The Rise of Virtual Humans — and What They Mean for the Future | Sara Giusto | TED

47,583 views ・ 2024-09-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh
00:04
Hi everyone.
0
4251
1418
Всем привет.
00:05
I’m Sara, and I’m a talent manager.
1
5710
3629
Меня зовут Сара, я менеджер по работе с талантами.
00:10
Who do I manage?
2
10048
1251
С кем я работаю?
00:12
A girl named imma.
3
12425
2253
С девушкой по имени Имма.
00:15
She's a fashionista that lives in Tokyo.
4
15845
2712
Она модница, живёт в Токио.
00:18
She posts about her life and her outfits
5
18598
3462
Она пишет о своей жизни и своей одежде в социальных сетях,
00:22
on social media platforms like Instagram,
6
22102
2878
таких как Instagram,
00:24
TikTok and X.
7
24980
1793
TikTok и X.
00:27
She has a younger brother named Zinn
8
27566
1918
У неё есть младший брат по имени Зинн,
00:29
that she always gets in a fight with,
9
29526
2419
с которым она постоянно ссорится,
00:31
a little dog named Einstein that she takes for walks.
10
31945
3337
а ещё маленькая собачка Эйнштейн, которую она выгуливает.
00:35
Her favorite food is yakitori,
11
35699
2335
Её любимое блюдо — якитори,
00:38
and she sits first row at fashion shows and dances to TikTok videos.
12
38076
4379
она сидит в первом ряду на показах мод и танцует под видео в TikTok.
00:43
Yep, just a normal girl online.
13
43248
3920
Да, обычная девушка из сети.
00:48
Except she doesn't exist.
14
48128
4212
Вот только её не существует.
00:53
She’s a virtual human, made from CGI, born in 2017.
15
53675
5339
Она виртуальный человек, созданный компьютерной графикой в 2017 году.
00:59
In other words,
16
59848
1168
Другими словами,
01:01
she's a fictional character made from 3D softwares,
17
61057
4171
она вымышленный персонаж, созданный с помощью 3D-программного обеспечения,
01:05
a unique blend of softwares like Maya
18
65270
3128
уникального сочетания таких программ,
01:08
and Unreal Engine and a bit more.
19
68440
2169
как Maya и Unreal Engine, и некоторых других.
01:11
She's not a mimic or copy of anyone that's existing in real life.
20
71484
4547
Она не подражает и не копирует тех, кто существует в реальной жизни.
01:16
She's a complete original character.
21
76031
2502
Она совершенно оригинальный персонаж.
01:19
These are some of her Instagram posts.
22
79784
2211
Вот некоторые из её постов в Instagram.
01:22
The middle one is her brushing her teeth when she's virtual.
23
82037
4462
На втором она чистит зубы в виртуальном пространстве.
01:26
The other one says hashtag
24
86958
2795
Следующий хэштег гласит:
01:29
"I think I'm CGI, but these dogs are real."
25
89753
3962
«Кажется, я компьютерщик, но эти собаки настоящие».
01:35
This one goes, "I cut half my bangs off.
26
95425
2753
Ещё один: «Я отрезала себе половину челки.
01:38
Is it going to grow back even though I'm virtual?"
27
98178
2586
Вырастет ли она снова, несмотря на то, что я виртуальный человек?»
01:42
These are some of her other TikTok videos.
28
102557
2586
Вот некоторые из её других видео в TikTok.
01:46
Oh, and that brother that she has.
29
106645
2252
А вот, кстати, её брат.
01:49
Yep, you guessed it.
30
109648
1710
Да, вы уже догадались.
01:51
He's not real either.
31
111358
2127
Он тоже ненастоящий.
01:54
I wish he was though.
32
114027
1501
Но жаль, что он не такой.
01:55
(Laughter)
33
115570
1543
(Смех)
01:57
We manage him and dozens of other virtual humans around the world.
34
117781
4337
Мы управляем им и десятками других виртуальных людей по всему миру.
02:02
And in the near future, we’re integrating them with AI
35
122160
3212
А в ближайшем будущем мы интегрируем их с искусственным интеллектом,
02:05
so that they become autonomous virtual humans
36
125413
3128
чтобы они стали автономными виртуальными людьми,
02:08
that you can have a conversation with.
37
128583
2252
с которыми вы сможете общаться.
