19
the fact is that the censorship is all about Ukraine.
575
1819300
4840
ستجد أن الرقابة مفروضة على الأخبار المتعلقة باوكرانيا.
30:24
I mean, the Chinese media space
576
1824180
2760
أعني عالم السوشل ميديا الصيني
30:26
is pursuing a relentlessly pro-Putin policy.
577
1826980
4520
ينتهج سياسة مؤيدة لبوتن بشدة.
30:31
They have media embedded with Russian troops
578
1831540
3720
لديهم إعلام مغروس في القوات الروسية
30:35
on the ground in Ukraine.
579
1835300
2760
على الأراضي الاوكرانية.
30:38
Now, publicly, the Chinese government wants to be seen
580
1838100
4720
والآن الحكومة الصينية تريد أن تُرى
30:42
as: “We’re neutral, we like the Russians,
581
1842860
2760
ك ” نحن حياديون، نحب الروسيين،
30:45
we like the Ukrainians,
582
1845660
1200
ونحب الاوكرانيين،
30:46
we still want to work with everybody."
583
1846900
2000
ما زلنا نريد العمل مع الجميع.”
30:48
But the fact is that China feels no problem
584
1848900
4360
والحقيقة أن الصين لا ترى أي مشكلة
30:53
being publicly completely aligned with Putin,
585
1853260
3440
بكونها تؤيدة بوتن صراحة،
30:56
despite the fact that they are invading a democratic government
586
1856740
4680
بالرغم من حقيقة أنهم يغزون حكومة ديمقراطية
31:01
with 44 million people in the middle of Europe.
587
1861420
2880
مع 44 مليون شخص في منتصف اوروبا.
31:04
That's a pretty astonishing statement from the Chinese.
588
1864340
3960
هذا بيان مذهل جدًا من الصينيين.
31:08
And there's no question that they have learned
589
1868900
2320
وليس هناك شك أنهم تعلمو
31:11
that they're in a vastly better economic position than they used to be,
590
1871260
3360
أنهم في مكانة اقتصادية افضل بكثير مما كانو عليه
31:14
and that gives them influence.
591
1874620
1440
وهذا يعطيهم التأثير.
31:16
They are a government who projects its power
592
1876100
2120
إنهم حكومات تعرض قوتهم بالدرجة الأولى من خلال الوسائل الاقتصادية والتكنولوجية،
31:18
primarily through economic and technological means,
593
1878220
3760
31:22
as opposed to Russia that projects it primarily through military means.
594
1882020
3440
على العكس من روسيا التي تعرض قوتها من خلال الوسائل العسكرية.
31:25
And the Chinese believe
595
1885500
2320
والصينيون يعتقدون
31:27
that there is a level of decoupling that is already going on
596
1887860
5720
وهناك مستوى من الفصل يجري بالفعل
31:33
as the Americans focus on more industrial policy,
597
1893580
3080
لأن الامريكان يركزون أكثر على السياسة الصناعية
31:36
as they focus on America first for American workers.
598
1896700
3600
ويركزون على امريكيا لصالح العمّال الامريكان.
31:40
A US foreign policy for the American middle class, as Biden put it,
599
1900340
3680
سياسة خارجية أمريكية للطبقة الوسطى الأمريكية، على حد تعبير بايدن،
31:44
is one that really pushes a lot of capital to leave a country like China,
600
1904060
4640
إنها سياسة تدفع الكثير من رؤوس اموال لمغادرة بلد مثل الصين،
31:48
which had served as the factory for the world,
601
1908740
3680
والتي خدمت كمصنع للعالم،
31:52
but at the expense of a lot of labor
602
1912460
2560
ولكن على حساب الكثير من العمّال
31:55
coming out of advanced industrial economies.
603
1915020
2880
يأتون من اقتصاديات متقدمة صناعيا.
31:57
And now, yes, there are definitely some dangers
604
1917940
4040
والآن، نعم، هناك بالتأكيد بعض المخاطر
32:01
that come from the Chinese being perceived as too close to Russia,
605
1921980
3680
التي تأتي من اعتبار الصينيين قريبين جدًا من روسيا،
32:05
and they won't want that,
606
1925700
1920
وهم لا يرودون ذلك،
32:07
and they'll want to make sure that they're engaging diplomatically
607
1927660
3120
بل سيتأكدون أنهم يتعاملون ديبلوماسيا
32:10
with the Europeans to try to minimize that damage.
608
1930780
2360
مع الاوروبيين ليحاولو تقليل هذا الضرر.
32:13
But I thought it was very interesting,
609
1933180
1840
ولكن ظننت أنه ممتع
32:15
and I'm not sure this is public yet,
610
1935020
1720
ولا أظن أن هذا معلن للعامة بعد،
32:16
that the Chinese ambassador to Russia recently, in the last few days,
611
1936780
4320
أن المبعوث الصيني لروسيا مؤخرا، في الأيام القليلة الماضية،
32:21
organized a meeting of a lot of the top investors
612
1941140
3640
نظّم اجتماع لكبار المستثمرين
32:24
Chinese investors in Russia, saying,
613
1944780
2480
المستثمرين الصينيون في روسيا، وقال
32:27
"This is a unique opportunity, the West is leaving,
614
1947300
3720
“هذه فرصة نادرة، الغرب يغادر،
32:31
we should be going in and doing more.
615
1951060
2560
يجب أن ندخل ونفعل المزيد.
32:33
Because they're going to be completely reliant on us going forward."
616
1953660
4320
لأنهم سيكونون معتمدين علينا بالكامل للمضي قدما.”
32:38
That is not a message that the Chinese ambassador delivers
617
1958020
3840
هذه ليست رسالة سيوصلها المبعوث الصيني
32:41
unless he is told directly to from Beijing.
618
1961900
2440
الا إذا اُخبر أن يفعل مباشرة من بكين.
32:44
BG: Ian, I'm going to jump from topic to topic
619
1964380
2800
برونو: لان، سوف أقفز من موضوع لآخر
32:47
because there are several questions in the chat.
