A Disability-Inclusive Future of Work | Ryan Gersava | TED

33,415 views ・ 2022-12-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hung Trieu Reviewer: 24 Anh
00:04
If you identify as a person with disability,
0
4376
3837
Nếu bạn xác định mình là người khuyết tật,
00:09
kindly close your eyes,
1
9297
1710
xin hãy nhắm mắt lại,
00:12
and in your head, repeat after me:
2
12175
1877
và nhẩm trong đầu bạn, lặp lại theo tôi:
00:15
I am a person
3
15262
2544
Tôi là một người
00:18
with disability.
4
18848
1293
khuyết tật.
00:23
Thank you.
5
23937
1168
Xin cảm ơn.
00:27
I have bipolar disorder, type two.
6
27440
2253
Tôi bị rối loạn lưỡng cực, dạng II.
00:31
I am brave to say it now,
7
31278
2043
Tôi hiện đã dũng cảm để nói ra,
00:33
but it actually took me almost 20 years to be clinically diagnosed.
8
33363
4713
nhưng thật ra tôi phải mất gần 20 năm để được chuẩn đoán lâm sàng.
00:38
I had all the symptoms,
9
38994
1251
Tôi có tất cả triệu chứng,
00:40
but I did not seek for medical attention.
10
40287
2711
nhưng tôi đã không điều trị y tế.
00:43
Now I'm giving myself a gift.
11
43999
2335
Giờ đây tôi tặng cho mình một món quà.
00:48
If I can be real honest,
12
48753
1335
Nếu thành thật mà nói,
00:50
I was in denial, and I was ashamed of it.
13
50130
2752
tôi đã từng phủ nhận và xấu hổ về bản thân.
00:55
And here's another interesting story.
14
55218
2461
Và còn có một chuyện thú vị khác.
00:58
My bipolar diagnosis
15
58346
2086
Chẩn đoán bệnh rối loạn lưỡng cực của tôi
01:00
was actually prompted by having a chronic illness.
16
60432
3962
thực chất phát sinh từ căn bệnh mãn tính.
01:05
I know.
17
65312
1167
Tôi biết.
01:07
And in the Philippines,
18
67105
1710
Ở Philippin,
01:08
having a chronic disease can be a reason for employment discrimination,
19
68815
4713
mắc bệnh mãn tính có thể là nguyên nhân gây phân biệt đối xử trong tuyển dụng,
01:13
which I experienced firsthand.
20
73570
2002
đó là điều tôi đã trực tiếp trải nghiệm.
01:16
And since nobody decided to employ me,
21
76072
3045
Bởi vì không một ai tuyển dụng tôi,
01:19
I decided to employ myself,
22
79159
1751
tôi đã quyết định tự tuyển dụng mình
01:20
and started my company instead,
23
80952
1877
và thay vào đó tự thành lập công ty riêng để có thể đóng góp cho tương lai việc làm
01:22
to contribute in building the future of work
24
82871
3128
01:26
that leaves no one behind.
25
86041
1751
mà không bỏ mặc ai ở phía sau.
01:28
Little did I know --
26
88418
1210
Tôi nào có hay biết --
01:29
(Applause)
27
89669
1210
(Vỗ tay)
01:30
that starting this company --
28
90920
1502
rằng thành lập công ty này --
01:32
thank you --
29
92422
1168
xin cảm ơn --
01:34
also triggered my healing journey
30
94257
3504
cũng đã tác động đến hành trình chữa lành của tôi
01:37
in embracing my reality as a person living with disability.
31
97761
4504
trong việc thừa nhận thực tế rằng bản thân có khiếm khuyết.
01:44
Worldwide, one in seven people has a disability.
32
104184
5547
Trên thế giới, cứ khoảng bảy người thì có một người khuyết tật.
01:51
Disability is a reality that affects us all.
33
111191
4379
Khuyết tật chính là thực tại ảnh hưởng đến tất cả chúng ta.
