The Rise of Virtual Humans — and What They Mean for the Future | Sara Giusto | TED

47,114 views ・ 2024-09-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed
00:04
Hi everyone.
0
4251
1418
مرحبًا بالجميع.
00:05
I’m Sara, and I’m a talent manager.
1
5710
3629
أنا سارة، وأنا مدير المواهب.
00:10
Who do I manage?
2
10048
1251
من الذي أديره؟
00:12
A girl named imma.
3
12425
2253
فتاة تدعى إيما.
00:15
She's a fashionista that lives in Tokyo.
4
15845
2712
إنها مصممة أزياء تعيش في طوكيو.
00:18
She posts about her life and her outfits
5
18598
3462
تنشر عن حياتها وملابسها
00:22
on social media platforms like Instagram,
6
22102
2878
على منصات التواصل الاجتماعي مثل Instagram
00:24
TikTok and X.
7
24980
1793
و Tiktok و X.
00:27
She has a younger brother named Zinn
8
27566
1918
لديها أخ أصغر يدعى زين
00:29
that she always gets in a fight with,
9
29526
2419
تتشاجر معه دائمًا،
00:31
a little dog named Einstein that she takes for walks.
10
31945
3337
كلب صغير يدعى أينشتاين تأخذه للتنزه.
00:35
Her favorite food is yakitori,
11
35699
2335
طعامها المفضل هو ياكيتوري،
00:38
and she sits first row at fashion shows and dances to TikTok videos.
12
38076
4379
وهي تجلس في الصف الأول في عروض الأزياء وترقص على مقاطع فيديو TikTok.
00:43
Yep, just a normal girl online.
13
43248
3920
نعم, مجرد فتاة عادية على الإنترنت.
00:48
Except she doesn't exist.
14
48128
4212
إلا أنها غير موجودة.
00:53
She’s a virtual human, made from CGI, born in 2017.
15
53675
5339
إنها إنسان افتراضي، مصنوع من GCI، ولدت في عام 2017.
00:59
In other words,
16
59848
1168
بعبارة أخرى،
01:01
she's a fictional character made from 3D softwares,
17
61057
4171
إنها شخصية خيالية مصنوعة من برامج ثلاثية الأبعاد،
01:05
a unique blend of softwares like Maya
18
65270
3128
ومزيج فريد من البرامج مثل Maya
01:08
and Unreal Engine and a bit more.
19
68440
2169
و Unreal Engine وأكثر من ذلك بقليل.
01:11
She's not a mimic or copy of anyone that's existing in real life.
20
71484
4547
إنها ليست محاكاة أو نسخة من أي شخص موجود في الحياة الواقعية.
01:16
She's a complete original character.
21
76031
2502
إنها شخصية أصلية كاملة.
01:19
These are some of her Instagram posts.
22
79784
2211
هذه بعض منشوراتها على Instagram.
01:22
The middle one is her brushing her teeth when she's virtual.
23
82037
4462
الجزء الأوسط هو تنظيف أسنانها عندما تكون افتراضية.
01:26
The other one says hashtag
24
86958
2795
يقول الآخر هاشتاغ
01:29
"I think I'm CGI, but these dogs are real."
25
89753
3962
«أعتقد أنني CGI، لكن هذه الكلاب حقيقية».
01:35
This one goes, "I cut half my bangs off.
26
95425
2753
يقول هذا: «لقد قطعت نصف ثديي.
01:38
Is it going to grow back even though I'm virtual?"
27
98178
2586
هل ستنمو مرة أخرى على الرغم من أنني افتراضية؟»
01:42
These are some of her other TikTok videos.
28
102557
2586
هذه بعض مقاطع فيديو TikTok الأخرى الخاصة بها.
01:46
Oh, and that brother that she has.
29
106645
2252
أوه، وهذا الأخ الذي لديها.
01:49
Yep, you guessed it.
30
109648
1710
نعم، لقد خمنت ذلك.
01:51
He's not real either.
31
111358
2127
إنه ليس حقيقيًا أيضًا.
01:54
I wish he was though.