620
1967180
2840
لأن هناك العديد من الأسئلة في المحادثة.
32:51
Nancy is asking about whether Putin can be removed from power.
621
1971380
4200
نانسي تسأل إذا يمكن إقصاء بوتن من منصبه.
32:55
There's been a lot of discussion lately about regime change in Russia,
622
1975620
3760
يدور مؤخرا الكثير من النقاشات حول تغير نظام الحكم في روسيا،
32:59
either endogenous, like a palace coup,
623
1979380
2520
إما داخليّ المنشأ، مثل انقلاب القصر،
33:01
or provoked by sanctions and other policies.
624
1981940
3280
أو أثارتها عقوبات وسياسات أخرى.
33:05
And so she asks,
625
1985220
2240
ولذا هي تسأل،
33:07
"How likely is that Putin will face a challenge from inside Russia,
626
1987460
3280
“ما هي احتمالية مواجهة بوتن لتحديات من داخل روسيا،
33:10
whether a popular uprising, a coup or other?"
627
1990780
2120
سواء كانت انتفاضة شعبية أم انقلاباً؟ ”
33:12
IB: It's very, very unlikely until it happens.
628
1992940
3320
ايان: إنه من غير غير المحتمل حتى حدوثه.
33:16
(Chuckles)
629
1996300
1720
33:18
I mean, in the sense that there is absolutely no purpose
630
1998060
3640
اعني، لا يوجد أي هدف في هذا المشهد
33:21
in trying to say, oh, I mean, you know,
631
2001740
1920
أن نقول اوه أتعلمين
33:23
there are rumors that Defense Minister Shoigu is unhappy and, you know,
632
2003700
4560
هناك شائعات بأن وزير الدفاع شويغو غير سعيد،
33:28
he might be making a move.
633
2008260
1280
وربما يجهز للأمر.
33:29
And I’ve seen these from relatively credible analysts,
634
2009580
2520
وقد رأيت هذا من محللين موثوق بهم نسبيًا،
33:32
I'm like, no, no, if there are such rumors,
635
2012100
2040
وأنا أكون مثل لا لا إذا هناك شائعات
33:34
then we know it's not happening
636
2014180
1520
إذا نحن نعرف أنها لن تحدث
33:35
because that's the end of Shoigu and his family.
637
2015700
2400
لأنها تكون نهاية شويغو وعائلته.
33:38
But it's very clear that there is more pressure on Putin now
638
2018140
3240
ولكنه من الواضح أنه هناك الكثير من الضغط على بوتن الآن
33:41
than at any point since he's been president.
639
2021420
2080
أكثر من أي وقت منذ أن كان رئيسا.
33:43
Domestic pressure on Putin.
640
2023500
1920
ضعط محلي على بوتن.
33:45
About 10,000 Russians have been arrested so far, detained,
641
2025460
3440
تقريبا 10,000 روسي تم اعتقالهم للآن، محجوزين،
33:48
most of them have been released,
642
2028940
1880
ومعظمهم تم تسريحهم،
33:50
for nonviolent anti-war protests.
643
2030860
4640
لكونهم معارضين سلميين للحرب.
33:55
The Russians have shut down all the Western media.
644
2035540
2360
أغلق الروسيون كل الاعلام الغربي.
33:57
They've shut down all the Russian opposition and independent media.
645
2037900
3560
اغلقو كل الاعلام المعارض والمستقل.
34:01
So Putin has control of the space,
646
2041500
1840
لذا فإن بوتن يتحكم بالفضاء،
34:03
though if you look at Russian conversations on Telegram,
647
2043380
2880
على الرغم لو تنظر للمحادثات الروسية على التليجرام،
34:06
you'll still see a bunch of people that are seriously, seriously anti-war.
648
2046260
3520
ستظل ترى مجموعة من الأشخاص المعادين للحرب بشكل جدي وجاد.
34:10
But, you know, once the economy starts truly imploding
649
2050460
3600
ولكن أنت تعرف بمجرد أن يبدأ الاقتصاد بالانهيار
34:14
and you can't find goods on shelves in Russia in major cities,
650
2054100
3080
ولا تجد بضائع على الرفوف في روسيا في البلدان الرئيسية،
34:17
and this is coming, you know, very soon, this is a matter of days,
651
2057220
3360
وهذا سيحدث قريبا وأنت تعرف أنها مسألة أيام
34:20
in many of these cities,
652
2060620
1160
في الكثير من هذه المدن،
34:21
those demonstrations will likely become greater,
653
2061820
2240
وبعض هذه المظاهرات من المرجح أن تصبح أكبر
34:24
some of them can become violent.
654
2064100
1880
وبعضها قد يصبح أعنف.
34:26
You know, that'll increase the pressure.
655
2066020
2040
إن هذا سوف يزيد الضغط.
34:28
Then you have the issue of how the Russians are fighting on the ground.
656
2068100
3360
وبعدها لديك مشكلة كيف سوف يقاتل الروسيين على الأرض.
34:31
I mean, what happens if you get a lot of desertions?
657
2071500
2440
أعني ما الذي سيحدث إذا رأيت الكثير من الفرار؟
34:33
We haven't seen that so far.
658
2073980
1360
لم نرى هذا بعد.
34:35
What happens if you get orders to bomb Kyiv
659
2075340
3920
ما سيحدث لو تلقيت امر بتفجير كييف
34:39
and a whole bunch of Russian fighter pilots, bomber pilots,
660
2079300
2880
ومجموعة كاملة من الطيارين المقاتلين الروس، وطياري القاذفات،
34:42
decide not to and they defect to Poland, to Germany.
661
2082180
2880
قرروا عدم القيام بذلك، وانسحبوا إلى بولندا، إلى ألمانيا.
34:45
That would have a big impact on morale.
662
2085100
2080
هذا سوف يؤثر على الروح المعنوية.
34:47
That has not happened so far.
663
2087220
1880
لم يحدث هذا بعد.
