War in Ukraine -- and What It Means for the World Order | Ian Bremmer | TED

1,665,407 views

2022-03-11 ・ TED


New videos

War in Ukraine -- and What It Means for the World Order | Ian Bremmer | TED

1,665,407 views ・ 2022-03-11

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: saekyoung kim 검토: DK Kim
00:03
Bruno Giussani: It's difficult to think clearly
0
3820
2200
브루노: 러시아의 우크라이나 침공을 명확하게 이야기하기는 어렵습니다.
00:06
of the Russian invasion of Ukraine,
1
6020
1920
00:07
because wars, while they unfold,
2
7980
2120
왜냐하면 전쟁은 진행 중에는 안개 속에 있기 때문입니다.
00:10
they're kind of shrouded in a sort of fog.
3
10100
2360
00:12
Information is abundant:
4
12500
2080
수백만의 피난민들과 그들의 고통,
00:14
the millions of refugees,
5
14580
1480
00:16
the shocking suffering and the destruction, the politics.
6
16100
4400
파괴, 정치상황 등에 대한 정보는 넘쳐나지만
00:20
But sense is lacking.
7
20500
2600
의미를 알기가 어렵습니다.
00:23
And that's going to be the focus of this Membership conversation
8
23140
3400
이것이 오늘 대화의 주제입니다.
00:26
as we enter the third week of the war.
9
26580
2320
이제 전쟁이 3주 차가 되었습니다.
00:29
We won’t talk about the events of the day
10
29300
2000
단지 오늘의 현황이 아니라
00:31
but try to project a longer arc, a broader context.
11
31340
3680
좀 더 넓은 시각으로 바라보려 합니다.
00:35
Our guest is geopolitical analyst Ian Bremmer.
12
35020
3160
오늘 초대 손님은 지정학 분석가인 이안 브레머입니다.
00:38
He's the founder and president of Eurasia Group,
13
38180
2280
브레머는 유라시아 그룹의 설립자이자 회장이십니다.
00:40
and we asked him to lay the scene
14
40460
1760
우크라이나 전쟁으로 이미 발생한 지정학적인 변화에 대하여
00:42
by talking first about the geopolitical shifts
15
42220
2440
00:44
that have already been brought by the war in Ukraine.
16
44700
3920
먼저 여쭙고자 합니다.
00:48
And after, we're going to have a conversation,
17
48660
2240
그 다음에는 대담을 하고
00:50
including questions from TED Members who are participating in this call.
18
50940
4200
지금 참여 중이신 TED 회원들의 질문도 살펴보겠습니다.
00:55
Ian, welcome.
19
55180
1160
안녕하세요, 이안.
00:56
Ian Bremmer: Thank you very much.
20
56700
1600
이안: 감사합니다.
00:58
I'll start by saying that in my lifetime,
21
58340
5680
먼저 말씀드리고 싶은 것은 제 인생에서
01:04
the most important geopolitical artifact is the fall of the Berlin Wall.
22
64060
6160
가장 중요한 지정학적 사건은
베를린 장벽 붕괴입니다.
01:10
I mean, you see it
23
70260
1960
브뤼셀에 몇 년 전 새로 지은 NATO 본부에 가면 보겠지만,
01:12
if you go into the new NATO headquarters in Brussels,
24
72260
2720
01:15
just built a few years ago.
25
75020
2000
01:17
And anyone that has a piece, something they're very proud of,
26
77060
3080
누구든 그 조각을 갖고 있다면 뿌듯할 텐데
01:20
they know it affected their entire lives.
27
80180
1960
그것이 그들의 모든 삶에 영향을 미쳤음을 알고 있습니다.
01:22
I think that in 30 years' time,
28
82180
1880
유감스럽지만 제 생각에는 30년 후에 우리가 되돌아보면
01:24
and I fear that in 30 years' time,
29
84060
1920
01:26
if we look back,
30
86020
1560
01:27
a second most important geopolitical artifact
31
87580
4240
두 번째로 가장 중요한 지정학적 유물은
01:31
will be a piece of the rubble of the Maidan in Kyiv.
32
91860
4440
키이우 광장의 잔해 조각일 것입니다.
01:38
I believe that the war that we are seeing right now
33
98420
3960
우리가 지금 보고있는 이 전쟁은
01:42
is no more and no less
34
102420
3120
더도 아니고 덜도 아닌
01:45
than the end of the peace dividend
35
105540
3760
평화 배당의 종말입니다.
01:49
that we all thought we had
36
109340
3520
베를린 장벽이 무너졌던 1989년에
01:52
when the wall came down in 1989.
37
112860
2600
우리 모두가 가졌다고 생각했던 것이었죠.
01:55
The idea that the world could focus more on globalization
38
115500
3480
전 세계가 세계화를 추구하면서,
01:59
and goods and services and people and ideas
39
119020
2800
재화와 용역, 사람들과 아이디어가 점점 더 빠르게 국경을 넘나들고
02:01
going faster and faster across borders,
40
121860
2640
02:04
leading to unprecedented growth in human development
41
124540
4640
인간의 발전과 전 세계 중산층의
전례 없는 성장으로 이어졌습니다.
02:09
and a global middle class.
42
129220
1800
이제 전환점에 온 것 같습니다.
02:11
I think that this is a tipping point.
43
131020
2280
02:13
Won't end globalization,
44
133340
2320
세계화 과정이 멈추지는 않을 테지만
02:15
but it does end the peace dividend.
45
135660
3240
분명히 평화 배당은 끝이 날 것입니다
02:18
It does mean that the Europeans overnight
46
138940
3800
유럽 국가들은 하룻밤 사이에
02:22
will and must prioritize spending on defense policy,
47
142740
6600
국방비 지출을 우선순위에 둘 것이고
또 두어야 한다는 것을 의미합니다.
02:29
on national security, coordination, on NATO.
48
149380
4320
NATO와 협력하여 국가 안보에 힘을 쏟는 것이지요.
02:34
And the speech that was given by Olaf Scholz,
49
154340
2560
독일 연방 총리 올라프 숄츠가 2주 전 했던 연설은
02:36
the new chancellor, two weeks ago,
50
156940
2080
02:39
in my view, the most significant speech given by a European leader
51
159060
5280
제 생각에는 냉전 이후 유럽 지도자들의 연설 중에서
02:44
in the post-Cold War environment,
52
164380
2400
가장 의미있는 것이었습니다.
02:46
precisely because it's now the post-post-Cold War environment,
53
166820
5000
왜냐하면 지금이 탈냉전 이후 시기이기 때문입니다.
02:51
sending weapons to the Ukrainians,
54
171860
3920
지금 우리는 우크라이나에 무기를 보내고
02:55
committing to over two percent of GDP spend on defense,
55
175820
5320
GDP의 2% 이상을 국방비에 지출하며
03:01
investing in a new fund for defense infrastructure.
56
181180
3760
국방 기반시설을 위한 새로운 펀드에 투자하고 있습니다.
03:04
But also recognizing that the way
57
184980
1840
또한 독일과 유럽 국가들이 하나의 시각으로
03:06
that the Germans and the Europeans as a whole
58
186860
2120
03:08
looked at the world and looked at themselves was,
59
188980
3920
세상과 그들 스스로를 바라보던 방식은
03:12
unfortunately for all of us, outdated.
60
192900
2920
불행하게도 쓸모없게 되었음을 인식하고 있습니다.
03:15
A few other points I'd like to raise, just to kick off this conversation.
61
195820
5200
대담에 앞서 몇 가지를 더 말하고 싶습니다.
03:21
One:
62
201020
1520
첫째, 제가 이 전쟁에 대해 아주 부정적인 이유 중 하나는,
03:22
One of the reasons I'm pretty negative about this,
63
202580
2360
03:24
and I'm not usually very negative, I'm usually an existential optimist,
64
204980
3360
저는 평소에는 아주 비관적은 아니고 그냥 실존적 낙관론자인데요,
03:28
I’m someone that’s just happy there’s water in the glass.
65
208340
2680
그냥 별것 아닌 것에도 행복해 하죠.
하지만 이번 분쟁은 너무나 걱정이 됩니다.
03:31
But when I look at this conflict, I’m much more concerned.
66
211060
2720
03:33
And that is because I do not see a scenario,
67
213780
3120
왜냐하면 가능한 전개가
03:36
a plausible scenario, in the foreseeable future
68
216940
3360
예측 가능한 시간 내에서는 보이지 않기 때문입니다.
03:40
where Putin emerges from this war
69
220300
3000
푸틴은 이번 전쟁이 끝난 후에
03:43
in anything less than a radically weakened position
70
223340
4760
침략을 선언하기 전과 비교하면
03:48
compared to where he was before he announced the invasion.
71
228140
4280
권력의 급격한 약화가 있지 않을까요?
03:52
And I believe that both in terms of his domestic political orientation,
72
232460
3640
국내 정치 상황에서 그의 지향이나 국내에서의 권력 안정,
03:56
how stable he is in his own country,
73
236140
3080
03:59
also, of course, Russia's economic position,
74
239220
3040
또한 물론 러시아의 경제 상황,
04:02
and finally, Russia's position in terms of global security
75
242300
3760
끝으로 유럽과 전 세계의 안보에서 러시아의 입장은 어떻게 될까요?
04:06
and European security:
76
246100
1080
04:07
ostensibly, the very reason that Putin began the war to begin with.
77
247180
4240
표면상으로는 푸틴이 애초에 전쟁을 시작한 이유입니다.
04:11
Second big point is that the decoupling that we are seeing from Europe
78
251460
6800
두 번째 중요한 점으로 유럽과 미국이
러시아 결별을 지속할 것으로 보입니다.
04:18
and the United States with Russia is, in my view, permanent.
79
258300
3400
04:22
And that would be true even if there were a negotiated settlement
80
262420
3920
협정이 타결되어 러시아 군이 모두 철수하고
04:26
and all the Russian troops were to pull out of Ukraine
81
266340
2840
평화를 되찾는다 해도 결별 현상은 나타날 것입니다.
04:29
and we had peace.
82
269220
1560
04:30
I still think that a lot of those companies would not come back
83
270820
4320
많은 기업들이 푸틴 정권하에서는 돌아오지 않을 것이라 생각합니다.
04:35
with Putin in power.
84
275140
1720
04:36
I'm convinced that the decisions by the Europeans
85
276900
4320
확신하건대 유럽 국가들이
국방력을 증가하기로 한 결정은 지속될 것입니다.
04:41
to ramp up their national security capabilities will be permanent.
86
281260
3920
04:45
Permanent deployments coming in the Baltic states, for example,
87
285220
3280
예를 들어, 발트 3국에 영구 주둔과
04:48
forward deployments in Poland and Bulgaria and Romania.
88
288540
4600
폴란드, 불가리아, 루마니아에 전진배치하는 것이 지속될 것이고,
04:53
And also an unwind of Europe’s massive energy dependence:
89
293180
4760
유럽의 심각한 러시아 에너지 의존도 줄어들 것입니다.
04:57
coal, oil and most importantly, gas
90
297980
3120
석탄, 석유, 그리고 가장 중요한 천연가스가 있죠.
05:01
on Russia.
91
301100
1200
05:02
That does not make Russia a global pariah
92
302300
2840
그렇다고 러시아가 국제적으로 완전히 고립되지는 않을 것입니다.
05:05
because you can't be a global pariah
93
305140
2080
왜냐하면 곧 세계에서 가장 중요한
05:07
if the soon-to-be most important economy in the world, China,
94
307260
3160
곧 세계 경제 대국이 될 중국이
05:10
is actually your bestie on the global stage,
95
310460
2320
국제 무대에서 맹방의 자세를 보이고 있으니까요.
05:12
and that indeed continues to be true
96
312780
2320
이런 상황은 당분간 지속될 겁니다.
05:15
despite China's efforts to portray themselves,
97
315140
2440
중국이 적어도 유럽에는 자신들이 중립적으로 보이도록
05:17
towards Europe at least,
98
317620
1360
노력하고 있기는 하지만요.
05:19
as more neutral.
99
319020
2120
05:21
We are going to see the Russians as a supplicant economically,
100
321180
4720
러시아는 경제적으로 여려움에 처할 것이고
에너지 흐름이나 재정적으로,
05:25
in terms of energy flows,
101
325940
1440
05:27
financially, in terms of transactions,
102
327420
1880
수출입이나 자금 거래,
05:29
and technologically, perhaps most important,
103
329340
2600
05:31
aligned with China.
104
331940
1960
가장 중요하게는 기술 부문에서 중국과 협력하고 있습니다.
05:33
That has big geopolitical implications long-term.
105
333940
2560
이것은 장기적으로 중대한 지정학적 의미가 있습니다.
05:36
Also, a lot of other developing economies, like the Indians,
106
336500
4320
또한 많은 개발도상국들, 인도,
05:40
like the Gulf states, like Brazil,
107
340860
2760
페르시아 만 국가들, 브라질 같은 나라들도
05:43
are also not going to work with Russia as a pariah.
108
343620
3480
결코 고립된 러시아와의 협력을 중단하지 않을 것입니다.
05:47
They'll continue to engage.
109
347100
1800
05:49
Are there any silver linings?
110
349340
2560
그러면 희망의 빛이 보일까요?
05:51
And I think there are a few.
111
351940
1640
약간은 있다고 생각합니다.
05:53
Of course, there is a much greater renewed purpose and mission of NATO.
112
353620
6920
일단 더욱 강력하게 갱신된
NATO의 목적과 임무가 있습니다.
06:00
I mean, this is an organization that just a couple of years ago,
113
360900
3600
NATO는 불과 몇 년 전만 해도
06:04
France President Emmanuel Macron referred to as “brain-dead.”
114
364540
3960
프랑스 마크롱 대통령이 ‘뇌사 상태’라고 했었죠.
06:08
It was increasingly drifting in terms of its importance.
115
368940
4680
NATO의 중요성이 매우 커지고 있습니다.
06:13
The Americans were focusing much more on Asia, the pivot.
116
373660
3440
미국은 아시아에 중점을 두었었지만
지금은 아닙니다.
06:17
Not today.
117
377140
1200
06:18
Today, NATO is purposeful,
118
378340
2360
오늘날 NATO는 목적이 뚜렷하고
06:20
it's aligned, it's consolidated.
119
380740
2240
결속이 강화되고 통합되었습니다.
06:23
it's going to get more resources, not less.
120
383020
2240
축소가 아니라 확장할 것입니다.