32
114027
1501
أتمنى لو كان كذلك.
01:55
(Laughter)
33
115570
1543
(ضحك)
01:57
We manage him and dozens of other virtual humans around the world.
34
117781
4337
نحن نديره وعشرات البشر الافتراضيين الآخرين حول العالم.
02:02
And in the near future, we’re integrating them with AI
35
122160
3212
وفي المستقبل القريب، سنقوم بدمجهم مع الذكاء الاصطناعي
02:05
so that they become autonomous virtual humans
36
125413
3128
حتى يصبحوا
02:08
that you can have a conversation with.
37
128583
2252
بشرًا افتراضيين مستقلين يمكنك إجراء محادثة معهم.
02:11
This is a little demo video.
38
131169
1668
هذا فيديو تجريبي صغير.
02:13
(Video) imma: Nice to meet you, John.
39
133254
1794
(فيديو) إيما: سعدت بلقائك يا جون.
02:15
Feel free to ask me anything.
40
135048
1918
لا تتردد في أن تسألني أي شيء.
02:17
John: Nice to meet you too.
41
137384
1459
جون: سعيد بلقائك أيضًا.
02:18
How are you?
42
138885
1168
كيف حالك؟
02:21
imma: Nice to meet you.
43
141054
1460
إيما: سعدت بلقائك.
02:22
I'm feeling good today.
44
142555
1794
أشعر أنني بحالة جيدة اليوم.
02:24
How about you?
45
144391
1167
ماذا عنك؟
02:26
John: How does it actually feel to be fused with AI?
46
146101
3420
جون: كيف تشعر حقًا بالاندماج مع الذكاء الاصطناعي؟
02:30
Sara Giusto: Yes, they exist in the virtual world,
47
150313
3045
سارة جيوستو: نعم، إنهم موجودون في العالم الافتراضي،
02:33
but these virtual humans have an impact in our real world too.
48
153400
4921
لكن هؤلاء البشر الافتراضيين لهم تأثير في عالمنا الحقيقي أيضًا.
02:39
imma has repeatedly shared her opinions on real-world issues,
49
159155
4797
شاركت إيما مرارًا آراءها حول قضايا العالم الحقيقي،
02:43
including climate change and Black Lives Matter.
50
163993
3087
بما في ذلك تغير المناخ و Black Lives Matter.
02:47
She initiated a community get-together in the virtual world during COVID
51
167414
4754
بدأت اجتماعًا مجتمعيًا في العالم الافتراضي خلال COVID
02:52
for people who were feeling lonely and isolated.
52
172210
3003
للأشخاص الذين كانوا يشعرون بالوحدة والعزلة.
02:55
She also shares about her Japanese culture
53
175255
2544
تشارك أيضًا ثقافتها اليابانية
02:57
and subculture to her global audience.
54
177841
3086
وثقافتها الفرعية لجمهورها العالمي.
03:00
For these actions,
55
180969
1460
لهذه الأعمال،
03:02
she was actually chosen
56
182429
1459
تم اختيارها بالفعل
03:03
as one of the Forbes Woman of the Year --
57
183888
2670
كواحدة من أفضل امرأة في مجلة فوربس --
03:06
(Laughter)
58
186599
1418
(ضحك)
03:08
Right beside the likes of climate change activist Greta Thunberg
59
188059
3629
إلى جانب أمثال الناشطة في مجال تغير المناخ غريتا
03:11
and former US First Lady Michelle Obama.
60
191688
3837
ثونبرغ والسيدة الأولى الأمريكية السابقة ميشيل أوباما.
03:16
She’s also been featured in Tokyo 2020 Paralympics,
61
196025
4171
كما شاركت في الألعاب البارالمبية في طوكيو 2020،
03:20
in the closing ceremony,
62
200238
2002
في الحفل الختامي،
03:22
and has been awarded an award from the Government of Japan
63
202240
4296
وحصلت على جائزة من حكومة اليابان
03:26
for her actions in going to Cambodia
64
206536
2628
عن أفعالها في الذهاب إلى كمبوديا
03:29
and voicing about its domestic violence issues.