34:49
I mean, do be aware of the fact
664
2089140
2120
أعني، كن على علم بالحقيقة
34:51
that the Ukrainians are winning the war on information,
665
2091300
4040
أن الاوكرانيين يفوزون بحرب المعلومات،
34:55
and that means that the information that you are getting in the West
666
2095380
3280
وهذا يعني أن المعلومات التي تحصل عليها من الغرب
34:58
about the war
667
2098700
1200
عن الحرب
34:59
is much more pro-Ukrainian --
668
2099940
2320
أكثر موالية للأوكرانيين -
35:02
morale, enthusiasm,
669
2102260
2440
للروح المعنوية والحماس،
35:04
how well the military is doing --
670
2104740
1600
كيف يبلي الجيش
35:06
than what's actually happening on the ground.
671
2106380
2720
مقارنة بما يحدث بالواقع.
35:09
And also be aware of the fact
672
2109100
1760
وأيضا كن على علم بحقيقة
35:10
that the Russians completely control the war on information inside Russia.
673
2110900
4320
أن الروسيين يسيطرون كاملا على حرب المعلومات داخل روسيا.
35:15
BG: Exactly.
674
2115260
1200
برونو: بالضبط.
35:16
IB: They're not getting a balanced view.
675
2116500
2000
ايان: إنهم لا يحصلون على وجهة نظر متوازنة.
35:18
They're getting a completely pro-Putin view.
676
2118540
2400
إنهم فقط يحصلون على وجهة نظر داعمة تماما لبوتن.
35:20
And most of them actually believe it
677
2120980
2200
ومعظمهم في الحقيقة يصدقونها
35:23
in the same way that most people that voted for Trump in the US
678
2123220
2960
كما يصدق معظم الناس الذين صوتو لترامب في الولايات المتحدة
35:26
believe that the election was stolen and Trump is still president.
679
2126220
3120
أن الانتخابات كانت مسروقة وما زال ترامب الرئيس.
35:29
I mean, it's much worse in Russia in that regard
680
2129380
2560
أعني، الوضع أسوء بكثير في روسيا في هذا الشأن مما هو في الولايات المتحدة،
35:31
than it is in the United States,
681
2131980
1560
35:33
and I think that that's underappreciated in the West.
682
2133580
2520
وأعتقد أن هذا غير مقدر في الغرب.
35:36
So even though I think there's pressure,
683
2136140
2160
لذا على الرغم من ظنّي أن هناك ضغط،
35:38
I really don't think that it's super likely
684
2138340
3960
إني حقا لا اعتقد أن احتمالية
35:42
that Putin is out anytime imminently.
685
2142340
3360
أن يُقصى بوتن في اي وقت وشيكة.
35:45
BG: Ed is asking whether you see any off-ramp for Putin.
686
2145740
4280
برونو: ايد يسأل اذا كنت ترى اي مخرج لبوتن.
35:51
IB: I think that the most likely off-ramp for Putin is after Kyiv is taken
687
2151540
6160
ايان: أظن أن المخرج الوحيد المحتمل لبوتن هو ما بعد أن تسقط كييف
35:57
and Zelenskyy is removed one way or the other,
688
2157700
4120
وتم ازالة زيلينسكي بأي طريقة،
36:01
at that point,
689
2161860
1160
في تلك اللحظة،
36:03
the possibility of the Russians accepting a frozen conflict
690
2163060
4040
احتمالية قبول روسيا بصراع مجمد
36:07
or a cease fire that could lead to ongoing negotiations
691
2167140
4120
او ايقاف اطلاق النار الذي قد يؤدي الى مفاوضات،
36:11
is a lot higher
692
2171300
1120
اعلى بكثير
36:12
because Putin can sell that as a win back home much more easily.
693
2172460
4120
لأن بوتن يستطيع أن يبيع هذا على انه مكسب في وطنه بسهولة اكبر.
36:17
But also because further Russian attacks at that point
694
2177140
4040
ولكن ايضا لأن هجمات روسيا القادمة في هذه المرحلة
36:21
serve much less purpose for the Russians,
695
2181220
2640
تخدم مصالح اقل للروسيين،
36:23
are much harder to bring about,
696
2183900
2960
يصعب نحقيقها،
36:26
and potentially have much more negative consequences.
697
2186900
3200
ومن المحتمل أن يكون لها عواقب سلبية.
36:30
So for me, that would be the near-term potential break
698
2190100
5720
لذلك بنسبة لي، هذا يبدو كاستراحة قريبة محتملة
36:35
where we could at least freeze issues largely where they are.
699
2195860
5040
حيث سيمكننا أن نجمد الصراعات بشكل كبير في مكانهن الآن.
36:40
Now whether that could then eventually lead to a climbdown or not,
700
2200940
3800
والآن سواء سوف يؤدي هذا في النهاية الى تراجع او لا،
36:44
I mean, the Russians have been very happy with frozen conflicts on their borders
701
2204780
4680
اعني الروسيون كانوا سعداء بتجميد الصراع على حدودهم
36:49
for years and years and years.
702
2209460
1720
لسنوات وسنوات.
36:51
I'm thinking about Nagorno-Karabakh between Armenia and Azerbaijan,
703
2211220
3320
أفكر في ناغورنو كاراباخ بين أرمينيا وأذربيجان،
36:54
which basically stayed in place until the Azeris,
704
2214580
2320
والتي اجمالا بقيت في مكانها حتى الأذريون
36:56
over the course of a decade got enough military capacity
705
2216900
2680
والذين على مر العصور اكتفو من القدرة العسكرية
36:59
that they could forcibly change the situation on the ground.
706
2219620
2880
لدرجة أنهم يستطيعون بالقوة تغيير الوضع على الواقع.
37:02
Which, by the way, the Ukrainians might also be eventually thinking about
707
2222540
4240
والذين بالمناسية قد يكون الاوكرانيون اخيرا يفكرون بهم
37:06
because the West will be supplying them with advanced weapons all the way through.
708
2226780
3920
لان الغرب سيزودهم بالاسلحة المتقدمة على طول الطريق.
37:10
I'm thinking South Ossetia in Georgia.