02:11
This is a little demo video.
38
131169
1668
Это коротенькое демо-видео.
02:13
(Video) imma: Nice to meet you, John.
39
133254
1794
(Видео) Имма: Приятно познакомиться, Джон.
02:15
Feel free to ask me anything.
40
135048
1918
Не стесняйтесь спросить меня о чём угодно.
02:17
John: Nice to meet you too.
41
137384
1459
Джон: Я тоже рад познакомиться.
02:18
How are you?
42
138885
1168
Как дела?
02:21
imma: Nice to meet you.
43
141054
1460
Имма: Приятно познакомиться.
02:22
I'm feeling good today.
44
142555
1794
Сегодня я чувствую себя хорошо.
02:24
How about you?
45
144391
1167
А вы?
02:26
John: How does it actually feel to be fused with AI?
46
146101
3420
Джон: Каково на самом деле слиться с искусственным интеллектом?
02:30
Sara Giusto: Yes, they exist in the virtual world,
47
150313
3045
Сара Джусто: Да, они существуют в виртуальном мире,
02:33
but these virtual humans have an impact in our real world too.
48
153400
4921
но эти виртуальные люди влияют и на наш реальный мир.
02:39
imma has repeatedly shared her opinions on real-world issues,
49
159155
4797
Имма неоднократно делилась своим мнением по реальным проблемам,
02:43
including climate change and Black Lives Matter.
50
163993
3087
включая изменение климата и Black Lives Matter.
02:47
She initiated a community get-together in the virtual world during COVID
51
167414
4754
Во время COVID она организовала в виртуальном мире встречу сообщества
02:52
for people who were feeling lonely and isolated.
52
172210
3003
для людей, которые чувствовали себя одинокими и изолированными.
02:55
She also shares about her Japanese culture
53
175255
2544
Она также рассказывает о своей японкой культуре
02:57
and subculture to her global audience.
54
177841
3086
и субкультуре своей мировой аудитории.
03:00
For these actions,
55
180969
1460
За эти акции её выбрали
03:02
she was actually chosen
56
182429
1459
одной из лучших женщин года
03:03
as one of the Forbes Woman of the Year --
57
183888
2670
по версии журнала Forbes.
03:06
(Laughter)
58
186599
1418
(Смех)
03:08
Right beside the likes of climate change activist Greta Thunberg
59
188059
3629
Наравне с активистом борьбы с изменением климата Гретой Тунберг
03:11
and former US First Lady Michelle Obama.
60
191688
3837
и бывшей первой леди США Мишель Обамой.
03:16
She’s also been featured in Tokyo 2020 Paralympics,
61
196025
4171
Она также участвовала в церемонии закрытия Паралимпийских игр 2020 года
03:20
in the closing ceremony,
62
200238
2002
в Токио
03:22
and has been awarded an award from the Government of Japan
63
202240
4296
и получила награду от правительства Японии
03:26
for her actions in going to Cambodia
64
206536
2628
за то, что она приехала в Камбоджу
03:29
and voicing about its domestic violence issues.
65
209205
3045
и рассказала о проблемах домашнего насилия в этой стране.
03:33
She's also in real campaigns.
66
213001
3170
Она также участвует в реальных кампаниях.
03:36
She's worked with brands from Amazon, Porsche, BMW,
67
216171
3962
Она работала с брендами Amazon, Porsche, BMW, брендом средств
03:40
skincare brand SK-II,
68
220175
1876
по уходу за кожей SK-II,
03:42
IKEA and more.
69
222051
1836
IKEA и другими.
03:44
Right now, you can actually see an ad of her all over the world
70
224387
4088
Сейчас по всему миру можно увидеть
03:48
with her campaign with Coach, right beside co-star Lil Nas X.
71
228516
4463
её рекламную кампанию Coach, вместе с её коллегой по фильму Lil Nas X.
03:53
She's also in real magazines, on the covers,
72
233730
3795
Она также появляется в реальных журналах, на обложках изданий
03:57
from Harper's Bazaar, Voce and Wonderland.
73
237567
3795
Harper’s Bazaar, Voce и Wonderland.
04:02
Yes, she doesn't technically exist,
74
242405
4296
Да, технически она не существует,
04:06
but the younger generation of Gen Z don't care.
75
246743
4546
но молодому поколению поколения Z всё равно.