65
209205
3045
والتعبير عن قضايا العنف المنزلي فيها.
03:33
She's also in real campaigns.
66
213001
3170
إنها أيضًا في حملات حقيقية.
03:36
She's worked with brands from Amazon, Porsche, BMW,
67
216171
3962
عملت مع علامات تجارية من Amazon و Porsche و BMW والعلامة التجارية
03:40
skincare brand SK-II,
68
220175
1876
للعناية بالبشرة SK-II
03:42
IKEA and more.
69
222051
1836
وIKEA والمزيد.
03:44
Right now, you can actually see an ad of her all over the world
70
224387
4088
في الوقت الحالي، يمكنك بالفعل مشاهدة إعلان لها في جميع أنحاء العالم من خلال حملتها
03:48
with her campaign with Coach, right beside co-star Lil Nas X.
71
228516
4463
مع Coach، إلى جانب النجمة المشاركة ليل ناس إكس.
03:53
She's also in real magazines, on the covers,
72
233730
3795
وهي أيضًا في مجلات حقيقية، على الأغلفة،
03:57
from Harper's Bazaar, Voce and Wonderland.
73
237567
3795
من Harper's Bazaar و Voce و Wonderland.
04:02
Yes, she doesn't technically exist,
74
242405
4296
نعم، إنها غير موجودة من الناحية الفنية،
04:06
but the younger generation of Gen Z don't care.
75
246743
4546
لكن الجيل الأصغر من الجيل Z لا يهتم.
04:12
Gen Zs love her because they feel a real connection to her.
76
252373
4922
يحبها الجيل Z لأنهم يشعرون بعلاقة حقيقية معها.
04:18
For them, there's not much of a difference
77
258254
2044
بالنسبة لهم، ليس هناك فرق كبير
04:20
between someone that is real-life, breathing
78
260298
3086
بين شخص حقيقي يتنفس
04:23
that's doing Instagram
79
263426
1710
مثل Instagram
04:25
and a virtual human like imma.
80
265178
2419
والإنسان الافتراضي مثل imma.
04:28
For example, I know a lot of Gen Zs love Kylie Jenner,
81
268515
4004
على سبيل المثال، أعرف أن الكثير من أفراد الجيل Z يحبون كايلي جينر،
04:32
and even if they've never met her before,
82
272560
2836
وحتى لو لم يقابلوها من قبل،
04:35
they feel like they know everything about her.
83
275438
2961
فإنهم يشعرون أنهم يعرفون كل شيء عنها.
04:38
From where she takes her family to vacation,
84
278858
2378
من حيث تأخذ عائلتها لقضاء الإجازة
04:41
her aspirations
85
281277
1627
وتطلعاتها
04:42
and to even what she eats for breakfast.
86
282904
2836
وحتى ما تأكله على الإفطار.
04:45
Why?
87
285740
1168
لماذا؟
04:46
Because she posts these things online,
88
286950
2210
لأنها تنشر هذه الأشياء عبر الإنترنت،
04:49
and people feel a real connection to her.
89
289202
2919
ويشعر الناس بعلاقة حقيقية معها.
04:52
Same thing with imma.
90
292914
1460
نفس الشيء مع إيما.
04:54
She posts about her life online,
91
294415
1919
إنها تنشر معلومات عن حياتها عبر الإنترنت،
04:56
and people feel a real connection.
92
296376
2335
ويشعر الناس بعلاقة حقيقية.
04:59
She posts an outfit picture,
93
299504
1918
تنشر صورة الزي،
05:01
and people would ask, "Where is that dress from?"
94
301422
2753
وسيسأل الناس، «من أين هذا الفستان؟»
05:04
She gets a lot of questions about her perfectly cut bob hair, too.
95
304551
4170
لديها الكثير من الأسئلة حول شعرها المقصوص بشكل مثالي أيضًا.
05:08
People want to know who's the famous hairstylist
96
308721
2378
يريد الناس معرفة من هو مصفف الشعر الشهير
05:11
that's keeping it perfectly cut.