709
2230700
2520
أفكر في أوسيتيا الجنوبية في جورجيا.
37:13
I'm also, of course, thinking about the two pieces of Ukraine
710
2233260
2880
وايضا افكر باجزاء اوكرانيا التي
37:16
they took back in 2014.
711
2236140
1200
تم استعادتهم في 2014.
37:17
So be aware of the fact that a negotiation that creates a cease fire
712
2237340
6280
لذلك كن على معرفة أن اي نقاش حول وقف اطلاق النار
37:23
does not mean you're anywhere close to a resolution
713
2243620
3440
لا يعني ابدا على انك تقترب من الحل
37:27
or an end of the fighting that we're seeing.
714
2247100
3440
او لوضع نهاية للنزاع الذي نراه.
37:30
BG: Someone else in the chat, who didn't sign by his or her name,
715
2250580
3680
برونو: شخص اخر في الشات، لم يسجل باسمه
37:34
is asking about the nuclear fear that hangs over the conflict.
716
2254300
3920
يسأل عن الخوف غير الواضح الذي يتدلى من الصراع.
37:38
How should we think of that?
717
2258260
1560
كيف يجب أن نتعامل معه؟
37:40
IB: Yeah, we don't like it when Putin uses the N-word,
718
2260340
2520
ايان: حسنا، لا يعجبنا عندما يستخدم بوتن كلمات مضللة،
37:42
and there's no question,
719
2262900
2080
ولا يوجد شك أنه
37:44
I mean, he and his direct reports have rattled nuclear sabers
720
2264980
5960
اعني، هو وتقاريره المباشرة هزّوا الاسلحة النووية
37:50
on at least five times that I've seen in the past few weeks.
721
2270940
3400
على الاقل خمس مرات خلال الاسابيع الماضية.
37:55
I think that ...
722
2275740
2360
اظن انه
37:58
In 1962, I wasn't alive, we had the Cuban Missile Crisis.
723
2278140
4120
في 1962، لم اكن مولودا بعد، كان لدينا أزمة الصواريخ الكوبية.
38:02
There was a real possibility of nuclear confrontation
724
2282260
2760
كان هناك مسؤولية جدية لمواجهة الطاقة النووية
38:05
between the world's two superpowers.
725
2285060
1920
بين اقوى دول العالم.
38:07
At least for the last 30 years, there’s been no chance of that.
726
2287300
3000
على خلال 30 سنة الماضية، لم يحدث اي تغيير.
38:10
Functionally, no chance of that.
727
2290340
2000
عمليا، لا توجد فرصة لذلك.
38:12
I think we're now back in a world
728
2292380
1600
واظن اننا عدنا الى عالم
38:13
where a Cuban Missile Crisis is again a reality.
729
2293980
2840
حيث ازمة الصاريخ الكوبية عادت للواقع.
38:16
Now, that doesn't mean that I think nuclear war is likely or imminent.
730
2296860
3880
هذا لا يعني أن الحرب النووية محتملة او وشيكة.
38:20
I don't.
731
2300780
1160
لا اقول هذا.
38:21
And in fact,
732
2301940
1320
وفي الحقيقة،
38:23
there is active deconfliction going on even today:
733
2303300
3800
هناك عدم تضارب نشط يحدث اليوم:
38:27
the Americans and Russians with a new hotline,
734
2307140
2600
الامريكان والروس مع خط ساخن جديد،
38:29
the secretary general of the UN,
735
2309780
2320
الامين العام للامم المتحدة،
38:32
with the Russian defense minister
736
2312140
2840
مع وزير الدفاع الروسي
38:34
engaging in deconfliction measures with UN
737
2314980
5080
منخرطون في تدابير عدم تضارب مع الامم المتحدة
38:40
offices being invited to Moscow.
738
2320060
2120
الوزارات دُعِيَت الى موسكو.
38:42
So as bad as it is right now,
739
2322180
2080
وعلى الرغم من سوء الموقف الآن،
38:44
people that have been doing this for a long time
740
2324300
2640
فإن الذين كانو يمارسون هذا لوقت طويل
38:46
are trying to avoid nuclear war.
741
2326980
2280
يحاولون تجنب الحرب النووية.
38:49
But that's the point.
742
2329300
1400
ولكن هذه هي النقطة,
38:50
Is we're now in a situation
743
2330700
2560
وهي أننا الآن في موقف
38:53
where the conflict that we're going to experience
744
2333260
3240
حيث أن النزاع الذي سنختبره
38:56
needs to be actively managed
745
2336540
2600
يجب أن يدار بشكل فعّال
38:59
because of the danger of nuclear confrontation.
746
2339180
3320
بسبب خطورة مواجهة الطاقة النووية.
39:02
So it now becomes a risk on the horizon that we must be continually aware of,
747
2342540
5880
انه الآن مشكلة على العالم اجمع والتي يجب أن نعلم عنها بشكل مستمر
39:08
even if only at a low level,
748
2348460
2400
حتى لو على مستوى منخفض،
39:10
as we take and consider further actions,
749
2350900
3520
بينما نأخذ بعين الاعتبار الحركات المستقبلية
39:14
as we consider diplomacy,
750
2354460
1880
والدبلوماسية
39:16
as we consider escalation.
751
2356340
2600
والتصاعد.
39:18
It is now on the table in a way that frankly is so debilitating.
752
2358980
4800
انها الان على الطاولة بطريقة مخيفة.
39:23
I mean, as human beings all on this call,
753
2363820
3600
اعني، بما أن حياة البشر جميعها في هذا النداء
39:27
one of the most painful things to think about
754
2367420
2240
احد اقسى الاشياء لنفكر بها
39:29
is the fact that we still have these 5,000 nuclear warheads in Russia
755
2369700
3640
هي حقيقة ان ما زال هناك 5000 رأس حربي نووي في روسيا
39:33
and 5,000 the United States that are still pointed at each other,
756
2373380
3080
و5000 اخرى في الولايات المتحدة مصوبات تجاه بعض،
39:36
and they still have the potential to destroy the planet.