06:25
That's also true of the European Union as a whole,
121
385300
3120
또한 유럽 연합 전체로서는
06:28
even when we talk about countries like Hungary and Poland
122
388420
3480
헝가리나 폴란드 같은 국가들조차도,
06:31
that have been much less aligned in terms of rule of law,
123
391900
2680
그동안 법에 의한 통치나 사법부의 독립과 관련해서는
06:34
in terms of an independent judiciary,
124
394620
1760
유럽 연합과는 공통점이 적었는데,
06:36
much more aligned in terms of the importance
125
396420
2080
유럽의 공통 가치에 관련해서는
06:38
of common values of Europe
126
398500
1280
06:39
compared to that of what we're seeing in Moscow.
127
399780
2520
러시아보다 더욱 가까운 것 같습니다.
06:42
I mentioned the German security and policy shift.
128
402300
2680
독일의 안보와 정책의 변화도 언급했었죠.
06:44
The UK-EU relationship is much smoother and more functional
129
404980
4760
영국과 유럽 연합의 관계도 브렉시트 이후 그 어느때보다도
06:49
than at any point since Brexit process actually started.
130
409780
4480
훨씬 더 부드럽고 기능적입니다.
06:54
And even the United States.
131
414300
1920
미국도 마찬가지입니다.
06:56
I mean, if you watched the State of the Union
132
416260
2120
5-10분 정도 간략하게 미국 신년 국정 연설을 보시면
06:58
for a brief moment in time, five or 10 minutes,
133
418380
2200
07:00
when all of the Democrats and Republicans were standing and applauding together,
134
420620
3800
모든 민주당과 공화당원들이 일어서서 함께 손뼉을 칠 때
07:04
you could be forgiven for believing that the United States
135
424420
3680
마치 미국의 대의 민주주의가 작동을 한다고
07:08
had a functional representative democracy.
136
428140
3280
믿을 수 있는 것처럼 보이기도 했었습니다.
07:11
Now I'm not sure how long this is going to last,
137
431420
2240
이런 상황이 얼마나 오래갈지는 모르겠지만
07:13
but at least as of now,
138
433700
1480
적어도 지금 민주당과 공화당의 수장들은
07:15
leaders of the Democratic and Republican Party
139
435180
2680
07:17
see Putin as much more of a threat, an enemy,
140
437900
2960
푸틴을 커다란 위협이나 적으로 봅니다.
07:20
than they do their opponents across the aisle in domestic politics.
141
440900
3880
국내 정치에서 서로를 적으로 여겼던 그 이상으로 말입니다.
07:24
And two weeks ago, that was not true.
142
444780
2560
2주 전만 해도 이러지 않았고 이것은 중요한 변화입니다.
07:27
That's significant.
143
447380
1160
07:28
Final silver lining, and I wish it was more of one,
144
448580
3400
마지막 희망은, 더 많은 희망이 있길 바라지만,
07:32
but the Chinese,
145
452020
1560
중국이
07:33
as much as they are strategically aligned with Russia
146
453620
3440
러시아와 전략적 협력 관계에 있고
07:37
and with the person of President Putin,
147
457100
2760
푸틴 대통령 개인과도 관계가 있지만
07:39
they do not want a second Cold War.
148
459860
3160
두 번째 냉전을 원하지는 않는다는 것입니다.
07:43
And they would rather a negotiated settlement.
149
463060
2320
중국은 협상을 통한 해결을 원합니다.
07:45
They're not willing to push very hard for it.
150
465380
2320
그들은 너무 강하게 밀어붙이고 싶지 않습니다.
07:47
But they certainly do not see a radical decoupling of the Russian,
151
467700
6440
하지만 그들은 다른 나라와의 관계 단절,
즉, 유럽이나 미국, 그리고
다른 선진 산업 국가들과의 갑작스러운 관계 단절이
07:54
and potentially the Chinese economy,
152
474180
2680
07:56
from the rest of the world, from Europe,
153
476900
2280
러시아나 중국의 경제에 이득이 되지 않는다는 것을
07:59
from the US, from the advanced industrial democracies,
154
479220
2560
08:01
as in any way in their interest.
155
481780
2280
확실히 알고 있습니다.
08:04
And ultimately, that does create at least some buffer,
156
484100
4120
이것이 궁극적으로 어느 정도는 완충 역할을 할 것입니다.
08:08
some guardrail on how much this is likely to escalate as a conflict going forward.
157
488260
6840
갈등 상황이 더 심각해지는 것을 막는 안전판이 되겠지요.
08:15
BG: I want to make a step back and unpack some of that,
158
495100
3120
브루노: 그러면 다시 몇 가지를 짚어보겠습니다.
08:18
maybe starting with a question that relates to your last point
159
498260
2920
마지막 요점과 관련한 질문을 드릴게요.
08:21
and is probably on the mind of many.
160
501220
2200
아마 많은 분들도 궁금해 하실 텐데요,
08:23
And it is:
161
503420
1240
협상의 가능성이 아직 있을까요?
08:24
Is there still some real space for negotiation?
162
504660
2520
08:27
Is there still a potential relationship between Russia and Ukraine?
163
507220
3680
러시아와 우크라이나가 관계를 회복할 수 있을까요?
08:31
IB: The foreign ministers of Russia and Ukraine just met recently in Turkey.
164
511340
5640
이안: 러시아와 우크라이나의 외무장관이 최근 터키에서 만났죠
08:37
It was as much of a non-event
165
517620
2560
하지만 이번 만남은
08:40
as the three preceding negotiations of more junior representatives
166
520180
5200
이전에 벨라루스 접경 지역에서 양국 실무선이 한 협상 세 번 만큼이나
08:45
of their teams on the Belarus border.
167
525420
2840
성과가 없는 만남이었습니다.
08:48
The one thing that has been accomplished to a small degree
168
528300
3560
그래도 약간의 성과가 있었다면
08:51
has been humanitarian corridors,
169
531860
2320
러시아 군에 의해 폭격을 당하고 있던
08:54
extending out of a number of Ukrainian cities
170
534220
4000
수많은 우크라이나 도시들로
08:58
that are being pounded by Russian military.
171
538260
3320
인도적 통로를 확장하는 것이었습니다.
09:01
That's because the Ukrainians are interested in protecting their civilians,
172
541580
4080
왜냐하면 우크라이나는 그들의 시민들을 보호해야하고
09:05
and the Russians are interested in taking a lot of territory
173
545700
3640
러시아는 불필요한 민간인 폭격을 하지 않고
09:09
without necessarily having to kill so many Ukrainians,
174
549340
3640
넓은 지역을 점령하고 싶어하기 때문입니다.
09:13
that could cause problems for them internationally
175
553020
2360
민간인 피해는 국내외적으로 러시아에게 문제가 될 수 있거든요.
09:15
as well as domestically inside Russia.
176
555380
1840
09:17
But that is nowhere close to a negotiated settlement.
177
557860
4240
하지만 협상은 실패하였습니다.
09:22
Now, I mean, everyone I know
178
562140
1440
협상과 관련된, 제가 알고 있는 모든 분들은
09:23
that's involved in the negotiations right now
179
563620
2440
09:26
responds that the President Putin himself is hell-bent on taking Kyiv
180
566100
5280
푸틴 대통령의 괸심은 오로지 키이우 점령과
09:31
and on removing Zelenskyy from power.
181
571420
3760
젤렌스키 대통령을 제거하는 것이라고 말합니다.
09:35
Now I think, and by the way, they're getting quite close
182
575220
2640
그런데 그들이 현장에서 군사적으로는
09:37
to being able to accomplish that militarily on the ground.
183
577900
3280
성과를 낼 수 있을 것입니다.
09:41
I think within the next couple of weeks, certainly, it looks very likely.
184
581540
3920
제 생각에 향후 2주 안에는 확실히 가능할 것 같아요.
09:46
A couple of points here.
185
586020
1200
여기에 요점이 두어 가지 있습니다.
09:47
One, there is no reason to put any stock in anything
186
587260
3440
하나는 러시아의 공개적인 외교 발언을
09:50
that the Russians are saying publicly in terms of their diplomacy.
187
590700
3440
믿을 수가 없다는 것입니다.
09:54
They lied to the face of every world leader
188
594180
3080
그들은 전 세계 수장들 앞에서
09:57
about the invasion that they said they were not going to do into Ukraine.
189
597300
4320
우크라이나를 침략하지 않을 것이라고 거짓말을 했습니다.
10:01
And then just today,
190
601660
1680
그리고 오늘
10:03
Foreign Minister Sergey Lavrov publicly said,
191
603380
2680
외무장관 세그레이 라브노프는 공개적으로
10:06
well, the Russians didn't attack Ukraine.
192
606100
1960
러시아는 우크라이나를 공격하지 않았다고 말했습니다.
10:08
I mean, this is Orwellian stuff, right?
193
608060
1960
조지 오웰 소설 같죠?
10:10
So first of all, do not report on Russian public statements
194
610060
4800
그러니 무엇보다 러시아의 공개 발언에
10:14
as if they bear any semblance to reality on the ground.
195
614860
4160
현실성이 있는 것처럼 보도하지 말아주세요.
10:19
Secondarily, this looks like a huge loss for Putin right now.
196
619620
5320
둘째, 이 전쟁이 푸틴에게는 이제
막대한 손실이 되는 것 같고 그는 이것을 알고있죠.
10:24
He understands it, and I think he would have a hard time,
197
624940
3160
제 생각엔 정보를 통제한다 해도
10:28
even with his control of information, spinning this to his public
198
628140
5360
러시아 국민을 설득하기는 어려울 것입니다.
10:33
without removing Zelenskyy,
199
633540
1800
젤렌스키를 제거하지 못한다면,
10:35
without the “de-Nazification,” as he calls it --
200
635380
2560
그가 주장하는 ‘탈 나치화’를 하지 못한다면,
10:37
which is an obscenity in an environment
201
637940
2120
사실 우크라이나 대통령이 유태인임을 감안하면 이건 말이 안 되지만요,
10:40
where the Ukrainian president is actually Jewish --
202
640100
3160
10:43
the disarmament of Ukraine,
203
643300
3800
우크라이나의 무장해제와
10:47
and of course, the ability of the Russians
204
647140
3880
러시아 사람들이 우크라이나를 조국에 대한 위협으로
10:51
to change how they feel about Ukraine as a threat to the Russian homeland.
205
651020
5040
생각하게 만들 능력도 필요하죠.
10:56
BG: What level of support can we give Ukraine militarily,
206
656100
3120
브루노: 우크라이나 지원이 군사적, 정보적, 경제적으로 어떤 수준을 넘으면
10:59
intel, economic,
207
659220
1640
11:00
before Putin considers taking a strike on a NATO country?
208
660860
4880
푸틴이 NATO 국가 공격을 고려하게 될까요?
11:06
IB: Well, it’s interesting the way you framed that, Bruno.
209
666380
3440
이안: 접근 방식이 흥미롭네요.
11:09
Because I mean,
210
669860
1160
왜냐하면 제 생각에는
11:11
I think that Putin is already considering strikes on NATO countries.
211
671020
3800
푸틴은 이미 NATO 국가들에 대한 공격을 생각하고 있다고 봅니다.
11:14
I mean, there were massive attacks,
212
674860
2640
러시아는 사이버 공격, 허위 정보 유포와 같은 형태로
11:17
cyberattacks and disinformation attacks,
213
677540
3120
11:20
by Russia against NATO countries with reckless abandon
214
680700
3640
지난 몇 년간 나토 국가들을 무모하게 공격했죠.
11:24
over the course of the past years.
215
684380
1840
11:26
And in fact, when President Biden met with Putin in Geneva back in June,
216
686260
4920
사실, 바이든 대통령이 지난 6월 제네바에서 푸틴을 만났을 때
11:31
it seems like years and years ago at this point,
217
691180
3840
지금은 엄청 오래전 일 같지만,
11:35
Biden set the agenda.
218
695020
1440
바이든이 의제를 정했었죠.
11:36
Ukraine was largely not discussed,
219
696500
1880
우크라이나는 주요 논제가 아니었고
11:38
but what was discussed was cyberattacks on critical infrastructure.
220
698420
3440
주요 시설에 대한 사이버 공격을 논의했습니다.
11:41
Because you may remember Bruno,
221
701860
1760
아마 기억하시겠지만
11:43
that meeting came right after the cyber attacks
222
703660
3360
당시 회의가 열린 때는
미국 콜로니알 파이프라인에 대한 사이버 공격 직후였지요.
11:47
against the Colonial Pipeline.
223
707060
1640
11:48
And the Russians after that indeed pulled back
224
708740
3480
그 후 러시아는 사실상 그러한 해커 범죄 집단을
11:52
on supporting those attacks by their criminal cyber syndicates.
225
712260
3520
지원하는 데에서 발을 뺐습니다.
11:55
I expect those attacks to restart in very short order
226
715820
5040
저는 그러한 공격이
NATO 국가들에게도 곧 자행될 것이라 예상합니다.
12:00
against NATO countries.
227
720860
1640
12:02
I also believe that the fact that the West is sending weapons to Ukraine
228
722540
5440
또한 서방이 우크라이나에 무기를 보내고
12:07
and is providing real-time intelligence reports
229
727980
3600
우크라이나 지역 러시아 군의 움직임을
12:11
on the disposition of Russian troops on the ground in Ukraine
230
731620
3320
실시간 정보로 알려줘서
12:14
to better allow the Ukrainians to defend themselves
231
734940
2440
우크라이나가 방어와 공격에 더 우위를 차지하도록 하는 것을
12:17
and blow the Russians up,
232
737380
1440
12:18
that is considered by the Russians to be an act of war,
233
738860
3360
러시아는 전쟁 행위로 보고 보복할 것입니다.
12:22
and they will retaliate.
234
742220
1560
12:24
And how they retaliate is the question.
235
744140
2040
그들이 어떻게 보복할지가 관건입니다.
12:26
I don't think they're going to send troops into Poland.
236
746220
2640
그들이 폴란드를 침공할 것이라고는 생각하지 않지만
12:28
But you know,
237
748900
1160
12:30
when the Americans under Reagan were providing that kind of support
238
750100
5360
레이건 정부 시절 미국이
무자헤딘에게 그런 정보를 제공해서
12:35
to the mujahideen
239
755500
1600
12:37
to help them defeat the Soviets in Afghanistan,
240
757100
4280
아프가니스탄의 소련 군을 물리치도록 도왔을 때
12:41
the Soviets saw that as an act of war,
241
761420
1840
소련은 그것을 전쟁 행위로 보고
12:43
and they engaged in acts of terrorism against the mujahideen in Pakistan.
