请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yue Zhang
校对人员: sylvia feng
00:04
If you identify
as a person with disability,
0
4376
3837
如果你是身心障碍者,
00:09
kindly close your eyes,
1
9297
1710
请闭上双眼,
00:12
and in your head, repeat after me:
2
12175
1877
在脑海中跟着我说:
00:15
I am a person
3
15262
2544
我是
00:18
with disability.
4
18848
1293
身心障碍者。
00:23
Thank you.
5
23937
1168
谢谢
00:27
I have bipolar disorder, type two.
6
27440
2253
我患有双相情感障碍,二型。
00:31
I am brave to say it now,
7
31278
2043
现在我能勇敢地说出来,
00:33
but it actually took me almost 20 years
to be clinically diagnosed.
8
33363
4713
但其实我过了近二十年
才去进行临床诊断。
00:38
I had all the symptoms,
9
38994
1251
所有的症状我都有,
00:40
but I did not seek for medical attention.
10
40287
2711
但就是没有就医。
00:43
Now I'm giving myself a gift.
11
43999
2335
现在我想给自己一份礼物。
00:48
If I can be real honest,
12
48753
1335
说实话,
00:50
I was in denial, and I was ashamed of it.
13
50130
2752
以前我自我否定倍感羞耻。
00:55
And here's another interesting story.
14
55218
2461
来谈谈另一件“趣事”。
00:58
My bipolar diagnosis
15
58346
2086
我双相障碍的诊断
01:00
was actually prompted
by having a chronic illness.
16
60432
3962
其实是一种慢性病引起的。
01:05
I know.
17
65312
1167
是的。
01:07
And in the Philippines,
18
67105
1710
而在菲律宾,
01:08
having a chronic disease can be a reason
for employment discrimination,
19
68815
4713
患有慢性病可能会导致被就业歧视,
01:13
which I experienced firsthand.
20
73570
2002
我有亲身经历。
01:16
And since nobody decided to employ me,
21
76072
3045
既然没人愿意聘用我,
01:19
I decided to employ myself,
22
79159
1751
我就自己当老板,
01:20
and started my company instead,
23
80952
1877
成立了一家公司,
01:22
to contribute in building
the future of work
24
82871
3128
力图打造不把任何一人落下的
01:26
that leaves no one behind.
25
86041
1751
工作未来。
01:28
Little did I know --
26
88418
1210
当时我还不知道——
01:29
(Applause)
27
89669
1210
(掌声)
01:30
that starting this company --
28
90920
1502
创立这家公司——
01:32
thank you --
29
92422
1168
谢谢——
01:34
also triggered my healing journey
30
94257
3504
促使我踏上疗愈之旅
01:37
in embracing my reality
as a person living with disability.
31
97761
4504
开始拥抱我有身心障碍的现实。
01:44
Worldwide, one in seven people
has a disability.
32
104184
5547
七分之一的世界人口有身心障碍。
01:51
Disability is a reality
that affects us all.
33
111191
4379
身心障碍这一现实影响着所有人。
01:56
It's part of the diversity
of human experience.
34
116446
2878
也构成人类经历多样性的一部分。
01:59
We may be born with it,
35
119658
1793
身心障碍可能是先天的,
02:01
acquire it through an accident or aging,
36
121493
3336
也可能由意外、年龄增长,
02:04
or as a result of trauma and abuse.
37
124829
2670
或创伤和虐待造成。
02:09
Over one billion people
with disability in the world.
38
129417
4088
全世界有超过十亿的身心障碍者。
02:14
Hundreds of them are unemployed,
39
134589
3712
其中相当多的人没有工作,
02:18
especially in developing countries
like the Philippines.
40
138343
3295
在发展中国家更是
如此比如菲律宾。
02:21
Their economic inactivity and unemployment
41
141680
4462
由于经济不活跃就业率低
02:27
puts them at a greater risk
of insufficient social protection,
42
147519
3503
身心障碍者更有可能面临
社会保障不足的境况,
02:31
making them more vulnerable
to extreme poverty.
43
151064
2878
更有可能陷入极端贫困。
02:34
And the impact on our global economy?
44
154567
1919
这对全球经济的影响呢?
02:36
Trillions of US dollars lost in GDP.
45
156486
4087
GDP(国内生产总值)
损失数万亿美元。
02:41
That's before the pandemic.
46
161157
1544
疫情前的状况便如此。
02:44
Trillions lost because our society
excludes people like me
47
164119
6256
因为社会限制和
我一样的人找到工作
02:50
[from] simply getting a job.