97
311099
2169
الذي يحافظ على قصه بشكل مثالي.
05:13
He or she doesn't exist because the hair is not real.
98
313977
3920
إنه أو هي غير موجود لأن الشعر ليس حقيقيًا.
05:18
Like this, people love interacting with her,
99
318648
2711
على هذا النحو، يحب الناس التفاعل معها
05:21
sharing about their life to her
100
321359
2002
ومشاركة حياتهم معها
05:23
and even giving her real-life advice when she needs it.
101
323403
3545
وحتى تقديم نصائح واقعية لها عندما تحتاج إليها.
05:28
And I mean, I think we've all caught up by now,
102
328324
2503
وأعني، أعتقد أننا جميعًا قد استوعبنا الأمر الآن،
05:30
scrolling through Instagram, TikTok or a live.
103
330869
3211
من خلال التمرير عبر Instagram أو Tiktok أو البث المباشر.
05:34
What's really real in the virtual world anyways?
104
334122
4254
ما هو حقيقي حقًا في العالم الافتراضي على أي حال؟
05:39
Now does all of this scare any of you?
105
339961
4546
الآن هل كل هذا يخيف أيًا منكم؟
05:45
Maybe it does.
106
345008
1251
ربما تفعل ذلك.
05:46
But I promise,
107
346718
1668
لكنني أعدك
05:48
I'm not a scary AI evil virtual human scientist.
108
348386
5130
بأنني لست عالمًا بشريًا افتراضيًا شريرًا في الذكاء الاصطناعي.
05:54
I'm actually quite the opposite.
109
354183
2169
أنا في الواقع عكس ذلك تمامًا.
05:57
I'm a human lover.
110
357020
2377
أنا عاشق بشري.
06:01
And I truly believe that this virtual human technology
111
361232
3796
وأعتقد حقًا أن هذه التكنولوجيا البشرية الافتراضية
06:05
will better our world
112
365028
1585
سيحسن عالمنا
06:06
and make the treasures that we have as humans --
113
366654
3629
ويجعل الكنوز التي نمتلكها كبشر - حبنا
06:10
our love, our connection and our self-expressions -- way better.
114
370325
4421
وعلاقتنا وتعبيراتنا الذاتية - أفضل بكثير.
06:15
Before all of this, I used to be an artist.
115
375872
3211
قبل كل هذا، اعتدت أن أكون فنانًا.
06:19
I still am at heart.
116
379083
1418
ما زلت في القلب.
06:20
But like most artists, all my life,
117
380501
2545
ولكن مثل معظم الفنانين، طوال حياتي،
06:23
I've been searching for something beautiful and meaningful.
118
383087
3963
كنت أبحث عن شيء جميل وهادف.
06:27
I felt like I found it, the beautiful and meaningful,
119
387550
2920
شعرت وكأنني وجدتها، الجميلة وذات المغزى،
06:30
in imma when I first laid eyes on her.
120
390511
2586
في إيما عندما وضعت عيني عليها لأول مرة.
06:33
Well, actually, not going to lie,
121
393556
1752
حسنًا، في الواقع، لن أكذب،
06:35
when I first first saw her, I was like, what the heck is this?
122
395308
4504
عندما رأيتها لأول مرة، قلت، ما هذا؟
06:40
But the more I thought about it
123
400355
1585
ولكن كلما فكرت في الأمر
06:41
and thought about the real connections
124
401940
2335
وفكرت في الروابط الحقيقية
06:44
that people were having with this piece of technology,
125
404275
3462
التي تربط الناس بهذه القطعة من التكنولوجيا،
06:47
I was amazed.
126
407779
1459
اندهشت.
06:49
I thought it was revolutionary because all my life,
127
409238
3838
اعتقدت أنها كانت ثورية لأن
06:53
technology to me has been something useful,
128
413117
2878
التكنولوجيا بالنسبة لي طوال حياتي كانت شيئًا مفيدًا،
06:56
something I use every day,
129
416037
1752
شيئًا أستخدمه كل يوم،
06:57
but it was never personal to me.