242
763260
4400
파키스탄에서 무자헤딘에 테러를 감행했었습니다.
12:47
And I absolutely think that that is on the table
243
767700
3080
저는 NATO 의 최전방 국가들이
12:50
in terms of front line NATO countries especially,
244
770780
4000
이점을 고려해야 한다고 생각합니다.
12:54
like Poland, like the Baltic states, like Bulgaria, Romania.
245
774780
3240
특히 폴란드, 발트 3국, 불가리아, 루마니아가요.
12:58
Would that be considered an Article V attack?
246
778060
3480
이것이 NATO 조약 5조에 해당하는 공격일까요?
13:01
Would that force NATO countries to strike the Russians back?
247
781580
4280
이로 인해 NATO 국가들이 러시아에 반격을 하게 될까요?
13:05
I'm not sure it would.
248
785900
1760
그럴 것 같지는 않습니다.
13:07
Not directly, not militarily.
249
787700
1880
직접적으로, 군사적으로는 말이죠.
13:09
So I mean, I do think that the fact that the NATO countries see
250
789940
4800
저는 분명히 NATO 국가들이 예를 들어 군대를 파견하는 것과
13:14
there is some sort of a big red line between sending troops in, for example,
251
794780
6560
비행금지구역을 설정하는 것 사이에
명백한 구분이 있다는 것을 잘 알고 있다고 생각합니다.
13:21
and doing a no-fly zone because that could cause World War III,
252
801380
5440
자칫하다간 3차 대전이 일어날 수도 있기 때문이죠.
13:26
but everything short of that is just a proxy war.
253
806860
3640
하지만 그 외의 모든 것은 대리전일 뿐입니다.
13:30
The Russians don't see it that way.
254
810500
1680
러시아는 그렇게 생각하지 않습니다.
13:32
And that gives the Russians some advantage tactically
255
812220
3400
러시아는 전략적으로 이런 상황을
13:35
in terms of their willingness to escalate.
256
815620
2680
전쟁 확대라는 측면에서 이용할 수 있습니다.
13:38
BG: You're describing a spiral of escalation here
257
818340
2320
브루노: 박사님이 단계적 확대 상황을 말씀하셨는데,
13:40
that will touch the globe and not only Ukraine,
258
820660
2920
이 전쟁이 우크라이나와 동유럽 국가들뿐 아니라
13:43
not only the eastern flank of Europe,
259
823620
2320
13:45
which means that not only this war has ripple effects everywhere,
260
825980
3320
전 세계에 영향을 줄 것이고
13:49
but this is also starting a sort of realignment
261
829340
2200
또한 국제 지정학적 변화로 인한
13:51
of the global geopolitical situation and context.
262
831580
4640
동맹 관계의 재편이 시작될 것이라는 말씀이군요.
13:56
To me, it has been very striking how Europe and the US
263
836220
4560
저는 유럽과 미국이 이렇게 빨리 협력해서
14:00
have kind of moved very fast in a cohesive way.
264
840820
4840
대응하는 것이 매우 놀라웠습니다.
14:05
And it has chosen, after years of prioritizing the economics
265
845700
4960
이전에는 국제 무역에서
경제가 최우선 가치였지만,
14:10
in their international and global dealings,
266
850700
3160
14:13
it's chosen to put politics over markets.
267
853860
2160
최근에는 정치적 상황을 더 중시했죠.
14:16
It has adopted sanctions that will hurt Russia,
268
856020
2680
러시아를 압박하기 위한 제재는
14:18
but will also hurt Western businesses.
269
858740
2600
서방 무역에도 해가 되었죠.
14:22
It’s the discussion about decoupling that you put forward before,
270
862180
3320
이제 논의할 점은 결별입니다.
14:25
an active kind of fencing out of the Russian economy.
271
865500
4960
러시아 경제에 일종의 담을 쌓는 거죠.
14:30
Talk to us about how do you see this decoupling playing out.
272
870460
3040
결별이 어떤 영향을 끼칠까요?
14:34
IB: Yeah, I mean, I do think that for the Europeans,
273
874140
4120
이안: 제 생각에 유럽인들에게
결별은 영구적인 추세입니다.
14:38
this is a permanent move.
274
878260
1280
14:39
I mean, I've spoken to top leaders in the German government
275
879580
3320
저는 독일 정부 고위인사들과 얘기를 나누었는데요,
14:42
who tell me that Nord Stream was a strategic mistake,
276
882900
2800
그들은 ‘노드스트림’이 전략적인 실수였음을 알고 있다고 말합니다.
14:45
and they understand it.
277
885740
1440
14:47
Who say that, you know,
278
887220
1160
그런 말을 숄츠가 했는데
14:48
Scholz making this speech from the Social Democratic Party
279
888380
4240
숄츠는 사회 민주당 출신의 중도 좌파로서
14:52
on the center left
280
892660
1440
14:54
is the equivalent of Nixon going to China.
281
894100
2240
닉슨 대통령의 중국 방문과 같은 정도의 일입니다.
14:56
No one else could have made that move.
282
896380
3000
다른 누구도 그렇게 할 수 없었을 것입니다.
15:00
But having made it, everyone is on board.
283
900140
3440
하지만 일단 그렇게 정해지고 난 후 모두가 동조하고 있습니다.
15:03
The popularity in Germany,
284
903580
1640
엄청난 경제적 타격을 입었지만 독일에서 큰 지지를 얻었고,
15:05
even given the massive economic consequences,
285
905260
3440
15:08
is extraordinary and is across the board.
286
908740
2400
이제는 모두에게 영향을 주고있죠.
15:11
And what they need to do now
287
911460
2080
이제 그들이 해야할 일은 화석 연료의 수입을
15:13
is ensure that the diversification of fossil fuels in the near term
288
913540
4760
하루빨리 러시아로부터 벗어나
15:18
away from Russia,
289
918340
1400
15:19
towards Qatar and Azerbaijan and even, you know,
290
919780
3800
카타르나 아제르바이잔으로 옮기고
15:23
sort of the United States for LNG,
291
923620
3000
미국에서 액화 천연가스를 들여오는 것으로
15:26
can be done as fast as humanly possible.
292
926660
3520
가능한 한 빨리 추진하는 것입니다.
15:30
And that further, even though it’s going to cost a lot,
293
930220
3200
또한 비용이 많이 들고 일부는 비경제적일 테지만,
15:33
some of it will be uneconomic,
294
933460
1520
15:35
the move towards renewables actually picks up and is faster.
295
935020
4040
재생 에너지로 전환하는 것이 더 빨라질 것입니다.
15:39
The Italians, Mario Draghi,
296
939060
2760
‘마리오 드라기’ 이탈리아 총리가
15:41
I think his shift in strategic orientation that they will do,
297
941820
5160
전략적인 방향 전환을 하기로 한 것은
‘무슨 수를 써서라도’ 한다고 말한 그 시점입니다.
15:47
this is his "whatever it takes" moment.
298
947020
1880
15:48
He had that in response to the 2008 financial crisis
299
948900
3960
그는 2008년 금융 위기 시절,
15:52
as the head of the European Central Bank,
300
952900
1960
유럽 중앙은행 총재일 때에 이렇게 말했었죠.
15:54
and that made him “Super Mario.”
301
954900
1760
이 일로 그는 ‘수퍼 마리오’라 불리는 이탈리아 총리가 되었고
15:56
This is making him Super Mario as the Italian prime minister.
302
956700
3840
16:00
This is the "whatever it takes" moment for the Italians
303
960580
3920
지금이 바로 ‘어떤 댓가를 치루더라도 한다’는 그 순간입니다.
이탈리아는 이전에는
16:04
who never make public statements that undermine their economic,
304
964500
4880
그들의 경제 이익에 반하는 공개 발언을
16:09
their commercial interests like this in such a strategic way.
305
969380
4280
이렇게 전략적으로 표현한 적이 없었죠.
16:13
The French, of course, have less to be concerned about
306
973700
3400
프랑스인들은 물론 걱정이 덜합니다.
그들은 국내 원자력 발전을 주로 사용하기 때문에
16:17
in the sense that most of their energy comes from nuclear power and is domestic.
307
977140
5000
16:22
So they are not as affected directly by a cut-off from Russia.
308
982140
6080
러시아와의 단절이 직접적으로 그렇게 큰 영향을 주지 않습니다.
16:28
And also because Macron fancies himself,
309
988260
2680
또한 마크롱은 자신을 포장합니다.
16:30
especially as the leader of the European Commission this year,
310
990980
4200
특히 올해 유럽 위원회의 의장으로서
16:35
the rotating leadership, occupying the presidency,
311
995180
2600
의장직은 돌아가면서 하는데요,
16:37
but also with his elections coming up,
312
997820
1880
아무튼 그리고 프랑스 선거가 다가오면서
16:39
and just given his personal belief that he can drive diplomacy,
313
999740
4520
자신이 외교를 주도할 수 있다고 믿습니다.
16:44
I believe that even after Kyiv falls
314
1004300
3760
제 생각에 키이우가 함락되고
16:48
and after Zelenskyy is either killed or forced out
315
1008060
3800
젤렌스키가 살해당하거나 쫓겨난 후에도
16:51
that the Americans will not want to engage in direct diplomacy,
316
1011900
4600
미국은 직접적인 외교에 참여하지 않을 것입니다.
16:56
the Germans probably won't.
317
1016540
1840
독일도 마찬가지지만 프랑스는 참여할 것입니다.
16:58
The French will.
318
1018420
1400
16:59
And by the way, the Chinese will too.
319
1019860
2800
또한 중국도 그럴 것입니다.
17:02
And I do believe that there is a potential,
320
1022980
2960
저는 이게 가능하다고 보고
17:05
and this is a danger for the cohesiveness of the West,
321
1025940
4200
서방국가들의 응집력에 위험 요소가 될 것인데요,
17:10
that the Chinese and Macron end up being the post-Kyiv Normandy format
322
1030180
6160
외교적으로 중국과 마크롱이
키이우 이후 노르망디 형태의 외교를 펼치는 거죠.
17:16
of diplomacy.
323
1036380
1440
17:17
That's something that the Americans and the Germans right now
324
1037820
2920
미국과 독일은 현재 이 점을 매우 걱정하고 있습니다.
17:20
are starting to worry about quite a bit.
325
1040740
1960
이게 유럽의 변화입니다.
17:22
Now that's the European shift.
326
1042700
2160
17:24
And I think, as I said, I think it's permanent.
327
1044860
2520
이러한 추세는 지속될 것입니다.
17:27
I believe the UK is in that camp as well.
328
1047420
3480
현재 영국도 같은 입장이고요.
17:31
I'm not so sure the United States is going to be as committed
329
1051220
4400
미국이 장기적으로 같은 입장일지는 미지수입니다.
17:35
for as long a term.
330
1055660
1120
17:36
It doesn't affect the Americans as much economically,
331
1056820
2520
미국은 경제에 큰 영향이 없고
17:39
it doesn't affect the Americans as much in terms of a direct security issue.
332
1059340
3640
직접적인 안보에도 큰 영향을 받지 않습니다.
피난민들이 미국으로 가지는 않죠.
17:43
None of those refugees are coming to the United States.
333
1063020
3240
17:46
But also American inequality,
334
1066260
2560
오히려 미국 내에서의 불평등,
17:48
American political polarization and dysfunction is so much greater
335
1068820
4800
정치적 양극화와 통제 불능이
17:53
than what you experience on the continent in Europe.
336
1073660
2680
유럽에서보다 훨씬 더 큽니다.
17:56
So the potential that in six months' time or in two years' time,
337
1076380
4520
그래서 6개월 아니면 2년 후에
18:00
as we're thinking about the 2024 election,
338
1080940
2400
2024년 선거가 다가오면,
18:03
that the Americans have largely forgotten about this Russia issue instead,
339
1083380
4000
미국은 러시아 사태는 잊어버리고
18:07
are focusing once again on domestic political opponents
340
1087380
3960
다시 국내 정치판에서
서로 충돌하며 공격하는 것에 집중할 것이고,
18:11
as principal adversaries,
341
1091340
1640
18:13
which deeply undermines NATO,
342
1093020
2400
이것은 NATO를 약화시킬 것입니다.
18:15
much more than anything that would come from the Europeans,
343
1095460
2800
유럽에서 발생할 그 어떤 영향력보다 크겠지요.
18:18
I think that is a real open question going forward
344
1098300
3760
저는 이것이 앞으로의 진짜 문제로서
18:22
that is perhaps as significant as the question of where the Chinese go.
345
1102100
4200
중국이 어떤 입장을 취할지만큼이나 중요하다고 봅니다.
18:26
BG: Let me pick up on the point you made about energy,
346
1106340
2600
브루노: 에너지 얘기를 다시 해보자면
18:28
because somehow Putin's calculus can really change
347
1108940
4960
만약 제재가 가해져서 유럽으로 가는
18:33
if Russian oil and gas stops flowing to Europe,
348
1113940
3560
러시아의 석유와 가스 수출길이 막힌다면
18:37
if it becomes part of the sanctions, right?
349
1117540
2640
푸틴의 계산도 달라지겠지요?
그러면 이번 전쟁은 사실 에너지 전쟁으로 부를 수도 있겠군요.
18:40
And this war indeed can kind of be read
350
1120180
2320
18:42
as a war about energy.
351
1122500
1480
18:43
Selling energy funds it for Russia,
352
1123980
3360
에너지 수출이 러시아의 주 수입원이고
18:47
being dependent on Russian energy makes the European response more constrained.
353
1127380
5080
러시아 에너지에 의존이 심하다면 유럽의 반응은 훨씬 더 제한되겠죠.
18:52
Rising energy insecurity, rising energy cost
354
1132500
3720
에너지 수급 불안정과 비용 증가는
18:56
may or probably will destabilize European politics and economy
355
1136220
3320
향후 몇 개월간 유럽의 정치와 경제를 약화시킬지도 모릅니다.
18:59
in the coming months.
356
1139580
1680
19:01
How would you look at this from the perspective of energy,
357
1141820
3560
에너지 관점에서는 어떻게 보십니까?
19:05
and is there any likelihood
358
1145420
2720
러시아의 석유와 가스 수출이 중단될 가능성이 있을까요?
19:08
that Russian oil and gas is going to stop flowing,
359
1148180
2360
19:10
either because Putin cuts it or the Europeans sanction it?