757
2376500
2640
ولديهم امكانية تدمير الكوكب.
39:39
And we haven't had any real lessons that we've been able to learn
758
2379140
3680
ولم يكن هناك اي درس حقيقي لنتعلم منه
39:42
institutionally from 1962.
759
2382860
2600
مؤسسيا من عام 1962.
39:45
BG: 5,000 being a generic figure, not the exact figure,
760
2385860
2600
برونو: ان 5000 رقم عام وليس الرقم الدقيق،
39:48
but we are kind of in that order of magnitude.
761
2388460
2160
ولكن الرقم كبير لهذه الدرجة.
39:51
Then of course, there is the question of civilian nuclear,
762
2391220
3240
ثم بالطبع، هناك مسألة الطاقة النووية المدنية،
39:54
so the two power plants, nuclear power plants,
763
2394500
2600
لذا فإن محطتي الطاقة، محطات الطاقة النووية،
39:57
that have been seized by the Russians.
764
2397100
2040
الذين تم الاستيلاء عليهم من قبل روسيا.
39:59
One has been slightly damaged by a bomb,
765
2399180
2920
احدهما قد دمرت قليلا بقنبلة،
40:02
the other has been turned off.
766
2402140
1800
والاخرى لا تعمل.
40:03
But those are also potentially gigantic nuclear problems just waiting to happen.
767
2403980
4960
ولكن هذا ايضا مشاكل نووية كبيرة محتملة على مقربة للحدوث.
40:08
IB: Chemical weapons, biological weapons.
768
2408980
2640
ايان: الاسلحة الكيميائية، الاسلحة البيولوجية.
40:11
I mean, look, we have had two million refugees from Ukraine in two weeks.
769
2411660
4640
اعني لقد كان هناك مليوني مهاجر من اوكرانيا في اسبوعين.
40:16
As this continues, you're looking at five to 10 million refugees.
770
2416900
3520
ومع استمرار هذا، انت تنظر الى 10 ملايين مهاجر.
40:21
I mean, it is hard --
771
2421220
1720
اعني انه صعب
40:22
Just take a step for a moment just as a human being.
772
2422980
3040
فقط انظر لوهلة ككائن بشري.
40:26
Imagine what it would take for a quarter of your country's population
773
2426060
6240
تخيل من سيأخذ ليقول ربع سكان بلدك
40:32
to say: “I am not living here anymore.
774
2432300
2800
“لن اعيش هنا بعد الآن.
40:35
I am leaving everything because of the condition of the country,
775
2435140
5000
سأترك كل شيء بسبب اوضاع البلاد،
40:40
because of this unjust war
776
2440180
2000
وبسبب هذه الحرب الغير عادلة
40:42
that has been imposed upon you by your neighbor."
777
2442220
3000
المفروضة عليك من قِبَل جارك.”
40:46
That's what we're looking at.
778
2446020
1440
وهذا ما نراه اليوم.
40:47
And again, it's important for us to, you know,
779
2447500
3280
ومجددا، انه من المهم لنا وانت تعرف هذا
40:50
not lose the humanity of this crisis
780
2450820
4240
أن لا نفقد الانسانية في هذه الازمة
40:55
and the extraordinary hardship
781
2455060
2040
والصعاب غير العادية
40:57
that is being visited upon 44 million Ukrainians
782
2457140
3920
التي حلَّت على 44 مليون اوكراني
41:01
that have done nothing wrong, they have committed no sin
783
2461060
2800
الذين لم يقترفو اي ذنب، ولم يقترفو اي خطيئة
41:03
other than their desire to have an independent country.
784
2463900
4000
غير رغبتهم في التمتع ببلد مستقلة.
41:07
BG: One other country
785
2467940
1760
برونو: هناك بلد آخر لم يأخذ جانب واضح هي الهند.
41:09
that has not yet taken a very clear position is India.
786
2469700
3680
41:13
IB: Well, they're a member of the Quad,
787
2473740
1880
ايان: حسنا هذا لانهم جزء من الـ“كواد“،
41:15
and their relationship with China is pretty bad, and that’s mutual.
788
2475620
4160
وعلاقتهم مع الصين سيئة وهذا مشترك.
41:20
But in terms of Russia,
789
2480380
1640
ولكن بنسبة لروسيا،
41:22
there's been a longstanding relationship,
790
2482060
2120
هناك علاقة قديمة الأجل
41:24
trade relationship, defense relationship
791
2484180
2440
علاقة تجارية ودفاعية
41:26
between India and Russia
792
2486660
1720
بين الهند وروسيا
41:28
that the Russians are not going to jettison,
793
2488380
2440
والروسيون لا يريدون التخلص منها
41:30
and they see no reason to jettison it.
794
2490860
1880
ولا يرون اي سبب لتخلص منها.
41:32
And as long as you've got a whole bunch of other countries out there
795
2492780
3240
وما دمت تملك مجموعة كاملة من الدول المهمة والمستعدة لتقول
41:36
that are substantial, that are willing to say,
796
2496060
2160
41:38
we're going to keep playing ball with the Russians
797
2498260
2360
انها ستستمر بلعب الكرة مع روسيا
41:40
then the Indians will too.
798
2500620
1240
اذا فإن الهند ستفعل ايضا.
41:41
And that's why you've got the abstention in the United Nations vote.
799
2501900
5720
وهذا هو سبب امتناعك عن التصويت في الأمم المتحدة.
41:47
And that's why you've had very careful comments
800
2507620
4120
ولهذا حصلت على تعليقات حذرة
41:51
as opposed to overt and strong condemnation
801
2511780
3240
على عكس الإدانة العلنية والقوية
41:55
coming from the Indian leadership.
802
2515060
1960
القادمة من القيادة الهندية.
41:57
BG: Phil in the chat is asking,
803
2517020
1800
برونو: يسأل فيل في المحادثة،
41:58
"Will this cause a fragmentation of the financial system
804
2518860
3120
“هل هذا سيسبب تفكك النظام المالي
42:01
with kind of a Western system and an Eastern system?”