130
417789
2586
لكنها لم تكن أبدًا شخصية بالنسبة لي.
07:00
For example, I would ask Siri, what's the weather like?
131
420875
2961
على سبيل المثال، أود أن أسأل Siri، كيف هو الطقس؟
07:03
And it would say, “It’s 11 Celsius today.”
132
423836
3254
وستقول: «إنها 11 درجة مئوية اليوم.»
07:07
And that was it.
133
427090
1209
وكان هذا كل شيء.
07:08
I didn't really have a connection or relationship with it.
134
428341
3795
لم يكن لدي حقًا اتصال أو علاقة به.
07:12
But humans are innately emotional creatures,
135
432929
3795
لكن البشر مخلوقات عاطفية بالفطرة،
07:16
and our world moves with what moves our hearts.
136
436766
3587
وعالمنا يتحرك بما يحرك قلوبنا.
07:20
So what if we can get that same feeling from technology?
137
440395
4421
إذن ماذا لو حصلنا على نفس الشعور من التكنولوجيا؟
07:25
What if we can create relationships
138
445191
2252
ماذا لو تمكنا من إنشاء علاقات
07:27
like we do with friends, family, coworkers
139
447485
3670
كما نفعل مع الأصدقاء والعائلة وزملاء العمل
07:31
and even with our alternative selves through virtual humans?
140
451197
4046
وحتى مع أنفسنا البديلة من خلال البشر الافتراضيين؟
07:35
What if we can have a positive impact in different industries from medical,
141
455910
5297
ماذا لو كان بإمكاننا إحداث تأثير إيجابي في صناعات مختلفة من الطب
07:41
educational and entertainment --
142
461249
2753
والتعليم والترفيه -
07:44
all leveraging on the deep connection between humans and technology?
143
464002
5839
كل ذلك بالاستفادة من العلاقة العميقة بين البشر والتكنولوجيا؟
07:50
imma is the first example of so much more to come.
144
470550
5005
إيما هى المثال الأول لأكثر من ذلك بكثير في المستقبل.
07:55
If there was a book of virtual human history,
145
475596
2586
إذا كان هناك كتاب عن التاريخ البشري الافتراضي،
07:58
we're barely on page one.
146
478224
2002
فنحن بالكاد في الصفحة الأولى.
08:00
And who's better to tell you all of that than Imma herself?
147
480852
4838
ومن الأفضل أن يخبرك بكل ذلك من إيما نفسها؟
08:06
We're going to be joining with her live from Tokyo.
148
486024
2627
سننضم إليها مباشرةً من طوكيو.
08:08
Hi, imma.
149
488693
1335
مرحبًا، إيما.
08:10
imma: Hello, hi, Sara.
150
490069
1877
إيما: مرحبًا، مرحبًا، سارة.
08:11
SG: Hi, imma.
151
491988
1334
سارة: مرحبًا، إيما.
08:13
imma: And hi, everyone.
152
493322
2002
إيما: ومرحبًا بالجميع.
08:15
Wow, look at the audience.
153
495366
3295
واو، انظر إلى الجمهور.
08:18
Being the TED stage,
154
498703
1960
كوني مسرح TED،
08:20
I can't believe it.
155
500705
1960
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
08:22
I have to pinch myself.
156
502707
1668
لا بد لي من الضغط على نفسي.
08:25
Oh, wait, I can't, I am virtual.
157
505043
3128
أوه، انتظر، لا أستطيع، أنا افتراضية.
08:28
(Laughter)
158
508212
1919
(ضحك)
08:30
Well, sometimes we all forget, right?
159
510173
3879
حسنًا، أحيانًا ننسى جميعًا، أليس كذلك؟
08:34
Anyways, my name is imma, and it’s a pleasure to meet you all.
160
514594
5589
على أي حال، اسمي إيما، ويسعدني أن ألتقي بكم جميعًا.
08:40
I'm joining you all the way from Japan.
161
520224
3045
سأنضم إليكم على طول الطريق من اليابان.
08:43
Konnichiwa.
162
523311
2252
كونيشيوا.
08:45
SG: Konnichiwa.