360
1150580
2720
푸틴이 차단하거나 유럽이 제재를 가하거나요.
19:13
IB: Yeah, or because it's blown up in some of the transit in Ukraine?
361
1153340
5520
이안: 혹은 우크라이나를 지나는 길이 막힐 수도 있죠.
19:18
I mean, keep in mind,
362
1158900
1160
염두에 두셔야 할 것이 가스 수송 배관망이
19:20
so much of the gas transit is going through large pipeline networks,
363
1160100
3200
우크라이나 전역에 매우 많다는 것입니다.
19:23
which have some redundancy across all of Ukraine.
364
1163340
2320
19:25
But there's a big war that's going on right there,
365
1165660
2360
하지만 바로 거기에서 전쟁이 일어나고 있고
19:28
and lots of people that could have incentive to create problems.
366
1168020
4080
문제를 일으킬 만한 사람들이 많이 있습니다.
19:32
The Americans, of course, the Canadians,
367
1172940
1920
미국과 캐나다는
19:34
have said that they're cutting off oil import from Russia,
368
1174900
3200
러시아 원유 수입을 중단하겠다고 발표했지만
19:38
but those are nominal numbers,
369
1178140
2040
얼마 안되는 양이라 시장에 미치는 영향은 미미하죠.
19:40
so they don't matter very much to the markets.
370
1180220
2520
19:42
The Europeans, as I said,
371
1182740
1920
말씀드렸듯이 유럽도
19:44
want to decouple themselves as quickly as possible,
372
1184700
3320
최대한 빨리 관계를 끊고 싶어하지만
19:48
but they believe that doing that this year would be economic suicide.
373
1188020
4760
올해 수입을 중단하는 것은 경제적 자살이 될 수도 있습니다.
19:52
So there isn't, despite everything we see from Russia,
374
1192820
2520
그래서 러시아가 열압력탄을 사용하고,
19:55
they're using thermobaric weapons now against the Ukrainian people,
375
1195380
3160
미국은 러시아가 생화학 무기를 사용할 가능성이 있다고
19:58
the Americans are warning
376
1198540
1200
19:59
that they could use chemical, biological weapons against Ukraine.
377
1199780
3320
경고하는 이 시점에도 수입 중단은 어려울 것입니다.
20:03
I mean, you know, you even have some people saying,
378
1203140
2400
러시아가 전술 핵무기를 사용할까봐 우려하는 사람들도 있죠.
20:05
what if they use a tactical nuclear weapon?
379
1205580
2000
20:07
I mean ...
380
1207620
1520
20:09
God willing, none of these things come to pass.
381
1209180
3560
제발 이중에 아무 일도 일어나지 않길 바랍니다.
20:13
But it is very hard to see a military scenario in Ukraine
382
1213380
6760
우크라이나에서 어떤 군사 상황이 펼쳐지든지간에
20:20
that leads the Europeans
383
1220180
1920
유럽이 올해 안에 러시아로부터
20:22
to completely cut off their inbound gas from Russia this year.
384
1222140
5280
천연가스 수입을 완전히 중단하는 일은 없을 것입니다.
20:27
It's very hard to see.
385
1227460
1200
거의 불가능해 보입니다.
20:28
And also, I would say, it's very hard to see any level of economic sanction
386
1228660
5760
또한 우크라이나에서의 군사적 결정과 관련하여
20:34
that would change the mind of the Russians
387
1234460
3640
러시아의 마음을 돌릴 만한
20:38
in terms of their military decision making
388
1238100
3880
경제 제재도 어려울 듯합니다.
20:42
on the ground in Ukraine.
389
1242020
1520
20:43
Now, I think there are a lot of things that the West is doing
390
1243540
2880
지금 서방 국가들은 여러 가지 방법으로
20:46
in terms of providing weapons for the Ukrainians
391
1246460
2240
우크라이나에 무기를 제공하고 있습니다.
20:48
that are having an impact on the ground.
392
1248740
1960
그게 전장에 영향을 미치고 더 많은 러시아 군인들이 죽고 있어요.
20:50
A lot more Russians are getting killed.
393
1250740
1880
20:52
It won’t prevent them from taking to Kyiv, again in my mind
394
1252620
2880
그렇다고 러시아가 키이우 침공을 멈출 것으로 보이지는 않습니다.
20:55
I feel quite confident about that.
395
1255500
1680
20:57
But it's quite possible, perhaps even likely,
396
1257220
3960
하지만 우크라이나의 서쪽 지역이
21:01
that the west of Ukraine will remain in Ukrainian hands,
397
1261220
4720
정복당하지 않고 우크라이나 손에 남을 가능성이 아주 크다고 봅니다.
21:05
which means that, you know, after this fighting is "over,"
398
1265980
6160
무슨 의미냐면 종전 이후에
21:12
that a rump Ukrainian state in exile exists in the West, run by Zelenskyy
399
1272180
4760
우크라이나의 나머지 정부가 서쪽에 남아서
21:16
or someone that's aligned with him,
400
1276980
2280
젤렌스키 혹은 그와 뜻을 같이하는 누군가가
21:19
and that they continue to get enormous economic and military support
401
1279300
4520
엄청난 경제적 군사적 도움을
21:23
from all of the NATO countries.
402
1283860
2720
NATO 국가들로부터 받을 가능성이 있습니다.
21:26
So even though I don't think
403
1286580
2880
따라서 에너지 상황이 아주 위태로워져서
21:29
that the energy situation will become so parlous
404
1289500
3520
푸틴의 결정에 영향을 주게 되지는 않겠지만,
21:33
that it would affect Putin's decision making,
405
1293020
2520
21:35
I do think that the West's response does matter on the ground.
406
1295580
4120
확실히 서방국들의 대응은 중요합니다.
21:39
BG: The war is kind of having radiating economic shock waves around the world now,
407
1299740
6800
브루노: 이번 전쟁이
국제 경제에도 충격을 주고 있는데요,
21:46
ripple effects on food markets, for example and food security.
408
1306540
3200
예를 들어 식량 수급이 불안정해지고 있죠.
21:49
We talk a lot about energy security,
409
1309780
2000
에너지 안보는 많이 다뤘는데 식량 수급은 어떨까요?
21:51
what about food security?
410
1311780
1720
21:54
IB: Well, you have the largest grain producer in the world
411
1314220
2760
이안: 지금 세계 1위 곡물 생산국이
21:56
invading the fifth largest grain producer in the world
412
1316980
3280
세계 5위 곡물 생산국을 침략하고 있죠.
22:00
on the back of a two-year pandemic that's still ongoing.
413
1320300
3320
코로나19는 2년을 넘어 아직도 진행 중이고요.
22:03
We don't talk about it much anymore, but it's still there.
414
1323620
3760
이제 많이 언급되지는 않지만 아직도 코로나는 없어지지 않았죠.
22:07
And of course, this hit the poorest countries in the world the hardest.
415
1327420
4800
이런 상황은 최빈국에 가장 심한 타격을 주었습니다.
22:12
The level of indebtedness
416
1332660
1800
부채와 채무 변제의 지속 불가능성은
22:14
and the unsustainability of paying that debt off
417
1334460
2880
22:17
was already becoming a massive problem
418
1337380
2520
많은 개발도상국에
22:19
for so many of the developing countries in the world.
419
1339940
2480
이미 큰 문제가 되고 있습니다.
22:22
And the IMF provided a lot of relief in special drawing rights and direct aid
420
1342460
5000
IMF가
지난 12개월 동안 특별인출권과 직접 원조를 제공했지만
22:27
over the course of the past 12 months,
421
1347460
1840
22:29
but that money is now running to an end.
422
1349340
2400
이제 그 자금은 끝을 보이고 있죠.
22:31
And what happens when commodity prices spike up
423
1351780
3880
물가가 치솟고 에너지와 식량 수급이
22:35
and we have severe supply chain challenges with energy and food,
424
1355700
3760
어려워지면 어떻게 될까요.
22:39
and those things are obviously very related.
425
1359500
2080
그리고 그 둘은 명백하게 밀접한 관계가 있습니다.
22:41
What happens is that a lot of people die.
426
1361620
2680
많은 사람들이 죽게 됩니다.
22:44
What happens is we see a lot more starvation.
427
1364740
2160
더욱 많은 기아가 발생할 것입니다.
22:46
The World Food Organization says about 10 million people a year die of starvation.
428
1366900
4800
세계식량기구에 따르면 1년에 천만 명이 기아로 사망합니다.
22:51
That number in the next 12 months is going to be a lot higher
429
1371740
3000
그리고 향후 12개월 안에 이런 상황이 없었을 경우보다
22:54
than it otherwise would have been.
430
1374740
1640
그 수는 더 늘어날 것입니다.
22:56
The number of people who are food stressed in the world
431
1376380
2600
식량 문제로 고통받는 사람들의 수가
22:58
is going to go way up in sub-Saharan Africa, in Yemen,
432
1378980
2720
사하라 이남 아프리카, 예멘, 아프가니스탄,
23:01
in Afghanistan, in Bangladesh.
433
1381740
1960
방글라데시에서 엄청나게 증가할 것입니다.
23:03
It's going to go way up.
434
1383700
1760
23:05
And you know, it's horrible to think about,
435
1385500
3440
그리고 생각하기도 싫지만,
23:08
but the massive impact of this Russia crisis
436
1388980
3200
이번 러시아 위기의 거대한 영향은
23:12
is going to be much more global inequality.
437
1392180
2480
전 세계적으로 불평등을 더 많이 만들어 낼 것입니다.
23:14
And this is, of course,
438
1394660
1440
물론 이것은 평화 배당이 끝난 직접적인 결과입니다.
23:16
a direct consequence of the end of the peace dividend more structurally.
439
1396140
3560
23:19
That over the last 30 years of globalization,
440
1399740
2960
지난 30년간의 세계화 과정에서 무엇을 얻으셨습니까?
23:22
what did you have?
441
1402740
1160
23:23
A lot of people were left behind,
442
1403940
1600
많은 사람들이 뒤쳐지기는 했지만, 가장 큰 성과는
23:25
but the biggest thing you had
443
1405540
1600
23:27
was the explosion of a single global middle class.
444
1407180
4800
전 세계 중산층의 확대였습니다.
23:32
On the back of the pandemic
445
1412500
1680
코로나와 러시아-우크라이나 전쟁,
23:34
and now this Russia-Ukraine war
446
1414220
2040
23:36
and the decoupling of the Russian economy from the West,
447
1416260
3920
그리고 러시아 경제의 서방 세계와의 결별이
23:40
which doesn't matter so much in terms of the size of the Russian economy,
448
1420220
3480
러시아 경제 규모에는 큰 영향이 없지만
23:43
but it matters immensely in terms of commodities globally and supply chain,
449
1423740
3520
국제 원자재 공급망에 큰 영향을 미칠 것입니다.
이 두 가지는 중산층 성장을
23:47
those two things are going to seriously unwind
450
1427260
4320
23:51
the growth of this global middle class,
451
1431620
2120
심각하게 되돌려 놓을 것입니다.
23:53
and they're going to stress developing countries to a much greater degree.
452
1433780
3880
그러면 개발도상국에 더 큰 충격을 주겠지요.
23:57
They will lead to financial crises in countries like Turkey, for example,
453
1437700
4080
예를 들어 터키 같은 나라에 금융 위기가 올 수도 있습니다.
24:01
that will no longer be able to service their debt.
454
1441780
2360
이들은 더 이상 채무 변제 능력이 없습니다.
24:04
You'll see more Lebanons out there.
455
1444180
1840
레바논 같은 사태가 더 늘어날 것입니다.
24:06
You'll see some in Latin America, you'll see some in sub-Saharan Africa.
456
1446020
3800
남미나 사하라 이남 지역이 위험합니다.
24:09
Those are the knock-on effects and so,
457
1449860
1840
도미노 현상이 발생하겠지요.
24:11
so many people that have been saying over the last few weeks,
458
1451700
2880
많은 사람들이 지난 몇 주간 말했습니다.
24:14
"Why are we paying so much attention to Ukraine?
459
1454620
2240
’왜 우크라이나에 이렇게 많은 관심을 보일까요?’
24:16
It's because they're white people, because they're European.
460
1456900
2840
“그들은 백인이고 유럽 인이기 때문입니다.”
24:19
We wouldn't pay that much attention if they were Afghans
461
1459780
2640
“만약 아프가니스탄이라면, 혹은
24:22
or if they were, you know, Afghanis or if they were Yemenis.
462
1462420
3160
예맨 인이라면 이만큼 관심을 두지 않았을 것입니다.”
24:25
We wouldn't."
463
1465580
1160
먼저 우크라이나 난민이 수백만 명 발생했는데
24:27
I mean, first of all, you've got millions and millions of Ukrainian refugees,
464
1467540
3720
24:31
and we're not paying as much attention to them
465
1471260
2240
시리아 내전 때와는 달리 유럽은 그렇게 꺼리지 않습니다.
24:33
as we did to the Syrian refugees precisely because of race,
466
1473540
3480
그들이 백인이기 때문이죠.
24:37
precisely because the Europeans are more willing to integrate
467
1477060
3280
유럽 인들은 ‘백인 유럽 인들’ 수백만 명을
24:40
millions and millions of "fellow Europeans" into Europe.
468
1480380
5640
유럽 안에서 통합하는 데 거리낌이 덜합니다.
24:46
But we are paying much more attention to the Ukraine crisis and we should,
469
1486060
4280
하지만 우리는 우크라이나 인들의 위기에
더 많은 관심을 쏟고 있고 그래야 합니다.
24:50
because the impact on the poorest people around the world
470
1490340
3640
왜냐하면 전 세계의 가장 가난한 사람들에게
24:54
is vastly greater
471
1494020
1520
이 분쟁이 미친 영향은 상대적으로 너무나 크기 때문입니다.
24:55
from this conflict than anything that we've seen
472
1495540
3080
24:58
in any of those smaller economies with less impact,
473
1498660
3200
지난 30년간 전 세계에서 있었던 모든 약탈 행위가
25:01
despite all of the human depredation that’s happened over the past 30 years.
474
1501860
4440
이런 작은 경제들에 미친 영향들과 비교해서요.
25:06
BG: Ian, I want to talk for a second about climate
475
1506660
2400
브루노: 박사님, 기후에 대해서도 잠시 말씀 나누고 싶습니다.