04:12
Gen Zs love her because they feel a real connection to her.
76
252373
4922
Поколение Z любит её, потому что они чувствуют настоящую связь с ней.
04:18
For them, there's not much of a difference
77
258254
2044
Для них нет большой разницы
04:20
between someone that is real-life, breathing
78
260298
3086
между реальным человеком, который дышит
04:23
that's doing Instagram
79
263426
1710
и снимается в Instagram,
04:25
and a virtual human like imma.
80
265178
2419
и виртуальным человеком, таким как imma.
04:28
For example, I know a lot of Gen Zs love Kylie Jenner,
81
268515
4004
Например, я знаю, что многие представители поколения Z любят Кайли Дженнер,
04:32
and even if they've never met her before,
82
272560
2836
и даже если они никогда не встречались с ней,
04:35
they feel like they know everything about her.
83
275438
2961
им кажется, что они знают о ней все.
04:38
From where she takes her family to vacation,
84
278858
2378
Откуда она отправляется в отпуск с семьёй,
04:41
her aspirations
85
281277
1627
о своих стремлениях
04:42
and to even what she eats for breakfast.
86
282904
2836
и даже о том, что она ест на завтрак.
04:45
Why?
87
285740
1168
Почему?
04:46
Because she posts these things online,
88
286950
2210
Потому что она публикует это в Интернете,
04:49
and people feel a real connection to her.
89
289202
2919
и люди чувствуют реальную связь с ней.
04:52
Same thing with imma.
90
292914
1460
То же самое и с Иммой.
04:54
She posts about her life online,
91
294415
1919
Она пишет о своей жизни в Интернете,
04:56
and people feel a real connection.
92
296376
2335
и люди чувствуют настоящую связь.
04:59
She posts an outfit picture,
93
299504
1918
Она публикует фотографию одежды,
05:01
and people would ask, "Where is that dress from?"
94
301422
2753
и люди спрашивают: «Откуда это платье?»
05:04
She gets a lot of questions about her perfectly cut bob hair, too.
95
304551
4170
Она также получает много вопросов о её идеальной прическе в стиле боб.
05:08
People want to know who's the famous hairstylist
96
308721
2378
Люди хотят знать, что за знаменитый парикмахер,
05:11
that's keeping it perfectly cut.
97
311099
2169
который идеально стрижёт волосы.
05:13
He or she doesn't exist because the hair is not real.
98
313977
3920
Его или её не существует, потому что волосы ненастоящие.
05:18
Like this, people love interacting with her,
99
318648
2711
Людям нравится общаться с ней,
05:21
sharing about their life to her
100
321359
2002
рассказывать ей о своей жизни
05:23
and even giving her real-life advice when she needs it.
101
323403
3545
и даже давать ей советы из реальной жизни, когда она в этом нуждается.
05:28
And I mean, I think we've all caught up by now,
102
328324
2503
Думаю, мы все уже успели наверстать упущенное,
05:30
scrolling through Instagram, TikTok or a live.
103
330869
3211
просматривая страницы в Instagram, TikTok или в прямом эфире.
05:34
What's really real in the virtual world anyways?
104
334122
4254
В любом случае, что действительно реально в виртуальном мире?
05:39
Now does all of this scare any of you?
105
339961
4546
Сейчас это пугает кого-нибудь из вас?
05:45
Maybe it does.
106
345008
1251
Возможно, так оно и есть.
05:46
But I promise,
107
346718
1668
Но я обещаю,
05:48
I'm not a scary AI evil virtual human scientist.
108
348386
5130
я не страшный виртуальный учёный, занимающийся искусственным интеллектом.
05:54
I'm actually quite the opposite.
109
354183
2169
На самом деле совсем наоборот.
05:57
I'm a human lover.
110
357020
2377
Я люблю людей.
06:01
And I truly believe that this virtual human technology
111
361232
3796
И я искренне верю, что виртуальная человеческая технология
06:05
will better our world
112
365028
1585
улучшит наш мир
06:06
and make the treasures that we have as humans --
113
366654
3629
и сделает наши ценности —
06:10
our love, our connection and our self-expressions -- way better.
114
370325
4421
любовь, связь и самовыражение — намного лучше.
06:15
Before all of this, I used to be an artist.
115
375872
3211
Раньше я была художником.