163
525605
1460
سارة: كونيشيوا.
08:47
How’s the weather like in Tokyo today?
164
527065
3044
كيف هو الطقس في طوكيو اليوم؟
08:51
imma: Well, I think it rained a little bit this morning, but it’s quite sunny,
165
531986
5297
إيما: حسنًا، أعتقد أن السماء أمطرت قليلاً هذا الصباح، لكن الجو مشمس جدًا،
08:57
and you should get ready for the summer when you get there, Sara.
166
537325
4212
ويجب أن تستعد للصيف عندما تصل إلى هناك، سارة.
09:02
SG: Nice.
167
542622
1251
سارة: جميل.
09:03
Vancouver is ...
168
543915
1793
فانكوفر هي...
09:05
It's beautiful here.
169
545708
1168
المكان جميل هنا.
09:06
I can see the ocean, the mountains.
170
546918
1918
أستطيع أن أرى المحيط والجبال.
09:08
And I think it's around 11 Celsius right now.
171
548878
2711
وأعتقد أنها تبلغ حوالي 11 درجة مئوية في الوقت الحالي.
09:13
imma: Wow, sounds freezing.
172
553216
1918
إيما: واو، الأصوات متجمدة.
09:15
Well, anyways, even though I'm in Tokyo right now,
173
555176
5213
حسنًا، على أي حال، على الرغم من أنني في طوكيو الآن،
09:20
I can technically go anywhere, so a special invite.
174
560431
5214
يمكنني تقنيًا الذهاب إلى أي مكان، لذا فهذه دعوة خاصة.
09:26
I love making friends.
175
566270
1669
أحب تكوين صداقات.
09:28
If you feel like connecting,
176
568314
2252
إذا كنت ترغب في الاتصال،
09:30
I’ll wait for your DMs, or whatever.
177
570566
3712
سأنتظر الرسائل المباشرة الخاصة بك، أو أي شيء آخر.
09:34
Just don't send anything weird, OK?
178
574612
2920
فقط لا ترسل أي شيء غريب، حسنًا؟
09:40
Was that good, Sara?
179
580034
1585
هل كان ذلك جيدًا يا سارة؟
09:41
SG: That was great, thanks for popping by.
180
581619
2044
سارة: كان ذلك رائعًا، شكرًا على زيارتك.
09:43
And say bye to the audience for us.
181
583663
2252
وقل وداعًا للجمهور من أجلنا.
09:46
imma: Bye. Good luck, Sara.
182
586999
2419
إيما: وداعًا. حظًا سعيدًا، سارة.
09:49
SG: Thank you, imma.
183
589460
1794
سارة: شكرًا لك، إيما.
09:51
So that was imma.
184
591587
1293
لذلك كانت هذه إيما.
09:52
(Applause)
185
592922
2336
(تصفيق)
09:55
How I want to conclude is,
186
595258
1418
ما أريد أن أختتم به هو
09:56
we shouldn't get caught up in the topic of what's real
187
596717
3212
أننا يجب ألا ننشغل بموضوع ما هو حقيقي
09:59
and what's not real,
188
599929
1210
وما هو غير حقيقي،
10:01
because, I mean, what's really real, anyways?
189
601139
3003
لأنني أعني، ما هو الحقيقي حقًا، على أي حال؟
10:04
We should get away from the dystopian narrative
190
604142
2460
يجب أن نبتعد عن السرد
10:06
of the virtual world that we have
191
606644
2085
البائس للعالم الافتراضي الذي نملكه
10:08
and seize possibilities for human connection
192
608729
3129
وأن ننتهز إمكانيات الاتصال البشري
10:11
and possibilities for human expression.
193
611858
3211
وإمكانيات التعبير البشري.
10:15
Because human possibility is the same as technology:
194
615111
3837
لأن الإمكانية البشرية هي نفس التكنولوجيا:
10:18
it’s limitless.
195
618990
1168
إنها لا حدود لها.
10:20
Thank you
196
620825
1209
شكرًا لكم
10:22
(Applause)
197
622451
4046
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7