25:09
because another crisis that has, kind of, disappeared from the headlines
476
1509060
3400
왜냐하면 기후 변화 위기는 더 이상 뉴스에 나오지 않는 것 같아서요.
25:12
is the climate crisis, right?
477
1512500
1400
25:13
Ten days ago, the IPCC released a report
478
1513940
1920
10일 전에 IPCC가 보고서를 발표했는데
25:15
that the secretary general of the UN described
479
1515860
2160
제가 정확히 기억한다면 유엔사무총장이 ‘인간 수난 지도’라고 묘사했습니다.
25:18
as an "atlas of human suffering,"
480
1518020
1920
25:19
if I remember correctly.
481
1519940
1880
25:21
And it has been basically ignored.
482
1521860
3720
그리고 그냥 무시되었죠.
25:25
Over the last several years,
483
1525620
1520
지난 몇 년간
25:27
much of the world had started to embark, with more or less enthusiasm,
484
1527180
3640
차이는 있겠지만 많은 국가들이 열정적으로
25:30
on a process of transitioning away from oil and gas
485
1530820
2880
화석연료에서 친환경 에너지로
25:33
and into kind of a clean energy future.
486
1533740
3800
전환을 시작했습니다.
25:37
And now the war comes in
487
1537940
1440
그런데 전쟁이 일어나고, 우리는 방금 언급하신
25:39
and we look at what you just described, the unraveling of global supply chains,
488
1539380
3760
에너지 의존도나 수급 문제등을 생각하게 되었죠.
25:43
the dependency on energy and so on.
489
1543140
1680
25:44
And there are kind of two schools of thought here.
490
1544820
2360
이에 대해 두 가지 견해가 있습니다.
한쪽에서는 이번 전쟁이 친환경 에너지 채택을 촉진한다고 합니다.
25:47
One says this war is going to accelerate the adoption of clean energy
491
1547180
3240
25:50
because we need to diminish dependence from Russia and these fossil fuels.
492
1550420
4680
러시아산 화석 연료 의존을 줄일 필요가 있으니까요.
25:55
And the other says, the other school of thought says
493
1555100
3560
다른 쪽에서는 이번 전쟁으로 친환경 에너지 정책이
25:58
it's going to derail the transition to clean energy
494
1558660
2880
길을 잃을 것이라고 합니다.
26:01
because suddenly the priority is no longer decarbonization,
495
1561580
2760
왜냐하면 중요한 건 더이상 탈 탄소화가 아니라
26:04
suddenly the priority is energy security, energy supply.
496
1564340
2920
에너지 수급 안정이 되었기 때문입니다.
26:07
IB: The Europeans are largely in the first camp,
497
1567300
3160
이안: 유럽은 대체로 첫 번째 입장이고
26:10
and they will move towards faster decoupling and investment accordingly.
498
1570500
4520
더 신속하게 결별하고 관련 투자를 할 것입니다.
26:15
The Americans are largely in the second camp,
499
1575060
3600
미국은 대체로 두 번째 입장입니다.
26:18
and they will move towards
500
1578660
1480
그들은 이렇게 말하죠.
26:20
"Let's focus more on fossil fuels and partisan divide on this issue,"
501
1580180
4720
“화석 연료와 이 문제에 대한 정치적 분열에 더 집중합시다.”
26:24
accordingly.
502
1584940
1600
26:26
The Chinese,
503
1586540
1160
중국은 아주 큰 차이로 전 세계에서 탄소 배출량이 가장 많은 국가입니다.
26:27
who are the largest carbon emitter in the world by a long margin,
504
1587740
3080
26:30
though not per capita and not historically,
505
1590820
2120
1인당 배출량이나 역사적으로는 아니지만 연간 전체는 최대입니다.
26:32
but still in terms of every year totals,
506
1592980
2800
26:35
they will continue on the same path they've been on,
507
1595780
3040
그들은 지금까지의 정책,
26:38
which is a net-zero target
508
1598860
3680
즉, 탄소 중립 정책을 계속 추진할 테지만,
26:42
but without yet a very strong plan on how to get there
509
1602580
3560
어떻게 달성할지에 대한 강력한 계획이나
26:46
and not feeling a lot of pressure to provide that plan,
510
1606140
2640
그에 대한 압박감도 없어보입니다.
26:48
because they think the Americans are completely incoherent
511
1608780
2760
왜냐하면 그들은 미국 자신이 기후 문제에
26:51
and incapable of effectuating a strategic long-term plan
512
1611540
4280
장기적인 전략 계획을 수행하는 데
일관성이 없다고 생각하기 때문입니다.
26:55
on climate themselves.
513
1615860
1560
26:57
So I mean, what we have is a lot of progress on climate and, of course,
514
1617740
5880
물론 기후 문제에 대하여 많은 발전이 있었습니다.
27:03
technology around renewable energies and around electric batteries
515
1623660
5320
친환경 에너지와 전기 배터리에 대한 기술과 공급망이 좋아지고 있고
27:08
and supply chain
516
1628980
1280
가격도 점점 내려가고 있습니다.
27:10
continue to get cheaper and cheaper
517
1630260
1720
27:12
as more money is being invested in it.
518
1632020
2200
많은 투자가 이루어지고 있습니다.
27:14
And that does make me long-term more optimistic that by 2045,
519
1634220
5320
그래서 저는 장기적으로 매우 낙관적이고
2045년 즘이면 재생 에너지가 전 세계에서 대세일 것입니다.
27:19
a majority of the world's energy will probably be coming from renewables.
520
1639580
3800
27:23
And five years ago, I wouldn't have said that.
521
1643420
2160
5년 전만 해도 그렇지 않았죠.
27:25
But still, I mean, when the news today
522
1645620
3400
하지만 오늘 뉴스에서
27:29
is that the Americans are sending a high-level delegation to Caracas
523
1649020
5160
미국이 카라카스로 고위급 대표단을 파견하여
27:34
to figure out if we can reopen relations with Venezuela
524
1654220
3160
베네수엘라와 관계를 재개해서
27:37
to get them to produce more oil again.
525
1657380
2760
다시 원유를 증산하도록 하려 한다고 합니다.
27:40
With the Iranians,
526
1660620
1200
이란과는
27:41
let's do any deal possible to get back into the JCPOA, the nuclear deal,
527
1661820
3760
핵 합의 JCPOA 의 복원이 가능하도록 협상하여
27:45
so that we can get that oil on the market.
528
1665620
2560
다시 이란 원유를 수입하고 싶어 하죠.
27:48
Calling the Saudis, calling the Emiratis,
529
1668220
2240
사우디나 아랍 에미리트와 접촉하지만
27:50
and they’re not willing to take Biden’s phone call on this issue
530
1670500
3040
그들은 푸틴과는 회담을 하면서도 바이든의 전화는 받으려 하지 않습니다.
27:53
while they're talking to Putin.
531
1673540
1520
이런 일들은 가까운 시기에 닥칠 큰 어려움을 경고하고 있어요.
27:55
Those are warning signals that in the near term,
532
1675060
3800
27:58
we've got some big challenges
533
1678860
1720
28:00
and a lot of those challenges are going to be filled with fossil fuels
534
1680580
3960
화석 연료와 화석 연료 개발이
문제의 큰 비중을 차지할 것입니다.
28:04
and fossil fuel development.
535
1684540
1360
28:05
And so I do think that the fact
536
1685940
2760
어느 지역이냐에 따라
28:08
that both of the answers to your question are true in different places
537
1688740
4040
두 의견 모두 정답이며
28:12
on net-net is more negative for how quickly we can transition.
538
1692820
5080
따라서 얼마나 빨리 전환할 수 있을지는 부정적인 편입니다.
28:18
BG: Let's talk a bit about China.
539
1698340
1880
브루노: 중국 이야기를 좀 해보죠.
28:21
Brigid, I think, who’s listening in asks,
540
1701580
3600
청취자 브리지드의 질문입니다.
28:25
"What do you believe Xi Jinping is learning
541
1705220
2240
시진핑 주석이 이번 사태, 우크라이나 전쟁에 대한
28:27
from the world's response to the crisis, to the Ukrainian war?"
542
1707460
3520
세계의 대응에서 무엇을 배운다고 생각하십니까?
28:32
IB: Well, certainly learning that this was a red line for the West.
543
1712820
5880
이안: 확실히 서방에 대한 넘지 말아야 할 선을 알았을 것입니다.
28:39
And I think that this would have surprised,
544
1719140
2120
분명히 푸틴을 놀라게 했을 것이고
28:41
it obviously surprised Putin,
545
1721300
1480
28:42
I think it would have surprised Xi Jinping as well.
546
1722820
2400
시진핑도 놀라게 했을 것입니다.
28:45
Xi Jinping saw Afghanistan.
547
1725220
2280
시진핑은 아프가니스탄을 봤고
28:47
He saw that Merkel was out.
548
1727940
1720
메르켈 총리의 사퇴를 봤고
28:49
He saw that Macron is focused on strategic autonomy.
549
1729700
4280
마크롱 대통령이 전략적 자율성을 강조하는 것도 알았습니다.
28:54
He sees Biden as much more focused on China and Asia.
550
1734020
3560
바이든이 중국과 아시아에 큰 관심을 보이는 것을 보고
28:57
I think that this is a surprise to Xi Jinping.
551
1737580
3560
시진핑이 깜짝 놀랐을 것 같습니다.
29:01
But Xi Jinping also sees
552
1741500
3320
하지만 시진핑은 또한 많은 국가들이
29:04
that a lot of the world is not with NATO on this issue.
553
1744860
5080
이 문제에 대해서 NATO와 뜻을 같이하지 않는다는 것도 알았습니다.
29:09
141 countries, if I remember correctly,
554
1749980
4040
제 기억이 맞다면, 141개국이
29:14
voted to censor the Russians for their invasion of Ukraine
555
1754060
5560
러시아 철군 요구 결의안에 찬성하여
29:19
at the United Nations General Assembly.
556
1759660
2520
유엔 총회에서 통과되었습니다.
29:22
But very large numbers of that 141
557
1762980
2640
하지만 141이라는 그 많은 나라들이
29:25
are not on board with all of these sanctions against Russia.
558
1765620
3800
모든 러시아 제재에 다 찬성하는 것은 아닙니다.
29:29
They're happy with the diplomatic censure,
559
1769460
2040
외교적 비난에는 동조하지만
29:31
but they need to continue to work with the Russians.
560
1771500
2480
그들은 여전히 러시아와 협력해야 하고 중국은 이 점도 알고 있죠.
29:33
The Chinese see that too.
561
1773980
1240
중국은 단지 세계 질서가 얼마나 더 분열될 것인지 보고 있습니다.
29:35
The Chinese see just how much more fragmented the global order is.
562
1775260
3680
29:38
I thought the most significant thing that we've seen from the Chinese so far
563
1778980
3680
이제껏 중국에서 관찰된 가장 중요한 논점은 두 가지입니다.
29:42
two issues.
564
1782700
1560
29:44
The first is, of course, when Putin went to Beijing
565
1784300
2720
첫째는 푸틴이 베이징을 방문했을 당시
29:47
and Xi Jinping made the public announcement
566
1787060
2760
시진핑이 공개 연설을 통해 밝힌 것입니다.
29:49
that “this is our best friend on the global stage,
567
1789860
3280
“러시아는 세계 무대에서 중국의 최우방 국가이고
29:53
and we will work much more strategically with them economically,
568
1793180
3320
중국은 그들과 전략적인 측면에서,
29:56
diplomatically and militarily going forward."
569
1796540
3000
경제적, 외교적, 군사적으로 협력할 것이다.”
29:59
And Xi Jinping knew very well where Ukraine was heading at that point
570
1799580
4560
시진핑은 그 당시 우크라이나의 상황과
30:04
and also knew that the likelihood of an invasion was coming.
571
1804180
3880
러시아의 침공 가능성에 대하여 잘 알고 있었습니다.
30:08
Didn't stop him from making that announcement in the slightest.
572
1808420
3200
하지만 러시아 편에 서는 것을 조금도 주저하지 않았죠.
30:12
And then after the invasion, and it's going badly,
573
1812020
4000
러시아 침공 이후, 상황이 나빠지면서
30:16
I mean, if you watch Chinese social media,
574
1816060
3200
중국 소셜 미디아를 보시면
30:19
the fact is that the censorship is all about Ukraine.
575
1819300
4840
모든 우크라이나 기사가 검열되고 있습니다.
30:24
I mean, the Chinese media space
576
1824180
2760
중국의 언론 매체는 무모하게
30:26
is pursuing a relentlessly pro-Putin policy.
577
1826980
4520
친 푸틴 정택을 추구하고 있어요.
30:31
They have media embedded with Russian troops
578
1831540
3720
그들은 러시아 군에 매체를 파견해서
30:35
on the ground in Ukraine.
579
1835300
2760
우크라이나 현지 상황을 보도하고 있습니다.
30:38
Now, publicly, the Chinese government wants to be seen
580
1838100
4720
현재 중국 정부가 표명하는 입장은 이것입니다.
30:42
as: “We’re neutral, we like the Russians,
581
1842860
2760
’우리는 중립이고 러시아도 좋아하고 우크라이나도 좋아한다.′
30:45
we like the Ukrainians,
582
1845660
1200
30:46
we still want to work with everybody."
583
1846900
2000
’여전히 모두와 함께하고 싶다.′
30:48
But the fact is that China feels no problem
584
1848900
4360
하지만 사실 중국은 아무 고민 없이
30:53
being publicly completely aligned with Putin,
585
1853260
3440
푸틴과 전적으로 동맹 관계임을 공개적으로 밝힙니다.
30:56
despite the fact that they are invading a democratic government
586
1856740
4680
러시아가 유럽의 중앙에 위치하고 인구가 사천사백만 명인
31:01
with 44 million people in the middle of Europe.
587
1861420
2880
민주주의 정부를 침략하고 있음에도 말입니다.
31:04
That's a pretty astonishing statement from the Chinese.
588
1864340
3960
중국이 이러한 발언을 한 것은 매우 놀랍습니다.
31:08
And there's no question that they have learned
589
1868900
2320
향상된 경제력과 더불어서
31:11
that they're in a vastly better economic position than they used to be,
590
1871260
3360
자신들의 입김이 세졌다는 사실을 잘 알고 있다는 것이 확실합니다.
31:14
and that gives them influence.
591
1874620
1440
중국 정부는 그들의 영향력을
31:16
They are a government who projects its power
592
1876100
2120
31:18
primarily through economic and technological means,
593
1878220
3760
경제적, 기술적인 방법으로 펼치고 있습니다.
