A Disability-Inclusive Future of Work | Ryan Gersava | TED

35,786 views ・ 2022-12-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: akram Abu-Farea المدقّق: Sara El shaarawy
00:04
If you identify as a person with disability,
0
4376
3837
إذا كنت تُعرف على أنك شخص معاق.
00:09
kindly close your eyes,
1
9297
1710
لطفا أغلق عينيك،
00:12
and in your head, repeat after me:
2
12175
1877
وفي ذهنك ردد بعدي:
00:15
I am a person
3
15262
2544
أنا شخص
00:18
with disability.
4
18848
1293
ذو إعاقة.
00:23
Thank you.
5
23937
1168
شكرا.
00:27
I have bipolar disorder, type two.
6
27440
2253
لدي اضطراب ثنائي القطب من النوع الثاني.
00:31
I am brave to say it now,
7
31278
2043
لدي الشاجعة لأقولها الآن،
00:33
but it actually took me almost 20 years to be clinically diagnosed.
8
33363
4713
لكن استغرق الأمر مني في الواقع ما يقارب 20 عاما حتى يتم تشخيصي سريريا.
00:38
I had all the symptoms,
9
38994
1251
كان لدي كل الأعراض،
00:40
but I did not seek for medical attention.
10
40287
2711
لكنني لم أسعى للحصول على رعاية صحية.
00:43
Now I'm giving myself a gift.
11
43999
2335
الآن أنا أعطي لنفسي هدية.
00:48
If I can be real honest,
12
48753
1335
حتى أكون صادقا حقا
00:50
I was in denial, and I was ashamed of it.
13
50130
2752
كنت في حالة إنكار وكنت أخجل من ذلك.
00:55
And here's another interesting story.
14
55218
2461
وإليكم قصة أخرى مثيرة للإهتمام.
00:58
My bipolar diagnosis
15
58346
2086
كان تشخيصي بأعراض ثنائي القطب
01:00
was actually prompted by having a chronic illness.
16
60432
3962
بسبب إصابتي بمرض مزمن.
01:05
I know.
17
65312
1167
أنا اعرف.
01:07
And in the Philippines,
18
67105
1710
وفي الفلبين،
01:08
having a chronic disease can be a reason for employment discrimination,
19
68815
4713
يمكن أن يكون الإصابة بمرض مزمن سببا في التمييز بالعمل،
01:13
which I experienced firsthand.
20
73570
2002
التي مررت بها شخصيا.
01:16
And since nobody decided to employ me,
21
76072
3045
وبما أن لا أحد قرر توظيفي،
01:19
I decided to employ myself,
22
79159
1751
قررت ان أوظف نفسي،
01:20
and started my company instead,
23
80952
1877
وعوضا عن ذلك بدأت بشركتي الخاصة،
01:22
to contribute in building the future of work
24
82871
3128
للمساهمة في بناء مستقبل العمل
01:26
that leaves no one behind.
25
86041
1751
الذي لا يترك أحد ورائه.
01:28
Little did I know --
26
88418
1210
لم أكن أعرف --
01:29
(Applause)
27
89669
1210
(تصفيق)
01:30
that starting this company --
28
90920
1502
أن بدأ هذه الشركة --
01:32
thank you --
29
92422
1168
شكرا --
01:34
also triggered my healing journey
30
94257
3504
أطلقت رحلة شفائي أيضا
01:37
in embracing my reality as a person living with disability.
31
97761
4504
من خلال احتضان حقيقتي كشخص لديه إعاقة.
01:44
Worldwide, one in seven people has a disability.
32
104184
5547
واحد من سبعة أشخاص على مستوى العالم لديه إعاقة.
01:51
Disability is a reality that affects us all.
33
111191
4379
الإعاقة هي واقع يؤثر علينا جميعا.
01:56
It's part of the diversity of human experience.
34
116446
2878
إنها جزء من تنوع التجربة البشرية.
01:59
We may be born with it,
35
119658
1793
قد نولد بها،
02:01
acquire it through an accident or aging,
36
121493
3336
أو تحدث لنا نتيجة حادث أو مع تقدم العمر،
02:04
or as a result of trauma and abuse.
37
124829
2670
أو كنتيجة لصدمة ما أو إذاء جسدي.
02:09
Over one billion people with disability in the world.
38
129417
4088
أكثر من مليار شخص حول العالم مصابين بالإعاقة
02:14
Hundreds of them are unemployed,
39
134589
3712
المئات منهم غير موظفين،
02:18
especially in developing countries like the Philippines.
40
138343
3295
وخصوصا في الدول النامية مثل الفلبين.
02:21
Their economic inactivity and unemployment
41
141680
4462
عدم نشاطهم الإقتصادي وبطالتهم
02:27
puts them at a greater risk of insufficient social protection,
42
147519
3503
يعرضهم لخطر أكبر من عدم كفاية الحماية الاجتماعية،
02:31
making them more vulnerable to extreme poverty.
43
151064
2878
مما يجعلهم أكثر عرضة للفقر المدقع.
02:34
And the impact on our global economy?
44
154567
1919
والتأثير على اقتصادنا العالمي.
02:36
Trillions of US dollars lost in GDP.
45
156486
4087
وخسارة تريليونات الدولارات في الناتج المحلي الإجمالي.
02:41
That's before the pandemic.
46
161157
1544
هذا قبل الوباء.