805
2521980
3640
من النوع النظام الغربي والشرقي؟”
42:05
So two different SWIFT-like systems, two different credit card systems,
806
2525660
5360
لذلك هناك نظامان مختلفان يشبهان SWIFT ونظامان مختلفان لبطاقات الائتمان،
42:11
crypto, what's the role of crypto in all this?
807
2531060
2240
التشفير، ما هو دور التشفير في كل هذا؟
42:13
IB: I hope not.
808
2533900
1480
ايان: اتمنى ان لا يحدث هذا.
42:16
I mean, I will tell you that before the invasion started,
809
2536100
2800
اعني، قبل ان بدأ الغزو،
42:18
if you talk to most Western CEOs,
810
2538900
3360
اذا تحدثت الى معظم الرؤساء التنفيذيون الغربيون،
42:22
and I'm talking across the entire sweep of sectors,
811
2542300
4520
وأنا أتحدث عبر مجموعة القطاعات بأكملها،
42:26
so it's finance and it's manufacturing and its services and it's tech,
812
2546820
4120
معظم مدرائهم الماليين والتصنيع والخدمات والتقنية
42:30
most of them would have told you that they did not in any way plan
813
2550980
4360
معظم سيخبرك انهم لم يخططو باي طريقة
42:35
on reducing their footprint in China,
814
2555380
2000
ان يقللو من تواجدهم في الصين،
42:37
and a lot of them said
815
2557420
1160
والكثر منهم قال
42:38
that China was their most important growth market in the world.
816
2558620
2960
ان الصين كانت اكبر واهم سوق نامي في العالم.
42:41
Not a surprise.
817
2561580
1200
وليست بمفاجأة.
42:42
China is going to be the largest economy in the world in 2030.
818
2562820
2920
ستصبح الصين اكبر اقتصاد في العالم مع عام 2030.
42:45
So, you know, a world that you're decoupling
819
2565780
2320
لذا انت تعلم أن العالم الذي تحاول فصله
42:48
is not a good world
820
2568140
2400
ليس بعالم جيد
42:50
when China is going to be number one economically.
821
2570540
3080
عندما ستكون الصين هي الاقتصاد الاول.
42:53
I mean, that obviously is going to hurt the West in a big way.
822
2573660
2920
اعني انه واضح ان هذا سوف يؤذي الغرب بطريقة كبيرة.
42:56
So there are strong incentives against that,
823
2576580
2080
لذلك هناك دوافع قوية ضد هذا،
42:58
and there remain very strong and powerful entrenched interests
824
2578700
3120
وستبقى هناك مصالحة قوية راسخة
43:01
in the United States and Europe that will resist direct decoupling.
825
2581820
3760
في الولايات المتحدة واوروبا والتي ستقاوم الانفصال المباشر.
43:05
Despite the fact that there are these more incremental moves
826
2585940
4720
وبالرغم من حقيقة أن هناك تحركات تدريجية
43:10
towards friendsourcing and insourcing
827
2590700
2240
نحو الاستعانة بالاصدقاء وبالمصادر الداخلية
43:12
because, you know, Chinese labor is more expensive,
828
2592980
2600
لأنه كما تعرف العمالة الصينية غالية،
43:15
you don’t need as much labor to get capital moving,
829
2595620
5360
لا تحتاج الى الكثير من العمال لتحريك رأس المال،
43:21
given robotics
830
2601020
2120
مثل الروبوتات
43:23
and big data, deep learning all of those things.
831
2603180
3040
بيانات ضخمة وتعليم عميق لكل ما سبق.
43:26
But I do think that the Russia conflict
832
2606900
3880
ولكنني اظن أن الصراع الروسي
43:30
risks a level of second-order decoupling.
833
2610820
4640
يجازف بفصل من الدرجة الثانية.
43:35
Because if the Russians end up financially integrated with China
834
2615500
5800
لأنه ان انتهت روسيا بالاندماج مع الصين
43:41
in their own,
835
2621340
1160
من تلقاء نفسهم،
43:42
not-as-effective SWIFT system,
836
2622500
1600
وليس كنظام سيوفييتي فعال،
43:44
and all of their energy ends up going to China
837
2624140
3520
وتذهب كل طاقاتهم للصين
43:47
and the Chinese build that infrastructure and they get a discount on it,
838
2627700
3400
وتبني الصين بنية تحتية وتحصل على خصم عليه،
43:51
and Russia's technology and their military industrial complex gets serviced
839
2631140
4880
وتنجو التكنولوجيا الروسية وجيوشها
43:56
by Chinese semiconductors and Chinese componentry,
840
2636060
4280
بمساعدة أشباه الموصلات الصينية والمكونات الصينية،
44:00
well, I do think that there will be knock-on decoupling
841
2640380
4040
حسنا، اظن انه سيكون هناك فصل
44:04
that will be longer term and more strategic
842
2644420
2760
على المدى الطويل واستراتيجي
44:07
from the United States, from the Europeans
843
2647220
2000
من الولايات المتحدة والاروبويين
44:09
and even from Japan and South Korea.
844
2649260
2520
وحتى اليابان وكوريا الجنوبية.
44:11
So that is a worry,
845
2651820
2680
اذا فإن هذا مقلق،
44:14
and I think the Chinese are highly aware of that.
846
2654500
3280
واظن ان الصينيين مدركون لهذا.
44:17
And over the coming months, they will do everything they can,
847
2657820
3560
وعلى مدى الاشهر القادمة، سيفعلون أي شيء يستطعون عليه
44:21
both with the Europeans in particular,
848
2661420
3160
بالتعاون مع الاوروبين تحديدا،
44:24
but also, I expect at least with some of the Asian economies,
849
2664620
5560
ولكن ايضا اتوقع على الاقل مع بعض الاقتصاديات الآسيوية
44:30
to try to limit the impact of that.
850
2670220
2520
ليحاولو تقليل تأثيره.
44:32
Now, keep in mind,
851
2672740
1600
والآن تذكر
44:34
we haven't talked at all about Asia yet outside of China.