31:22
as opposed to Russia that projects it primarily through military means.
594
1882020
3440
군사적으로 해결하려는 러시아와는 반대죠.
31:25
And the Chinese believe
595
1885500
2320
중국은 이미 어느 정도의
31:27
that there is a level of decoupling that is already going on
596
1887860
5720
결별이 진행 중이라고 생각합니다.
31:33
as the Americans focus on more industrial policy,
597
1893580
3080
왜냐하면 미국은 미국 노동자를 위한
31:36
as they focus on America first for American workers.
598
1896700
3600
미국 우선주의를 최우선 과제로 하기 때문입니다.
31:40
A US foreign policy for the American middle class, as Biden put it,
599
1900340
3680
바이든이 언급했듯이, 미국은 미국 중산층을 위한 외교정책으로,
31:44
is one that really pushes a lot of capital to leave a country like China,
600
1904060
4640
중국 등지의 나라에서 자본을 회수하도록 하였습니다.
31:48
which had served as the factory for the world,
601
1908740
3680
중국은 전 세계의 공장 역할을 하는 대신
31:52
but at the expense of a lot of labor
602
1912460
2560
그 대가로 선진 산업국의
31:55
coming out of advanced industrial economies.
603
1915020
2880
노동력을 희생시켰죠.
31:57
And now, yes, there are definitely some dangers
604
1917940
4040
지금 중국은 러시아와 매우 가까운 사이로 보이는 것이
32:01
that come from the Chinese being perceived as too close to Russia,
605
1921980
3680
위험하다는 것을 알고 있고 원하지도 않습니다.
32:05
and they won't want that,
606
1925700
1920
32:07
and they'll want to make sure that they're engaging diplomatically
607
1927660
3120
그러한 위험을 최소화하기 위해 유럽과 외교적으로 관계를 맺고 있다는
32:10
with the Europeans to try to minimize that damage.
608
1930780
2360
인상을 주고 싶어 할 것입니다.
32:13
But I thought it was very interesting,
609
1933180
1840
하지만 매우 흥미롭게도, 아직 공식적인 건 아니지만
32:15
and I'm not sure this is public yet,
610
1935020
1720
주러 중국 대사가 지난 며칠간 러시아에 있는
32:16
that the Chinese ambassador to Russia recently, in the last few days,
611
1936780
4320
32:21
organized a meeting of a lot of the top investors
612
1941140
3640
많은 중국 투자가들과의 회의 자리에서 이렇게 말했다고 합니다.
32:24
Chinese investors in Russia, saying,
613
1944780
2480
32:27
"This is a unique opportunity, the West is leaving,
614
1947300
3720
“지금은 좋은 기회입니다. 서구 자본이 빠져나가고 있으니
32:31
we should be going in and doing more.
615
1951060
2560
우리가 들어가서 더 많은 일을 해야 합니다.
32:33
Because they're going to be completely reliant on us going forward."
616
1953660
4320
그들은 앞으로 우리에게 전적으로 의존하게 될 것입니다.”
32:38
That is not a message that the Chinese ambassador delivers
617
1958020
3840
이것은 중국 대사가 정부의 직접적인 지시 없이는
32:41
unless he is told directly to from Beijing.
618
1961900
2440
전달하기 어려운 내용입니다.
32:44
BG: Ian, I'm going to jump from topic to topic
619
1964380
2800
브루노: 박사님, 대화창에 여러 질문들이 있어서
32:47
because there are several questions in the chat.
620
1967180
2840
이런저런 주제에 대해 여쭤보겠습니다.
32:51
Nancy is asking about whether Putin can be removed from power.
621
1971380
4200
낸시라는 분이 푸틴이 권력에서 퇴출될 수 있을지 질문하셨습니다.
32:55
There's been a lot of discussion lately about regime change in Russia,
622
1975620
3760
최근 러시아 정권 교체에 대한 많은 토론이 있었는데요,
32:59
either endogenous, like a palace coup,
623
1979380
2520
궁정 쿠데타 같은 내인성일 수도 있고
33:01
or provoked by sanctions and other policies.
624
1981940
3280
또는 제재나 다른 정치요인에 의해 유발될 수도 있죠.
33:05
And so she asks,
625
1985220
2240
그래서 질문은 이것입니다.
33:07
"How likely is that Putin will face a challenge from inside Russia,
626
1987460
3280
“푸틴이 러시아 내에서 쿠데타나 민중 폭동 같은
33:10
whether a popular uprising, a coup or other?"
627
1990780
2120
위험을 직면할 가능성이 얼마나 될까요?”
33:12
IB: It's very, very unlikely until it happens.
628
1992940
3320
이안: 아주 희박할 것 같습니다. 일어나기 전까지는요.
33:16
(Chuckles)
629
1996300
1720
(웃음)
33:18
I mean, in the sense that there is absolutely no purpose
630
1998060
3640
제 말은 그럴 만한 목적이 없어요.
33:21
in trying to say, oh, I mean, you know,
631
2001740
1920
국방장관 쇼이구가 불만을 품고
33:23
there are rumors that Defense Minister Shoigu is unhappy and, you know,
632
2003700
4560
쿠데타를 일으킬지도 모른다는 소문이 있어요.
33:28
he might be making a move.
633
2008260
1280
33:29
And I’ve seen these from relatively credible analysts,
634
2009580
2520
저는 비교적 믿을 만한 분석가들로부터 들었는데요,
33:32
I'm like, no, no, if there are such rumors,
635
2012100
2040
만약 그런 루머가 있다 해도
33:34
then we know it's not happening
636
2014180
1520
그런 일은 일어나지 않을 것입니다.
33:35
because that's the end of Shoigu and his family.
637
2015700
2400
그러면 쇼이구 장관과 그 가족이 끝장나기 때문이죠.
33:38
But it's very clear that there is more pressure on Putin now
638
2018140
3240
하지만 현재 푸틴이 대통령이 된 이후로 가장 큰 압박을
33:41
than at any point since he's been president.
639
2021420
2080
받고 있다는 것은 명확합니다.
33:43
Domestic pressure on Putin.
640
2023500
1920
내부적인 압박이죠.
33:45
About 10,000 Russians have been arrested so far, detained,
641
2025460
3440
지금껏 러시아 인 약 만 명이
체포 및 구금되었고, 대부분은 풀려났습니다.
33:48
most of them have been released,
642
2028940
1880
33:50
for nonviolent anti-war protests.
643
2030860
4640
비폭력 전쟁 반대 시위를 하다가요.
33:55
The Russians have shut down all the Western media.
644
2035540
2360
러시아는 모든 서방 매체를 차단했고,
33:57
They've shut down all the Russian opposition and independent media.
645
2037900
3560
러시아의 반정부 매체와 독립 매체도 모두 봉쇄하였습니다.
34:01
So Putin has control of the space,
646
2041500
1840
현재 푸틴은 언론을 장악하고 있지만
34:03
though if you look at Russian conversations on Telegram,
647
2043380
2880
여전히 텔레그램에서 오가는 대화를 보면
34:06
you'll still see a bunch of people that are seriously, seriously anti-war.
648
2046260
3520
진지하게 전쟁 반대를 이야기하는 러시아 인들이 많이 있습니다.
34:10
But, you know, once the economy starts truly imploding
649
2050460
3600
하지만 일단 경제가 파탄나기 시작하고
34:14
and you can't find goods on shelves in Russia in major cities,
650
2054100
3080
러시아 주요 도시에서 생필품이 동이나면
34:17
and this is coming, you know, very soon, this is a matter of days,
651
2057220
3360
이런 일은 며칠 안에 여러 도시에서 곧 발생할 것인데요,
34:20
in many of these cities,
652
2060620
1160
34:21
those demonstrations will likely become greater,
653
2061820
2240
그러면 시위는 점점 더 커져서
34:24
some of them can become violent.
654
2064100
1880
일부는 매우 폭력적이 될 수도 있습니다.
34:26
You know, that'll increase the pressure.
655
2066020
2040
그러면 그 압박이 더 심해지겠지요.
34:28
Then you have the issue of how the Russians are fighting on the ground.
656
2068100
3360
그 다음에는 러시아가 현지에서 어떻게 싸울 것인가의 문제가 생길 것입니다.
34:31
I mean, what happens if you get a lot of desertions?
657
2071500
2440
아직 일어나지는 않았지만 탈영이 많이 발생하면 어떻게 될까요?
34:33
We haven't seen that so far.
658
2073980
1360
34:35
What happens if you get orders to bomb Kyiv
659
2075340
3920
만약에 키이우에 폭탄투하 명령을 받은 수많은
34:39
and a whole bunch of Russian fighter pilots, bomber pilots,
660
2079300
2880
러시아 전투기 조종사들과 폭격기 조종사들이 명령을 거부하고
34:42
decide not to and they defect to Poland, to Germany.
661
2082180
2880
폴란드나 독일로 가버리면 어떨까요?
34:45
That would have a big impact on morale.
662
2085100
2080
아마 엄청난 사기 저하를 가져오겠지요.
34:47
That has not happened so far.
663
2087220
1880
그런 일은 아직 없긴 합니다.
34:49
I mean, do be aware of the fact
664
2089140
2120
제 말은 우크라이나가
34:51
that the Ukrainians are winning the war on information,
665
2091300
4040
정보전에서 이기고 있고
34:55
and that means that the information that you are getting in the West
666
2095380
3280
서방에서 얻고있는 전쟁 관련 정보는
34:58
about the war
667
2098700
1200
34:59
is much more pro-Ukrainian --
668
2099940
2320
우크라이나에 우호적임을 알아야 합니다.
35:02
morale, enthusiasm,
669
2102260
2440
군대의 사기, 열정, 군사 작전 수행 능력 등에 관한
35:04
how well the military is doing --
670
2104740
1600
35:06
than what's actually happening on the ground.
671
2106380
2720
현장의 실제상황보다요.
또한 알아야 할 사실은
35:09
And also be aware of the fact
672
2109100
1760
35:10
that the Russians completely control the war on information inside Russia.
673
2110900
4320
러시아는 국내에서 정보를 완벽하게 통제하고 있다는 점입니다.
35:15
BG: Exactly.
674
2115260
1200
브루노: 맞습니다.
35:16
IB: They're not getting a balanced view.
675
2116500
2000
이안: 그들은 균형잡힌 정보를 얻지 못합니다.
35:18
They're getting a completely pro-Putin view.
676
2118540
2400
친 푸틴 성향의 정보만을 얻고 있죠.
35:20
And most of them actually believe it
677
2120980
2200
그리고 대부분은 그것을 믿고 있어요.
35:23
in the same way that most people that voted for Trump in the US
678
2123220
2960
마치 미국에서 트럼프 지지자들이
35:26
believe that the election was stolen and Trump is still president.
679
2126220
3120
선거는 도둑 맞았고 트럼프가 여전히 대통령이라 믿는 것과 같습니다.
35:29
I mean, it's much worse in Russia in that regard
680
2129380
2560
하지만 미국보다는 러시아에서 훨씬 더 심각한 상황인데도,
35:31
than it is in the United States,
681
2131980
1560
35:33
and I think that that's underappreciated in the West.
682
2133580
2520
서방 국가들은 과소평가하고 있는 것 같습니다.
35:36
So even though I think there's pressure,
683
2136140
2160
그래서 압박이 있다 해도
35:38
I really don't think that it's super likely
684
2138340
3960
푸틴이 곧 퇴출될 가능성은
35:42
that Putin is out anytime imminently.
685
2142340
3360
거의 없어 보입니다.
35:45
BG: Ed is asking whether you see any off-ramp for Putin.
686
2145740
4280
브루노: 푸틴에게 출구가 있을지 에드라는 분이 질문하셨습니다.
35:51
IB: I think that the most likely off-ramp for Putin is after Kyiv is taken
687
2151540
6160
이안: 가장 있을 법한 일은
푸틴이 키이우를 함락하고
35:57
and Zelenskyy is removed one way or the other,
688
2157700
4120
어떤 방법으로 젤렌스키가 제거된 후
36:01
at that point,
689
2161860
1160
그 시점에 러시아가 분쟁 종결을 인정하거나
36:03
the possibility of the Russians accepting a frozen conflict
690
2163060
4040
36:07
or a cease fire that could lead to ongoing negotiations
691
2167140
4120
공격을 멈추고 협상을 할 가능성이 높다는 것입니다.
36:11
is a lot higher
692
2171300
1120
36:12
because Putin can sell that as a win back home much more easily.
693
2172460
4120
푸틴이 그것을 승리로 포장하는 게 훨씬 더 쉬울 테니까요.
또한 그 시점에 그 이상의 공격행위는
36:17
But also because further Russian attacks at that point
694
2177140
4040
36:21
serve much less purpose for the Russians,
695
2181220
2640
러시아 인들을 설득할 근거가 부족하고
36:23
are much harder to bring about,
696
2183900
2960
지속하기도 훨씬 더 힘들 뿐더러
36:26
and potentially have much more negative consequences.
697
2186900
3200
훨씬 더 안 좋은 결과를 초래할 수도 있죠.
36:30
So for me, that would be the near-term potential break
698
2190100
5720
그래서 제가 보기엔 이른 시기에 휴전이 되어서
36:35
where we could at least freeze issues largely where they are.
699
2195860
5040
적어도 현 상황 그대로 문제들을 동결할 수 있을 것 같습니다.
36:40
Now whether that could then eventually lead to a climbdown or not,
700
2200940
3800
궁극적으로 종전으로 이어지든지 말든지 간에
36:44
I mean, the Russians have been very happy with frozen conflicts on their borders
701
2204780
4680
러시아는 매우 만족해 하면서
국경 지역의 동결분쟁상황을 오랫동안 유지해왔습니다.
36:49
for years and years and years.
702
2209460
1720
36:51
I'm thinking about Nagorno-Karabakh between Armenia and Azerbaijan,
703
2211220
3320
저는 아르메니아와 아제르바이젠 사이에 벌어졌던
36:54
which basically stayed in place until the Azeris,
704
2214580
2320
나고르노 카라바흐 분쟁을 생각하고 있습니다.
36:56
over the course of a decade got enough military capacity
705
2216900
2680
아제르바이잔이 10년간 군사력을 모아
36:59
that they could forcibly change the situation on the ground.
706
2219620
2880
현지 상황을 바꾸기 전까지 지속되었죠.
37:02
Which, by the way, the Ukrainians might also be eventually thinking about
707
2222540
4240
그런데 우크라이나도 비슷한 생각을 하고 있을 것입니다.