01:56
It's part of the diversity of human experience.
34
116446
2878
Nó là một phần của sự đa dạng trong trải nghiệm làm người.
01:59
We may be born with it,
35
119658
1793
Có thể ta sinh ra đã khuyết tật,
02:01
acquire it through an accident or aging,
36
121493
3336
trở nên khuyết tật do tai nạn hoặc do già đi,
02:04
or as a result of trauma and abuse.
37
124829
2670
hoặc do chấn thương và lạm dụng gây nên,
02:09
Over one billion people with disability in the world.
38
129417
4088
Có hơn một tỉ người khuyết tật trên thế giới.
02:14
Hundreds of them are unemployed,
39
134589
3712
Hàng trăm người trong số họ thất nghiệp,
02:18
especially in developing countries like the Philippines.
40
138343
3295
đặc biệt là ở các nước đang phát triển như Philippin.
02:21
Their economic inactivity and unemployment
41
141680
4462
Tình trạng thất nghiệp và không tham gia hoạt động kinh tế
02:27
puts them at a greater risk of insufficient social protection,
42
147519
3503
khiến họ chịu rủi ro cao hơn khi không được bảo trợ xã hội đầy đủ
02:31
making them more vulnerable to extreme poverty.
43
151064
2878
và dễ tổn thương hơn bởi cảnh đói nghèo cùng cực.
02:34
And the impact on our global economy?
44
154567
1919
Và tác động lên kinh tế toàn cầu ra sao?
02:36
Trillions of US dollars lost in GDP.
45
156486
4087
Hàng nghìn tỷ đô la Mỹ bị thất thoát trong GDP.
02:41
That's before the pandemic.
46
161157
1544
Đó là trước đại dịch.
02:44
Trillions lost because our society excludes people like me
47
164119
6256
Hàng nghìn tỷ mất đi vì xã hội không cho những người như tôi
02:50
[from] simply getting a job.
48
170375
1626
có cơ hội có việc làm.
02:53
And it's not just me.
49
173086
1710
Và không chỉ có mình tôi.
02:54
Almost everyone in my team experienced this systemic problem.
50
174838
4754
Hầu hết mọi người trong đội ngũ của tôi
đều gặp phải vấn đề mang tính hệ thống này.
03:00
So we built a virtual school
51
180844
2836
Vì vậy, chúng tôi đã xây dựng một trường học ảo
03:03
that equips our students with the skills and the mindset
52
183680
4004
nhằm trang bị cho học viên những kỹ năng và tư duy
03:07
to work as online service providers.
53
187684
2502
để làm việc với vai trò nhà cung cấp dịch vụ trực tuyến.
03:11
We have hundreds of graduates in over 60 cities and provinces
54
191938
3378
Chúng tôi có hàng trăm học viên tốt nghiệp tại hơn 60 tỉnh thành phố
03:15
all over the Philippines,
55
195358
1627
ở khắp Philippin,
03:16
earning an average income that is 60 percent above the minimum wage.
56
196985
4963
kiếm được thu nhập trung bình cao hơn 60% so với mức lương tối thiểu.
03:22
But we realize
57
202657
1168
Nhưng chúng tôi nhận ra
03:23
that for vocational programs to be truly sustainable and effective,
58
203825
4338
để các chương trình dạy nghề thực sự bền vững và hiệu quả,
03:28
technical skills and employment support are not enough.
59
208997
3587
kỹ năng chuyên môn và hỗ trợ tuyển dụng là không đủ.
03:33
So we invested in having a resident psychologist
60
213543
3295
Vì vậy, chúng tôi đã đầu tư thuê một nhà tâm lý học thường trực
03:36
to help our students process their past experiences,
61
216838
3587
để giúp học viên của chúng tôi xử lý trải nghiệm trong quá khứ của họ,
03:41
restore human dignity
62
221426
1668
phục hồi phẩm giá con người
03:43
and embrace their realities.