852
2674340
3840
لم نتحدث ابدا عن اسيا بدون الصين.
44:38
The new Japanese Prime Minister Kishida is at least as hawkish
853
2678220
4880
رئيس الوزراء الياباني الجديد كيشيدا متشدد على الأقل
44:43
in his orientation towards China and Russia as Abe was.
854
2683100
4640
في توجهاته تجاه الصين وروسيا مثلما كان آبي.
44:47
He is providing support for the Ukrainians,
855
2687740
2720
انه يقدم الدعم للاكرانيين
44:50
including some military capacity --
856
2690460
2400
من ضمنها بعض المساعدات العسكرية
44:52
unheard of for the Japanese.
857
2692900
1720
كما لم يسبق لليابان أن فعلت.
44:54
He's allowing Ukrainian refugees --
858
2694660
2720
إنه يسمح بقدوم المهاجرين الاوكرانيين
44:57
unheard of for the Japanese.
859
2697380
1600
كما لم يسبق لليابان أن فعلت.
44:59
And yesterday, the South Koreans had a very, very tight election,
860
2699020
3960
والبارحة، دارت انتخابات متشددة جدا جدا في كوريا الجنوبية،
45:03
and Yoon is now in charge.
861
2703020
2360
والآن يوون هو الرئيس.
45:05
He is on the right, and he is the guy that is strongly anti-China,
862
2705420
5080
إنه على اليمين، وهو الرجل المعارض بشدة للصين،
45:10
was talking about South Korea having nuclear capabilities,
863
2710540
4440
كان يتحدث عن امتلاك كوريا الجنوبية قدرات نووية،
45:15
wants a new THAAD missile defense system for the South Koreans
864
2715020
3960
يريد نظام دفاع صاروخي جديد من طراز ثاد للكوريين الجنوبيين
45:19
and wants to rebuild the relationship with Tokyo.
865
2719020
3640
ويريد اعادة بناء العلاقة مع طوكيو.
45:22
That matters.
866
2722700
1280
وهذا يهم.
45:24
And that's a big strategic change in the geopolitical map
867
2724020
5240
وهذا تغيير استراتيجي كبير على الخارطة الجيوسياسية
45:29
that will look more problematic on the decoupling front
868
2729260
2840
والتي ستبدو من وجهة نظر بكيين تغيير مثير للمشاكل لعملية الفصل.
45:32
from Beijing's perspective.
869
2732100
1920
45:34
BG: Three final quick questions that all come from the chat, Ian.
870
2734500
3200
برونو: اخر ثلاث اسئلة سريعة من المحادثة، لان.
45:37
One is, because you mentioned the rest of Asia outside of China,
871
2737700
3160
الاول، لانك ذكرت بقية آسيا خارج الصين،
45:40
"What about the rest of the world?
872
2740900
1640
“ماذا بخصوص باقي العالم؟
45:42
What about Africa and Latin America?
873
2742580
1720
ماذا بشأن افريقيا وامريكيا اللاتينية؟
45:44
How do they factor into this conversation or don't they?"
874
2744340
2720
كيف يساهمون بهذا النقاش او انهم لا يساهمون.”
45:47
IB: They factor in.
875
2747060
1200
ايان: انهم يساهمون.
45:48
I mean, those that have significant commodities do well
876
2748300
2680
اعني ان الذين يمتلكون سلع ثمينة يُؤَدّون جيدا
45:50
because the prices are going to be so high.
877
2750980
2040
لأن الاسعار سترتفع.
45:53
Those that don't are going to be under massive pressure
878
2753020
2600
والذين لا يمتلكونهم سيكونون تحت ضغط كبير
45:55
for reasons we already talked about,
879
2755660
1920
لأسباب تحدثنا عنها مسبقا،
45:57
but they are not going to be forced to pick a side on this one.
880
2757620
4360
ولكنهم لن يُجبَروا على اخذ صف احد في هذه القضية.
46:02
I just don't see it.
881
2762020
1320
انني فقط لا اراها.
46:03
In the same way that if you were Colombia in the last couple of years,
882
2763700
3320
بنفس الطريقة اذا كانت كولومبيا في السنوات القليلة الماضية،
46:07
you know, you found,
883
2767060
1160
انت تعرف ولقد وجدت
46:08
even though you're working very closely with an American ally,
884
2768220
2960
بالرغم من انك تعمل عن كثب مع حليف امريكي
46:11
you're still dealing with Huawei and 5G.
885
2771220
2560
الّا انك ما زلت تتعامل مع هاواوي و 5G.
46:14
This is knock-on effects of all of this.
886
2774140
2640
هذا محصلة غير مباشرة لكل ما حدث.
46:16
These are countries that are not going to take on
887
2776820
3120
هذه بلدان لن تأخذ حمل اقتصادي كبير،
46:19
significant economic burden,
888
2779940
1360
46:21
given how much they're suffering right now geopolitically.
889
2781340
2720
نظرا الى انهم يعانون جيوسياسيا.
46:24
BG: Another one is about sanctions.
890
2784100
2080
برونو: الاخرى عن العقوبات.
46:26
How do we even know when and how,
891
2786220
3160
كيف يمكن ان نعرف متى وكيف
46:29
at what point we start rolling back sanctions?
892
2789380
2920
وفي أي نقطة نبدأ في التراجع عن العقوبات؟
46:33
IB: I think that as long as Ukraine is occupied
893
2793740
6360
ايان: اظن انه طالما اوكرانيا محتلة
46:40
by the Russian government
894
2800140
1760
من قبل الحكومة الروسية
46:41
for the foreseeable future and Putin is there,
895
2801900
2360
من اجل المستقبل المتوقع وبوتن هناك،
46:44
I can't see these sanctions getting unwound.
896
2804300
2680
لا ارى انهم سيتراجعون عن هذه العقوبات.