37:06
because the West will be supplying them with advanced weapons all the way through.
708
2226780
3920
서방국가들이 그들에게 첨단 무기를 제공할 것이기 때문입니다.
37:10
I'm thinking South Ossetia in Georgia.
709
2230700
2520
조지아에서 발생했던 남 오세티야 전쟁이나
37:13
I'm also, of course, thinking about the two pieces of Ukraine
710
2233260
2880
2014년에 빼앗긴 우크라이나의 두 지역도 생각하고 있습니다.
37:16
they took back in 2014.
711
2236140
1200
37:17
So be aware of the fact that a negotiation that creates a cease fire
712
2237340
6280
휴전 협정이 꼭 어떤 결의안이나 종전으로 간다는 것을
37:23
does not mean you're anywhere close to a resolution
713
2243620
3440
의미하지는 않는다는 것을
37:27
or an end of the fighting that we're seeing.
714
2247100
3440
염두에 두어야 합니다.
37:30
BG: Someone else in the chat, who didn't sign by his or her name,
715
2250580
3680
브루노: 대화창에 이름을 밝히지 않은 어떤 분이
37:34
is asking about the nuclear fear that hangs over the conflict.
716
2254300
3920
이번 전쟁에서 핵무기의 사용가능성을 질문하시네요.
37:38
How should we think of that?
717
2258260
1560
어떻게 생각해야할까요?
37:40
IB: Yeah, we don't like it when Putin uses the N-word,
718
2260340
2520
이안: 푸틴이 핵의 ‘ㅎ’ 자만 꺼내도 소름이 끼치죠.
37:42
and there's no question,
719
2262900
2080
의심할 여지가 없습니다.
37:44
I mean, he and his direct reports have rattled nuclear sabers
720
2264980
5960
푸틴과 그의 직속 부하들이
지난 몇 주간 적어도 5번 핵 위협 카드를 꺼냈었죠.
37:50
on at least five times that I've seen in the past few weeks.
721
2270940
3400
37:55
I think that ...
722
2275740
2360
제 생각에는
37:58
In 1962, I wasn't alive, we had the Cuban Missile Crisis.
723
2278140
4120
1962년에 쿠바 미사일 위기가 있었죠.
38:02
There was a real possibility of nuclear confrontation
724
2282260
2760
두 강대국이 진짜로 핵전쟁을 일으킬 뻔했었어요.
38:05
between the world's two superpowers.
725
2285060
1920
38:07
At least for the last 30 years, there’s been no chance of that.
726
2287300
3000
적어도 지난 30년간 핵전쟁 위험은 없었습니다.
38:10
Functionally, no chance of that.
727
2290340
2000
실질적으로 없었습니다.
38:12
I think we're now back in a world
728
2292380
1600
지금 쿠바 미사일 위기가 재현되고 있는 것 같습니다.
38:13
where a Cuban Missile Crisis is again a reality.
729
2293980
2840
38:16
Now, that doesn't mean that I think nuclear war is likely or imminent.
730
2296860
3880
그렇다고 핵전쟁이 일어날 가능성이 있다거나 임박했다는 말은 아닙니다.
38:20
I don't.
731
2300780
1160
38:21
And in fact,
732
2301940
1320
사실 지금도 긴장 완화 방안이 활발히 논의되고 있습니다.
38:23
there is active deconfliction going on even today:
733
2303300
3800
38:27
the Americans and Russians with a new hotline,
734
2307140
2600
미국과 러시아는 새로운 직통 전화를 구축하였으며,
38:29
the secretary general of the UN,
735
2309780
2320
유엔 사무총장은 러시아 국방장관과 함께
38:32
with the Russian defense minister
736
2312140
2840
38:34
engaging in deconfliction measures with UN
737
2314980
5080
우발충돌 방지 방법을 논의하기 위해
38:40
offices being invited to Moscow.
738
2320060
2120
모스크바에 유엔 관리를 보냈습니다.
38:42
So as bad as it is right now,
739
2322180
2080
현재 상황은 극으로 치닫고 있지만
38:44
people that have been doing this for a long time
740
2324300
2640
이런 일을 오랫동안 해온 사람들이
38:46
are trying to avoid nuclear war.
741
2326980
2280
핵전쟁을 피하기 위해 노력하고 있습니다.
38:49
But that's the point.
742
2329300
1400
핵심은 우리가 현재 처한 상황에서는
38:50
Is we're now in a situation
743
2330700
2560
38:53
where the conflict that we're going to experience
744
2333260
3240
앞으로 경험할 분쟁상황에
38:56
needs to be actively managed
745
2336540
2600
적극적인 개입이 필요하다는 것입니다.
38:59
because of the danger of nuclear confrontation.
746
2339180
3320
핵전쟁 위험이 있기 때문입니다.
39:02
So it now becomes a risk on the horizon that we must be continually aware of,
747
2342540
5880
그래서 우리는 아주 약간이라도 위험이 도사리고 있다는 것을
확실히 인지하고 있어야 합니다.
39:08
even if only at a low level,
748
2348460
2400
39:10
as we take and consider further actions,
749
2350900
3520
한 단계 더 나가는 조치를 취할 때나,
39:14
as we consider diplomacy,
750
2354460
1880
외교정책이나 확전을 고려할 때 말입니다.
39:16
as we consider escalation.
751
2356340
2600
39:18
It is now on the table in a way that frankly is so debilitating.
752
2358980
4800
솗직히 이 점이 현재는 아주 미미하게 논의되고 있어요.
39:23
I mean, as human beings all on this call,
753
2363820
3600
이 문제에 대하여 인간으로서
39:27
one of the most painful things to think about
754
2367420
2240
생각하기 가장 고통스러운 것 중 하나는
39:29
is the fact that we still have these 5,000 nuclear warheads in Russia
755
2369700
3640
여전히 러시아에 오천여 개의 핵탄두와
39:33
and 5,000 the United States that are still pointed at each other,
756
2373380
3080
미국에 오천 개의 핵탄두가 서로를 겨누며
39:36
and they still have the potential to destroy the planet.
757
2376500
2640
전 세계를 파괴할 잠재력이 있다는 것입니다.
39:39
And we haven't had any real lessons that we've been able to learn
758
2379140
3680
우리는 1962년으로부터 그 어떠한 현실적인 교훈도
39:42
institutionally from 1962.
759
2382860
2600
얻지 못한 것 같아요.
39:45
BG: 5,000 being a generic figure, not the exact figure,
760
2385860
2600
브루노: 오천은 대략적인 수치고 정확한 수치가 아니죠.
39:48
but we are kind of in that order of magnitude.
761
2388460
2160
하지만 대략 그 정도 규모지요.
39:51
Then of course, there is the question of civilian nuclear,
762
2391220
3240
민간 핵 시설에 대한 질문도 있는데요,
39:54
so the two power plants, nuclear power plants,
763
2394500
2600
원자력 발전소 두 개를 러시아 군이 점령했습니다.
39:57
that have been seized by the Russians.
764
2397100
2040
하나는 포격으로 약간 손상을 입었고 다른 하나는 꺼져버렸죠.
39:59
One has been slightly damaged by a bomb,
765
2399180
2920
40:02
the other has been turned off.
766
2402140
1800
40:03
But those are also potentially gigantic nuclear problems just waiting to happen.
767
2403980
4960
하지만 그것들도 잠재적으로 엄청난 핵 문제입니다.
40:08
IB: Chemical weapons, biological weapons.
768
2408980
2640
이안: 생화학 무기도 있지요.
40:11
I mean, look, we have had two million refugees from Ukraine in two weeks.
769
2411660
4640
우크라이나 난민이 2주 만에 2백만 명 발생했습니다.
40:16
As this continues, you're looking at five to 10 million refugees.
770
2416900
3520
이렇게 가면, 난민은 5백만에서 천만 명까지 늘어날 것입니다.
드리고 싶은 말씀은,
40:21
I mean, it is hard --
771
2421220
1720
40:22
Just take a step for a moment just as a human being.
772
2422980
3040
잠시 물러나서 그냥 한 인간으로서 생각해 보세요.
40:26
Imagine what it would take for a quarter of your country's population
773
2426060
6240
여러분 나라에서 인구의 4분의 1이 이렇게 말한다고 생각해보세요.
40:32
to say: “I am not living here anymore.
774
2432300
2800
“저는 여기서 더 이상 살지 않아요.
40:35
I am leaving everything because of the condition of the country,
775
2435140
5000
저는 이 나라의 상황 때문에 모든 것을 버리고 떠나요.
40:40
because of this unjust war
776
2440180
2000
우리 이웃이 우리에게 가한 부당한 전쟁 때문에요.’
40:42
that has been imposed upon you by your neighbor."
777
2442220
3000
40:46
That's what we're looking at.
778
2446020
1440
이게 지금 일어나는 현실입니다.
40:47
And again, it's important for us to, you know,
779
2447500
3280
다시 한번, 우리에게 중요한 것은
40:50
not lose the humanity of this crisis
780
2450820
4240
이러한 위기에도 인간성을 잃지 않는 것과
40:55
and the extraordinary hardship
781
2455060
2040
사천사백만 우크라이나 인들이 겪고 있는
40:57
that is being visited upon 44 million Ukrainians
782
2457140
3920
엄청난 고통을 잊지 않는 것입니다.
41:01
that have done nothing wrong, they have committed no sin
783
2461060
2800
그들이 저지른 죄라고는 단지
41:03
other than their desire to have an independent country.
784
2463900
4000
독립한 나라에서 살고 싶다는 희망뿐이었는데 말이죠.
41:07
BG: One other country
785
2467940
1760
브루노: 아직 명확한 입장을
41:09
that has not yet taken a very clear position is India.
786
2469700
3680
밝히지 않은 또 다른 나라가 인도이죠.
41:13
IB: Well, they're a member of the Quad,
787
2473740
1880
이안: 인도는 ‘쿼드’ 가입 국가이고
41:15
and their relationship with China is pretty bad, and that’s mutual.
788
2475620
4160
중국과의 관계가 서로 매우 좋지 않습니다.
41:20
But in terms of Russia,
789
2480380
1640
하지만 러시아와는 오랜 관계를 맺고 있어요.
41:22
there's been a longstanding relationship,
790
2482060
2120
41:24
trade relationship, defense relationship
791
2484180
2440
인도와 러시아는 무역과 안보에서도 긴밀한 관계입니다.
41:26
between India and Russia
792
2486660
1720
41:28
that the Russians are not going to jettison,
793
2488380
2440
러시아는 인도를 버리지 않을 것이고 그럴 이유가 없습니다.
41:30
and they see no reason to jettison it.
794
2490860
1880
41:32
And as long as you've got a whole bunch of other countries out there
795
2492780
3240
전 세계적으로 시각을 넓혀보면
41:36
that are substantial, that are willing to say,
796
2496060
2160
상당히 많은 나라들이 러시아와의 관계지속을 원하며 인도도 같습니다.
41:38
we're going to keep playing ball with the Russians
797
2498260
2360
41:40
then the Indians will too.
798
2500620
1240
그래서 유엔총회에 기권표가 발생했죠.
41:41
And that's why you've got the abstention in the United Nations vote.
799
2501900
5720
41:47
And that's why you've had very careful comments
800
2507620
4120
따라서 인도 지도층은 매우 신중한 태도를 보이며
명백하고 강한 비난에는 반대하고 있습니다.
41:51
as opposed to overt and strong condemnation
801
2511780
3240
41:55
coming from the Indian leadership.
802
2515060
1960
41:57
BG: Phil in the chat is asking,
803
2517020
1800
브루노: 대화창에서 필이라는 분이 이런 질문을 했습니다.
41:58
"Will this cause a fragmentation of the financial system
804
2518860
3120
“이 전쟁이 서양과 동양의 경제 체계에
42:01
with kind of a Western system and an Eastern system?”
805
2521980
3640
분열을 가져올까요?”
42:05
So two different SWIFT-like systems, two different credit card systems,
806
2525660
5360
“SWIFT 같은 체계가 두 개 생기고
신용카드 체계도 두 개 생길까요?”
42:11
crypto, what's the role of crypto in all this?
807
2531060
2240
“여기서 암호화폐는 어떤 역할을 할까요?”
42:13
IB: I hope not.
808
2533900
1480
이안: 그러지 않기를 바랍니다.
42:16
I mean, I will tell you that before the invasion started,
809
2536100
2800
러시아 침공이 있기 전에
42:18
if you talk to most Western CEOs,
810
2538900
3360
대부분의 서방 CEO 들은
42:22
and I'm talking across the entire sweep of sectors,
811
2542300
4520
모든 분야를 망라해서,
42:26
so it's finance and it's manufacturing and its services and it's tech,
812
2546820
4120
즉 재정, 제조, 서비스, 기술 등등에서
42:30
most of them would have told you that they did not in any way plan
813
2550980
4360
중국과의 협력을 축소할
42:35
on reducing their footprint in China,
814
2555380
2000
어떤 계획도 없다고 했었고,
42:37
and a lot of them said
815
2557420
1160
또한 중국은 세계에서 가장 중요한 성장 시장이라고 말했습니다.
42:38
that China was their most important growth market in the world.
816
2558620
2960
놀랄 일도 아니죠.
42:41
Not a surprise.
817
2561580
1200
중국은 2030년 세계에서 가장 큰 경제대국일 것입니다.
42:42
China is going to be the largest economy in the world in 2030.
818
2562820
2920
그러니 중국과 결별을 한다면
42:45
So, you know, a world that you're decoupling
819
2565780
2320
42:48
is not a good world
820
2568140
2400
좋지 않을 것입니다.
42:50
when China is going to be number one economically.
821
2570540
3080
중국이 경제적으로 최고가 될 테니까요.
42:53
I mean, that obviously is going to hurt the West in a big way.
822
2573660
2920
그렇게 되면 서방이 큰 타격을 받을 것입니다.
42:56
So there are strong incentives against that,
823
2576580
2080
따라서 반대에는 강력한 동기가 있으며,
42:58
and there remain very strong and powerful entrenched interests
824
2578700
3120
직접적인 결별에 반대할 아주 강력한 잠재 요소가
43:01
in the United States and Europe that will resist direct decoupling.
825
2581820
3760
미국과 유럽에 여전히 있습니다.
43:05
Despite the fact that there are these more incremental moves
826
2585940
4720
우방국과 거래를 하거나 국내 생산을 하려는 움직임이
43:10
towards friendsourcing and insourcing
827
2590700
2240
늘어나고는 있지만 말입니다.