48
170375
1626
而损失数万亿。
02:53
And it's not just me.
49
173086
1710
不仅是我。
02:54
Almost everyone in my team
experienced this systemic problem.
50
174838
4754
我们团队里几乎所有人
都经历过这种体制问题。
03:00
So we built a virtual school
51
180844
2836
因此我们打造了线上学校
03:03
that equips our students
with the skills and the mindset
52
183680
4004
帮助学生具备应有的技能和思维
03:07
to work as online service providers.
53
187684
2502
以提供线上服务。
03:11
We have hundreds of graduates
in over 60 cities and provinces
54
191938
3378
我们有数百名毕业生遍布菲律宾,
03:15
all over the Philippines,
55
195358
1627
超过60个省市。
03:16
earning an average income
that is 60 percent above the minimum wage.
56
196985
4963
他们的平均收入比最低薪资高60%
03:22
But we realize
57
202657
1168
但我们意识到
03:23
that for vocational programs
to be truly sustainable and effective,
58
203825
4338
要想职业培训项目有效地持续,
03:28
technical skills and employment
support are not enough.
59
208997
3587
光有专业技术和就业支持还不够。
03:33
So we invested in having
a resident psychologist
60
213543
3295
所以我们不惜聘用一名常驻心理学家
03:36
to help our students process
their past experiences,
61
216838
3587
来协助学生处理过往的经历,
03:41
restore human dignity
62
221426
1668
重塑为人的尊严
03:43
and embrace their realities.
63
223845
1960
拥抱现实。
03:46
After completing our program,
64
226556
2419
从项目毕业后
03:49
92.6 percent
65
229017
2043
92.6%的学生
03:52
claim that they have embraced
and they have understood their disability.
66
232228
4838
表示自己已经拥抱并理解了
身心障碍的现实。
03:57
So my advice to organizations
67
237984
1668
所以我想建议
03:59
that are investing
in talents with disability
68
239694
2711
各个培养身心障碍人才的组织
04:02
is to look internally
69
242447
2544
思考内部问题
04:05
and identify unconscious bias
of our people around those disabilities.
70
245033
5046
认识对身心障碍者无意识的偏见。
04:10
From there, validate
and address their fears,
71
250914
5130
认出之后承认并处理他们的恐惧,
04:16
and work with your people
to cocreate a solution --
72
256085
3921
彼此合作打造解决方案
04:20
an inclusive solution --
73
260006
2127
不把一个人落下
04:22
together.
74
262175
1126
一起努力。
04:24
This is how we can build and sustain
75
264135
3587
这样我们就能创造并维护
04:28
a safe space that nurtures healing
76
268890
3462
一个安全地带 供人们疗愈
04:33
and disclosure.
77
273228
1293
袒露心声。
04:35
Disclosure is the key to this systemic
and intergenerational problem.
78
275146
5297
对于这世代以来的
体制问题袒露是关键。
04:42
Speaking from my personal experience,
79
282320
2127
根据我的个人经历,
04:44
the journey to embracing a disability
80
284489
2753
拥抱身心障碍的旅途
04:47
is painful.
81
287242
1167
很痛苦。
04:49
It's like coming out of the closet
82
289828
2419
就好比出柜
04:52
or sharing a story of sexual assault.
83
292247
3587
或说出被性侵的过往。
04:58
It forces us to revisit the hidden past
84
298211
4046
这迫使我们重新回顾藏在角落的往事
05:02
or confront an uncertain future.
85
302257
2127
正视未来的不确定性。
05:05
It is extremely difficult,
86
305301
1544
这万分艰难,
05:06
and it requires a strong support system,
87
306886
4004
需要有力的系统来予以支持,
05:10
something that you and I
can build together.
88
310932
3879
我们可以携手打造这种系统。
05:17
So that ...
89
317355
1168
这样一来
05:19
hopefully, less and less people
will ... suffer in silence.
90
319357
5047
希望默默受苦的人越来越少。
05:26
We need to effectively heal
91
326865
3461
我们需要有效的疗愈
05:30
to fight inequality.
92
330368
2002
以抗争不公平。
05:33
The only way for us to build,
93
333496
2211
我们若想建立,
05:35
to truly build a world where people
can truly find belonging,
94
335748
4130
真正建立一个所有人都能
切实找到归属感的世界,
05:41
is to start with healing.
95
341212
2544
就必须从疗愈开始。
05:46
Thank you.
96
346801
1251
谢谢。
05:48
(Cheers and applause)
97
348052
4213
(欢呼和掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。