02:44
Trillions lost because our society excludes people like me
47
164119
6256
خسارة تريليونات بسبب استبعاد المجتمع لأشخاص مثلي
02:50
[from] simply getting a job.
48
170375
1626
من مجرد الحصول على وظيفة.
02:53
And it's not just me.
49
173086
1710
وليس أنا فقط.
02:54
Almost everyone in my team experienced this systemic problem.
50
174838
4754
عانى كل الأشخاص ذوي الهمم من هذه المشكلة النظامية.
03:00
So we built a virtual school
51
180844
2836
لذا تم بناء مدرسة افتراضية
03:03
that equips our students with the skills and the mindset
52
183680
4004
التي تزود طلابنا بالمهارات والعقلية
03:07
to work as online service providers.
53
187684
2502
للعمل كمقدمي خدمات عبر الإنترنت.
03:11
We have hundreds of graduates in over 60 cities and provinces
54
191938
3378
لدينا المئات من الخريجين في أكثر من 60 مدينة ومقاطعة
03:15
all over the Philippines,
55
195358
1627
في جميع أنحاء الفلبين،
03:16
earning an average income that is 60 percent above the minimum wage.
56
196985
4963
كسب متوسط الدخل يزيد بنسبة 60 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
03:22
But we realize
57
202657
1168
لكننا أدركنا
03:23
that for vocational programs to be truly sustainable and effective,
58
203825
4338
ان تكون البرامج المهنية مستدامة وفاعلة،
03:28
technical skills and employment support are not enough.
59
208997
3587
والمهارت التقنية والدعم الوظيفي ليس كافيًا.
03:33
So we invested in having a resident psychologist
60
213543
3295
لذا استثمرنا للحصول على أخصائيين محليين في علم النفس
03:36
to help our students process their past experiences,
61
216838
3587
لمساعدة طلابنا لتعافيهم من تجاربهم الماضية
03:41
restore human dignity
62
221426
1668
واستعادة كرامتهم البشرية
03:43
and embrace their realities.
63
223845
1960
وبناء واقعهم.
03:46
After completing our program,
64
226556
2419
بعد إتمام البرنامج،
03:49
92.6 percent
65
229017
2043
92.6 بالمائة
03:52
claim that they have embraced and they have understood their disability.
66
232228
4838
قالوا أنهم تقبلوا وتفهموا إعاقتهم
03:57
So my advice to organizations
67
237984
1668
لذا نصحيتي للمنظمات
03:59
that are investing in talents with disability
68
239694
2711
أن يستثمروا في المواهب ذات الإعاقة
04:02
is to look internally
69
242447
2544
والنظر داخليا
04:05
and identify unconscious bias of our people around those disabilities.
70
245033
5046
وتعريف التحيز اللاواعي لشعبنا حول تلك الإعاقات
04:10
From there, validate and address their fears,
71
250914
5130
من هذا المنطلق، التحقق ومعالجة مخاوفهم،
04:16
and work with your people to cocreate a solution --
72
256085
3921
والعمل مع الناس لخلق حل --
04:20
an inclusive solution --
73
260006
2127
حلً شاملاْ --
04:22
together.
74
262175
1126
جميعًا.
04:24
This is how we can build and sustain
75
264135
3587
بهذه الكيفية يمكننا بناء وتعزيز
04:28
a safe space that nurtures healing
76
268890
3462
مساحة أمنة التي تغذي التعافي
04:33
and disclosure.
77
273228
1293
والإفصاح.
04:35
Disclosure is the key to this systemic and intergenerational problem.
78
275146
5297
الإفصاح هو مفتاح هذه المشكلة النظامية والمشتركة بين الأجيال.
04:42
Speaking from my personal experience,
79
282320
2127
اتحدث من خلال تجربة شخصية،
04:44
the journey to embracing a disability
80
284489
2753
الرحلة للتكيف مع الإعاقة
04:47
is painful.
81
287242
1167
مؤلمة.
04:49
It's like coming out of the closet
82
289828
2419
تشبه الخروج من حجرة ضيقة
04:52
or sharing a story of sexual assault.
83
292247
3587
أو مشاركة قصة تحرش.
04:58
It forces us to revisit the hidden past
84
298211
4046
تجبرنا لإعادة زيارة ماضينا الخفي
05:02
or confront an uncertain future.
85
302257
2127
أو مواجهة المستقبل الغامض.
05:05
It is extremely difficult,
86
305301
1544
إنها صعبة للغاية.
05:06
and it requires a strong support system,
87
306886
4004
وتتطلب نظام دعم قوي،
05:10
something that you and I can build together.
88
310932
3879
شيء يمكننا بنائه مع بعضنا البعض.
05:17
So that ...
89
317355
1168
وهكذا ...
05:19
hopefully, less and less people will ... suffer in silence.
90
319357
5047
نأمل أن يقل عدد الأشخاص الذين يعانون بصمت.
05:26
We need to effectively heal
91
326865
3461
نحتاج إلى الشفاء الفعال
05:30
to fight inequality.
92
330368
2002
لمحاربة عدم المساواة.
05:33
The only way for us to build,
93
333496
2211
وسيلتنا الوحيدة لبناء،
05:35
to truly build a world where people can truly find belonging,
94
335748
4130
حقًا لبناء عالم حيث يجد فيه الناس الانتماء الحقيقي
05:41
is to start with healing.
95
341212
2544
ليبدأ بالتعافي.
05:46
Thank you.
96
346801
1251
شكرا.
05:48
(Cheers and applause)
97
348052
4213
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7