06:19
I still am at heart.
116
379083
1418
Где-то глубоко я им остаюсь.
06:20
But like most artists, all my life,
117
380501
2545
Но, как и большинство художников,
06:23
I've been searching for something beautiful and meaningful.
118
383087
3963
я всю жизнь искала что-то красивое и значимое.
06:27
I felt like I found it, the beautiful and meaningful,
119
387550
2920
Когда я впервые увидела её, мне казалось,
06:30
in imma when I first laid eyes on her.
120
390511
2586
что в Имме всё прекрасно и значимо.
06:33
Well, actually, not going to lie,
121
393556
1752
Вообще-то, не буду врать,
06:35
when I first first saw her, I was like, what the heck is this?
122
395308
4504
когда я впервые увидела её, я подумала: «Что за фигня?»
06:40
But the more I thought about it
123
400355
1585
Но чем больше я думала об этом
06:41
and thought about the real connections
124
401940
2335
и о реальных связях людей
06:44
that people were having with this piece of technology,
125
404275
3462
с этой технологией, тем больше
06:47
I was amazed.
126
407779
1459
меня это удивляло.
06:49
I thought it was revolutionary because all my life,
127
409238
3838
Я подумала, что это революция, потому что всю жизнь
06:53
technology to me has been something useful,
128
413117
2878
технологии были для меня чем-то полезным,
06:56
something I use every day,
129
416037
1752
чем-то, чем я пользуюсь каждый день,
06:57
but it was never personal to me.
130
417789
2586
но это никогда не было личным.
07:00
For example, I would ask Siri, what's the weather like?
131
420875
2961
Например, я спрашивала Siri, какая сейчас погода?
07:03
And it would say, “It’s 11 Celsius today.”
132
423836
3254
А она отвечала: «Сегодня 11 градусов по Цельсию».
07:07
And that was it.
133
427090
1209
Вот и всё.
07:08
I didn't really have a connection or relationship with it.
134
428341
3795
На самом деле у меня не было с этим никакой связи или отношений.
07:12
But humans are innately emotional creatures,
135
432929
3795
Но люди по своей природе эмоциональные существа,
07:16
and our world moves with what moves our hearts.
136
436766
3587
и наш мир движется вместе с тем, что движет нашими сердцами.
07:20
So what if we can get that same feeling from technology?
137
440395
4421
А что, если мы сможем испытать то же самое с помощью технологий?
07:25
What if we can create relationships
138
445191
2252
А что, если виртуальные люди
07:27
like we do with friends, family, coworkers
139
447485
3670
позволят нам наладить такие же отношения, как с друзьями, семьей,
07:31
and even with our alternative selves through virtual humans?
140
451197
4046
коллегами и даже с другими людьми?
07:35
What if we can have a positive impact in different industries from medical,
141
455910
5297
Что, если мы сможем оказать положительное влияние на различные отрасли, включая
07:41
educational and entertainment --
142
461249
2753
медицину, образование и развлечения,
07:44
all leveraging on the deep connection between humans and technology?
143
464002
5839
используя при этом тесную связь между людьми и технологиями?
07:50
imma is the first example of so much more to come.
144
470550
5005
Имма — первый пример того, что нас ждёт ещё многое.
07:55
If there was a book of virtual human history,
145
475596
2586
Если и существовала книга по виртуальной истории человечества,
07:58
we're barely on page one.
146
478224
2002
то мы едва дошли до первой страницы.
08:00
And who's better to tell you all of that than Imma herself?
147
480852
4838
И кто лучше расскажет вам всё это, чем сама Имма?
08:06
We're going to be joining with her live from Tokyo.
148
486024
2627
Мы собираемся присоединиться к ней в прямом эфире из Токио.
08:08
Hi, imma.
149
488693
1335
Привет, Имма.
08:10
imma: Hello, hi, Sara.
150
490069
1877
Имма: Привет, привет, Сара.
08:11
SG: Hi, imma.
151
491988
1334
СД: Привет, Имма.
08:13
imma: And hi, everyone.
152
493322
2002
Имма: Всем привет.
08:15
Wow, look at the audience.
153
495366
3295
Ух ты, посмотрите на аудиторию.
08:18
Being the TED stage,
154
498703
1960
Не могу поверить,
08:20
I can't believe it.
155
500705
1960
что я выступаю на сцене TED.