43:12
because, you know, Chinese labor is more expensive,
828
2592980
2600
왜냐하면 중국 인건비가 이전보다 비싸졌고
43:15
you don’t need as much labor to get capital moving,
829
2595620
5360
자본 이동에는 노동력이 많이 필요하지 않거든요.
43:21
given robotics
830
2601020
2120
로봇이나 빅데이타, 심화 학습 같은 것들이 있으니까요.
43:23
and big data, deep learning all of those things.
831
2603180
3040
43:26
But I do think that the Russia conflict
832
2606900
3880
하지만 러시아 위기가 2차적인 결별을
43:30
risks a level of second-order decoupling.
833
2610820
4640
일으킬 위험이 있다고 생각됩니다.
43:35
Because if the Russians end up financially integrated with China
834
2615500
5800
만약 러시아가 그들만의 방법으로 중국과 금융 통합을 이룬다면,
43:41
in their own,
835
2621340
1160
SWIFT만큼 효율적이지는 않겠지만,
43:42
not-as-effective SWIFT system,
836
2622500
1600
43:44
and all of their energy ends up going to China
837
2624140
3520
그러면 모든 에너지 자원이 중국으로 흘러들어갈 것이고
43:47
and the Chinese build that infrastructure and they get a discount on it,
838
2627700
3400
중국은 인프라를 구축하고 거기서 우대를 받고,
러시아 기술과 군산 복합 시설이
43:51
and Russia's technology and their military industrial complex gets serviced
839
2631140
4880
43:56
by Chinese semiconductors and Chinese componentry,
840
2636060
4280
중국의 반도체와 부품 지원을 받을 것입니다.
44:00
well, I do think that there will be knock-on decoupling
841
2640380
4040
그러면 더 장기간으로
44:04
that will be longer term and more strategic
842
2644420
2760
더 전략적인 결별을 하려는 도미노 현상이
44:07
from the United States, from the Europeans
843
2647220
2000
미국, 유럽, 심지어 일본과 한국에서도 생길 것입니다.
44:09
and even from Japan and South Korea.
844
2649260
2520
44:11
So that is a worry,
845
2651820
2680
이 점이 매우 염려됩니다.
44:14
and I think the Chinese are highly aware of that.
846
2654500
3280
그리고 중국도 이 점을 매우 잘 알고 있을 것입니다.
44:17
And over the coming months, they will do everything they can,
847
2657820
3560
앞으로 몇 달간, 그들은 최선을 다해
44:21
both with the Europeans in particular,
848
2661420
3160
특히 유럽은 물론이고
44:24
but also, I expect at least with some of the Asian economies,
849
2664620
5560
적어도 몇몇 아시아 국가들과의 결별 도미노 현상을
44:30
to try to limit the impact of that.
850
2670220
2520
억제하려 할 것입니다.
44:32
Now, keep in mind,
851
2672740
1600
이제 유의할 점은
44:34
we haven't talked at all about Asia yet outside of China.
852
2674340
3840
중국 이외의 아시아 국가들 얘기를 아직 전혀 안 했어요.
44:38
The new Japanese Prime Minister Kishida is at least as hawkish
853
2678220
4880
일본의 새로운 총리 기시다는 아베 만큼이나
44:43
in his orientation towards China and Russia as Abe was.
854
2683100
4640
중국과 러시아에 강경합니다.
44:47
He is providing support for the Ukrainians,
855
2687740
2720
그는 우크라이나에 지원을 하고 있고
44:50
including some military capacity --
856
2690460
2400
여기에는 군사력도 포함됩니다.
44:52
unheard of for the Japanese.
857
2692900
1720
일본에는 전례가 없었던 일이에요.
44:54
He's allowing Ukrainian refugees --
858
2694660
2720
이례적으로 우크라이나 난민도 수용하고 있습니다.
44:57
unheard of for the Japanese.
859
2697380
1600
44:59
And yesterday, the South Koreans had a very, very tight election,
860
2699020
3960
그리고 어제 한국 대통령 선거에서 아주 근접한 차이로
45:03
and Yoon is now in charge.
861
2703020
2360
윤석렬 후보가 당선되었죠.
45:05
He is on the right, and he is the guy that is strongly anti-China,
862
2705420
5080
그는 우파이며 강경한 반중 성향을 보입니다.
45:10
was talking about South Korea having nuclear capabilities,
863
2710540
4440
그는 한국이 핵을 보유해야 한다고 주장하며,
45:15
wants a new THAAD missile defense system for the South Koreans
864
2715020
3960
사드 미사일 방어 체계의 추가 배치를 원합니다.
45:19
and wants to rebuild the relationship with Tokyo.
865
2719020
3640
또한 일본 정부와의 관계를 개선하고 싶어하죠.
45:22
That matters.
866
2722700
1280
중요한 점입니다.
45:24
And that's a big strategic change in the geopolitical map
867
2724020
5240
이것은 지정학 지도에서 아주 큰 전략적인 변화이고
45:29
that will look more problematic on the decoupling front
868
2729260
2840
중국이 볼 때 결별 최전방에서 더 심각한 문제가 될 수 있습니다.
45:32
from Beijing's perspective.
869
2732100
1920
45:34
BG: Three final quick questions that all come from the chat, Ian.
870
2734500
3200
브루노: 끝으로 대화창에서 질문 세 가지를 간략하게 드리겠습니다.
45:37
One is, because you mentioned the rest of Asia outside of China,
871
2737700
3160
중국 이외 아시아 국가들을 언급했는데,
45:40
"What about the rest of the world?
872
2740900
1640
“세계의 다른 국가들, 아프리카나 남미는 어떻습니까?”
45:42
What about Africa and Latin America?
873
2742580
1720
“그들은 이 전쟁의 영향을 받기는 할까요?”
45:44
How do they factor into this conversation or don't they?"
874
2744340
2720
45:47
IB: They factor in.
875
2747060
1200
이안: 영향이 있지요.
45:48
I mean, those that have significant commodities do well
876
2748300
2680
중요한 생활용품들의 가격이 매우 오르기 때문에
45:50
because the prices are going to be so high.
877
2750980
2040
자원부국들은 문제가 없겠지만
45:53
Those that don't are going to be under massive pressure
878
2753020
2600
그렇지 않은 나라들은 엄청난 압박을 받겠지요.
45:55
for reasons we already talked about,
879
2755660
1920
우리가 이미 얘기했던 그런 이유들 때문에요.
45:57
but they are not going to be forced to pick a side on this one.
880
2757620
4360
하지만 그들은 어느 한쪽을 골라야 하지는 않을 겁니다.
46:02
I just don't see it.
881
2762020
1320
그렇게 보이지는 않아요.
46:03
In the same way that if you were Colombia in the last couple of years,
882
2763700
3320
만약 지난 몇 년간 콜롬비아에 계셨다면
46:07
you know, you found,
883
2767060
1160
미국과 매우 가까운 동맹관계라 해도
46:08
even though you're working very closely with an American ally,
884
2768220
2960
여전히 화웨이와 5G를 취급하고 있음을 알 겁니다.
46:11
you're still dealing with Huawei and 5G.
885
2771220
2560
46:14
This is knock-on effects of all of this.
886
2774140
2640
이것은 이 모든 것의 연쇄반응이죠.
46:16
These are countries that are not going to take on
887
2776820
3120
이들 국가들은 심각한 경제적 부담은 없을 것입니다.
46:19
significant economic burden,
888
2779940
1360
46:21
given how much they're suffering right now geopolitically.
889
2781340
2720
현재 지정학적인 상황을 고려해볼 때는 말이죠.
46:24
BG: Another one is about sanctions.
890
2784100
2080
브루노: 다른 하나는 제재에 관한 것입니다.
46:26
How do we even know when and how,
891
2786220
3160
언제, 어떻게 제재를 철회해야 할지
46:29
at what point we start rolling back sanctions?
892
2789380
2920
그리고 어떤 시점에 철회해야 할지 알 수 있을까요?
46:33
IB: I think that as long as Ukraine is occupied
893
2793740
6360
이안: 제 생각에는 러시아가 우크라이나를 점령하고 있는 한,
그리고 푸틴이 집권하고 있는 동안은
46:40
by the Russian government
894
2800140
1760
46:41
for the foreseeable future and Putin is there,
895
2801900
2360
46:44
I can't see these sanctions getting unwound.
896
2804300
2680
제재는 철회될 것 같지 않습니다.
46:47
Now, if a rump Ukrainian government that is democratically elected
897
2807020
5280
만약 민주적으로 선출된 우크라이나 정부가
46:52
were prepared to sue for peace and retakes most of Ukraine,
898
2812340
4320
우크라이나의 평화와 탈환을 위해 소송을 준비하지만
46:56
but they give away Crimea and they give away the Donbass,
899
2816660
2800
크림 반도와 돈바스는 포기한다면
46:59
could you see in that environment some of these sanctions unwound?
900
2819500
3880
이러한 제재가 풀릴까요?
47:03
Sure.
901
2823420
1200
그럴 겁니다.
47:04
But I mean, I am suggesting
902
2824660
2240
하지만 제 생각에
47:06
that I think that many of these sanctions are functionally permanent.
903
2826940
4040
현 제재들 중 많은 것들이 기능적으로는 영구적입니다.
47:11
They reflect a new way of doing business.
904
2831020
3240
이 제재에는 사업을 하는 새로운 방안들이 반영되어 있어요.
47:14
And when people ask me what’s going to happen when this is over,
905
2834300
3240
전쟁이 끝나면 어떻게 될지 사람들이 질문을 하면
47:17
my response is, what do you mean over?
906
2837580
1840
저는 끝난다는 게 무슨 의미인지 되묻습니다.
47:19
What's over is the peace dividend.
907
2839460
2240
끝난 것은 평화 배당입니다.
47:21
We are now in a new environment.
908
2841700
1600
우리는 현재 새로운 상황에 놓여있어요.
47:23
BG: And one of the figures of this new environment
909
2843940
2360
브루노: 이 새로운 상황에서 눈에 띄는 인물 중 하나는,
47:26
and I want to close with that, is President Zelenskyy of Ukraine,
910
2846300
3520
이것으로 마무리하고자 하는데, 젤렌스키 우크라이나 대통령입니다.
47:29
who was not taken very seriously when he was elected,
911
2849860
2880
선출될 때만 해도 중요하게 여겨지지 않았지만
47:32
he has come out as a significant figure in this war.
912
2852780
4280
이번 전쟁에서 중요한 인물이 되었습니다.
47:37
What do you make of President Zelenskyy?
913
2857060
2200
젤렌스키 대통령을 어떻게 생각하십니까?
47:39
How do you read this character?
914
2859300
1840
어떤 특징이 보이나요?
47:41
IB: He's very courageous.
915
2861140
1880
이안: 그는 매우 용감해요.
47:43
I'm obviously inspired by his ability to communicate and rally his people
916
2863500
6160
그가 국민들과 소통하고 결집시키는 능력과
47:49
and take personal risk in Kyiv while this invasion is going on.
917
2869660
5360
침공의 와중에도 키이우에서 위험을 무릅쓰는 모습은 매우 인상적입니다.
47:55
But I'm very conflicted
918
2875060
1680
하지만 매우 혼란스러운 점은
47:56
because I think many of the steps that Zelenskyy took
919
2876780
2920
젤렌스키가 이 전쟁의 위기가 고조되는 중 취했던
47:59
in the run-up to this conflict
920
2879740
2240
많은 조치들이 실질적으로는
48:01
actually made the likelihood of conflict worse.
921
2881980
3560
전쟁 가능성을 더 높였다는 것이죠.
48:05
He was unwilling to take the advice of the Americans and Europeans seriously
922
2885580
5760
미국과 유럽의 충고가
전쟁이 발생하기 전 몇 달간 있었는데 심각하게 받아들이지 않았습니다.
48:11
in the months leading up to the conflict.
923
2891340
2000
48:13
He was unwilling to mobilize his people
924
2893380
2560
그는 전쟁의 위험에 대비하도록
48:15
to ready them for the potential of conflict.
925
2895980
2720
군대를 동원하려고 하지도 않았어요.
48:18
He was certainly unwilling to give an inch
926
2898740
2800
그는 우크라이나가 나토 회원국이 되고 싶다는 의지를
48:21
in terms of Ukraine's desire to be a member of NATO,
927
2901580
4920
한 발자국도 양보하려 들지 않았어요.
48:26
even though he knew completely
928
2906540
2320
나토의 어느 나라도 회원 가입 절차를 제안할
48:28
that no one in NATO was prepared to offer a membership action plan,
929
2908900
3640
준비조차 되지 않았다는 것을 확실히 알고 있었으면서도요.
48:32
let alone actually bring them in as members.
930
2912580
2760
실제로 회원으로 받아들일 의향은 차치하고요.
48:35
And part of that is a lack of experience
931
2915340
4320
아마도 경험 부족과
48:39
and lack of any business being in that position
932
2919700
4440
이러한 위기가 닥쳐오는 시기에 그런 위치에서
일을 해 본 적이 없기 때문이겠죠.
48:44
in the run-up to this crisis.
933
2924180
1440
48:45
So I’m very deeply conflicted in my personal views on Zelenskyy,
934
2925660
4800
그래서 젤렌스키에 대해서는 평가를 하기가 아주 곤란합니다.
그가 전쟁 전에 보여주었던 모습과
48:50
given the way he behaved before the invasion,
935
2930460
2520
48:53
compared to the extraordinary leadership that he has displayed to all of us
936
2933020
4200
지난 2주간 세상에 보여주었던
엄청난 지도력을 비교하면 말입니다.
48:57
over the last two weeks.
937
2937260
1520
48:59
BG: Ian, thank you for taking the time,
938
2939300
1880
브루노: 박사님 귀한 시간을 내서
49:01
for sharing your knowledge, and your analysis with us.
939
2941220
2560
이번 사태에 대한 지식과 분석을 공유해주셔서 감사합니다.
49:03
We deeply appreciate it. Thank you very much.
940
2943780
2120
이안: 저도 반가왔습니다.
49:05
IB: Good to see all of you.
941
2945900
1320
[생각할 거리를 알려주는 시사 강연을 놓치지 마세요]
49:07
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.]
942
2947220
3040
49:10
[Become a TED Member at ted.com/membership]
943
2950260
2800
[ted.com/membership에서 TED 회원이 되실 수 있습니다]
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7