63
223845
1960
và chấp nhận thực tại của họ.
03:46
After completing our program,
64
226556
2419
Sau khi hoàn thành chương trình của chúng tôi,
92,6% học viên
03:49
92.6 percent
65
229017
2043
03:52
claim that they have embraced and they have understood their disability.
66
232228
4838
cho rằng họ đã chấp nhận và họ đã hiểu được khuyết tật của mình.
03:57
So my advice to organizations
67
237984
1668
Do đó, lời khuyên cho các tổ chức
03:59
that are investing in talents with disability
68
239694
2711
đang đầu tư vào những nhân tài có khuyết tật
04:02
is to look internally
69
242447
2544
là nhìn vào bên trong
và xác định những thiên kiến ​​vô thức của con người với những khuyết tật đó.
04:05
and identify unconscious bias of our people around those disabilities.
70
245033
5046
04:10
From there, validate and address their fears,
71
250914
5130
Từ đó, xác nhận và giải quyết nỗi sợ hãi của họ,
và làm việc với những con người của bạn để cùng tạo ra một giải pháp --
04:16
and work with your people to cocreate a solution --
72
256085
3921
04:20
an inclusive solution --
73
260006
2127
một giải pháp toàn diện --
04:22
together.
74
262175
1126
cùng nhau.
04:24
This is how we can build and sustain
75
264135
3587
Đây là cách để chúng ta có thể xây dựng và duy trì
04:28
a safe space that nurtures healing
76
268890
3462
một không gian an toàn cho sự chữa lành
04:33
and disclosure.
77
273228
1293
và bộc lộ cảm xúc.
04:35
Disclosure is the key to this systemic and intergenerational problem.
78
275146
5297
Bộc lộ cảm xúc là chìa khóa cho vấn đề mang tính hệ thống và liên thế hệ này.
04:42
Speaking from my personal experience,
79
282320
2127
Từ trải nghiệm của tôi,
04:44
the journey to embracing a disability
80
284489
2753
hành trình chấp nhận khuyết tật
04:47
is painful.
81
287242
1167
thật đau đớn.
04:49
It's like coming out of the closet
82
289828
2419
Giống như công khai giới tính thật
04:52
or sharing a story of sexual assault.
83
292247
3587
hoặc chia sẻ câu chuyện bị xâm hại tình dục.
04:58
It forces us to revisit the hidden past
84
298211
4046
Nó buộc chúng ta phải xem lại quá khứ đã giấu kín
05:02
or confront an uncertain future.
85
302257
2127
hoặc đối mặt với tương lai không chắc chắn.
05:05
It is extremely difficult,
86
305301
1544
Nó vô cùng khó khăn,
05:06
and it requires a strong support system,
87
306886
4004
và nó đòi hỏi một hệ thống hỗ trợ mạnh mẽ,
05:10
something that you and I can build together.
88
310932
3879
một thứ mà bạn và tôi có thể xây dựng cùng nhau.
05:17
So that ...
89
317355
1168
Để rồi ...
05:19
hopefully, less and less people will ... suffer in silence.
90
319357
5047
hy vọng sẽ ngày càng ít người phải chịu đựng trong im lặng.
05:26
We need to effectively heal
91
326865
3461
Chúng ta cần chữa lành hiệu quả
05:30
to fight inequality.
92
330368
2002
để chống lại sự bất bình đẳng.
05:33
The only way for us to build,
93
333496
2211
Cách duy nhất để chúng ta xây dựng,
05:35
to truly build a world where people can truly find belonging,
94
335748
4130
để thực sự xây dựng thế giới
cho mọi người cảm giác mình thực sự thuộc về nơi đây,
05:41
is to start with healing.
95
341212
2544
là bắt đầu bằng việc chữa lành.
05:46
Thank you.
96
346801
1251
Cảm ơn.
05:48
(Cheers and applause)
97
348052
4213
(Hoan hô và vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7