46:47
Now, if a rump Ukrainian government that is democratically elected
897
2807020
5280
الآن، إذا تم انتخاب حكومة أوكرانية محددة ديمقراطية
46:52
were prepared to sue for peace and retakes most of Ukraine,
898
2812340
4320
حيث جَهَّزَت نفسها للسلام واستعادة معظن اوكرانيا،
46:56
but they give away Crimea and they give away the Donbass,
899
2816660
2800
لكنهم يتنازلون عن القرم وهم يتخلون عن دونباس،
46:59
could you see in that environment some of these sanctions unwound?
900
2819500
3880
هل يمكنك ان ترى في هذه البيئة ان اي من العقوبات قد اُلغِيت؟
47:03
Sure.
901
2823420
1200
بالتأكيد.
47:04
But I mean, I am suggesting
902
2824660
2240
اعني انني افترض
47:06
that I think that many of these sanctions are functionally permanent.
903
2826940
4040
أن الكثير من هذه العقوبات عمليا دائمات.
47:11
They reflect a new way of doing business.
904
2831020
3240
انهن يعكسن طريقة جديدة لممارسة الاعمال التجارية.
47:14
And when people ask me what’s going to happen when this is over,
905
2834300
3240
وعندما يسألونني عمّا سوف يحدث عندما ينتهي هذا،
47:17
my response is, what do you mean over?
906
2837580
1840
جوابي هو ماذا تعني بانتهاء؟
47:19
What's over is the peace dividend.
907
2839460
2240
ما انتهى هو عائد السلام.
47:21
We are now in a new environment.
908
2841700
1600
نحن الان في بيئة جديدة.
47:23
BG: And one of the figures of this new environment
909
2843940
2360
برونو: وأحد شخصيات هذه البيئة الجديدة
47:26
and I want to close with that, is President Zelenskyy of Ukraine,
910
2846300
3520
واريد ان اختم به هو رئيس اوكرانيا زيلينسكي،
47:29
who was not taken very seriously when he was elected,
911
2849860
2880
والذي لم يؤخذ على محمل الجد عندما اُنتُخِبَ،
47:32
he has come out as a significant figure in this war.
912
2852780
4280
وقد ظهر في هذه الحرب كشخصية عظيمة.
47:37
What do you make of President Zelenskyy?
913
2857060
2200
ماذا ترى بالرئيس زيلينسكي؟
47:39
How do you read this character?
914
2859300
1840
كيف تقرأ شخصيته؟
47:41
IB: He's very courageous.
915
2861140
1880
ايان: انه جريء للغاية.
47:43
I'm obviously inspired by his ability to communicate and rally his people
916
2863500
6160
انا مُلهَم بقدرته على التواصل وحشد مواطنيه
47:49
and take personal risk in Kyiv while this invasion is going on.
917
2869660
5360
وإقدامه على مخاطرات شخصية في كييف بينما الغزو ما زال مستمرا.
47:55
But I'm very conflicted
918
2875060
1680
ولكنني حائر جدا
47:56
because I think many of the steps that Zelenskyy took
919
2876780
2920
لانني اظن ان الكثير من الخطوات التي اخذها
47:59
in the run-up to this conflict
920
2879740
2240
قبل بدء هذه الصراع
48:01
actually made the likelihood of conflict worse.
921
2881980
3560
جعل الصراع مرجح ليكون اسوء.
48:05
He was unwilling to take the advice of the Americans and Europeans seriously
922
2885580
5760
لم يكن مستعدا لاخذ نصيحة امريكيا واوروبا بجدية
48:11
in the months leading up to the conflict.
923
2891340
2000
في الاشهر التي سبقت الصراع.
48:13
He was unwilling to mobilize his people
924
2893380
2560
لم يكن مستعدا ان يحشد شعبه
48:15
to ready them for the potential of conflict.
925
2895980
2720
ويجهزهم لصراع محتمل.
48:18
He was certainly unwilling to give an inch
926
2898740
2800
بالتأكيد لم يكن مستعدا لأن يعطي مقدار انش
48:21
in terms of Ukraine's desire to be a member of NATO,
927
2901580
4920
من اهتمامه ان ينضم للناتو،
48:26
even though he knew completely
928
2906540
2320
بالرغن من معرفته التامة
48:28
that no one in NATO was prepared to offer a membership action plan,
929
2908900
3640
ان لا احد من الناتو كان مستعد لأن يجهز خطة عمل للعضوية،
48:32
let alone actually bring them in as members.
930
2912580
2760
ناهيك عن جلبهم كأعضاء.
48:35
And part of that is a lack of experience
931
2915340
4320
وجزء من هذا هو نقصان في الخبرة
48:39
and lack of any business being in that position
932
2919700
4440
ونقصان وجود اعمال في ذلك المنصب
48:44
in the run-up to this crisis.
933
2924180
1440
في الفترة السابقة لهذه الأزمة.
48:45
So I’m very deeply conflicted in my personal views on Zelenskyy,
934
2925660
4800
لذا فإنني حائر تماما في رايي الشخصي عن زيلينسكي
48:50
given the way he behaved before the invasion,
935
2930460
2520
نظرا للطريقة التي تصرف بها قبل الغزو
48:53
compared to the extraordinary leadership that he has displayed to all of us
936
2933020
4200
مقارنة بقيادته الاستثنائية التي مارسها علينا
48:57
over the last two weeks.
937
2937260
1520
في الاسابيع الفائتة.
48:59
BG: Ian, thank you for taking the time,
938
2939300
1880
برونو: شكرا لاعطائنا من وقت
49:01
for sharing your knowledge, and your analysis with us.
939
2941220
2560
لمشاركة معرفتك وتحليلاتك معنا.
49:03
We deeply appreciate it. Thank you very much.
940
2943780
2120
نحن نقدر هذا بعمق.
49:05
IB: Good to see all of you.
941
2945900
1320
ايان: كان من الجيد رؤيتكم.
49:07
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.]
942
2947220
3040
[احصل على إمكانية الوصول إلى الأحداث التي لن ترغب في تفويتها.]
49:10
[Become a TED Member at ted.com/membership]
943
2950260
2800
[كن عضو في TED من خلال ted.com/membership]
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7