08:22
I have to pinch myself.
156
502707
1668
Мне нужно ущипнуть себя.
08:25
Oh, wait, I can't, I am virtual.
157
505043
3128
О, подождите, я не могу, я же виртуальна.
08:28
(Laughter)
158
508212
1919
(Смех)
08:30
Well, sometimes we all forget, right?
159
510173
3879
Ну, иногда мы все забываем, правда же?
08:34
Anyways, my name is imma, and it’s a pleasure to meet you all.
160
514594
5589
Меня зовут Имма, и мне очень приятно со всеми вами познакомиться.
08:40
I'm joining you all the way from Japan.
161
520224
3045
Я присоединяюсь к вам из Японии.
08:43
Konnichiwa.
162
523311
2252
Конничива.
08:45
SG: Konnichiwa.
163
525605
1460
СД: Конничива.
08:47
How’s the weather like in Tokyo today?
164
527065
3044
Какая сегодня погода в Токио?
08:51
imma: Well, I think it rained a little bit this morning, but it’s quite sunny,
165
531986
5297
Имма: Сегодня утром шёл небольшой дождь, но здесь довольно солнечно,
08:57
and you should get ready for the summer when you get there, Sara.
166
537325
4212
и стоит готовиться к лету, когда приедешь сюда, Сара.
09:02
SG: Nice.
167
542622
1251
СД: Отлично.
09:03
Vancouver is ...
168
543915
1793
Ванкувер — это...
09:05
It's beautiful here.
169
545708
1168
Здесь прекрасно.
09:06
I can see the ocean, the mountains.
170
546918
1918
Я вижу океан, горы.
09:08
And I think it's around 11 Celsius right now.
171
548878
2711
Думаю, сейчас около 11 градусов по Цельсию.
09:13
imma: Wow, sounds freezing.
172
553216
1918
Имма: Ого, звучит ужасно.
09:15
Well, anyways, even though I'm in Tokyo right now,
173
555176
5213
В любом случае, хотя я сейчас и нахожусь в Токио,
09:20
I can technically go anywhere, so a special invite.
174
560431
5214
технически я могу поехать куда угодно, так что приглашаю вас.
09:26
I love making friends.
175
566270
1669
Мне нравится заводить друзей.
09:28
If you feel like connecting,
176
568314
2252
Если вы захотите подключиться,
09:30
I’ll wait for your DMs, or whatever.
177
570566
3712
я подожду ваших диджеев или чего-то еще.
09:34
Just don't send anything weird, OK?
178
574612
2920
Только не отправляйте ничего странного, хорошо?
09:40
Was that good, Sara?
179
580034
1585
Так нормально, Сара?
09:41
SG: That was great, thanks for popping by.
180
581619
2044
СД: Здорово, спасибо, что заглянула.
09:43
And say bye to the audience for us.
181
583663
2252
И попрощайся с нами со зрителями.
09:46
imma: Bye. Good luck, Sara.
182
586999
2419
Имма: Пока. Удачи, Сара.
09:49
SG: Thank you, imma.
183
589460
1794
СД: Спасибо, Имма.
09:51
So that was imma.
184
591587
1293
Это была Имма.
09:52
(Applause)
185
592922
2336
(Аплодисменты)
09:55
How I want to conclude is,
186
595258
1418
В заключение хочу сказать,
09:56
we shouldn't get caught up in the topic of what's real
187
596717
3212
что нам не следует зацикливаться на том, что реально,
09:59
and what's not real,
188
599929
1210
а что нет,
10:01
because, I mean, what's really real, anyways?
189
601139
3003
потому что в любом случае, а что действительно реально?
10:04
We should get away from the dystopian narrative
190
604142
2460
Нам следует отказаться
10:06
of the virtual world that we have
191
606644
2085
от антиутопического представления виртуальности
10:08
and seize possibilities for human connection
192
608729
3129
и использовать возможности для общения между людьми
10:11
and possibilities for human expression.
193
611858
3211
и самовыражения.
10:15
Because human possibility is the same as technology:
194
615111
3837
Потому что человеческие возможности — это то же самое, что и технологии:
10:18
it’s limitless.
195
618990
1168
они безграничны.
10:20
Thank you
196
620825
1209
Спасибо.
10:22
(Applause)
197
622451
4046
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7