How Can We Escape Soaring Energy Bills? Stop Using Fossil Fuels | Tessa Khan | TED

41,729 views ・ 2022-12-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: akram Abu-Farea
00:08
In the decades since the world became dependent on oil and gas,
0
8396
3880
في العقود منذ أن أصبح العالم يعتمد على النفط والغاز،
00:12
we’ve been through cycle after cycle of boom and bust, of crisis and recovery.
1
12316
6760
مررنا بدورة بعد دورة من الازدهار والكساد، من الأزمات والانتعاش.
00:19
In the 1970s, the 90s and now in 2022, with Russia’s war against Ukraine,
2
19076
6640
في السبعينيات والتسعينيات والآن عام 2022 مع الحرب الروسية ضد أوكرانيا،
00:25
we find ourselves once again in the grip of soaring fossil fuel prices
3
25756
5280
نجد أنفسنا مرة أخرى في قبضة أسعار الوقود الأحفوري المتزايدة
00:31
that have exposed so many countries to deep social and economic strife.
4
31036
5120
التي عرّضت العديد من البلدان إلى صراع اجتماعي واقتصادي عميق.
00:37
Instead of the usual cycle of crisis and then return to a fragile status quo,
5
37396
6080
بدلاً من الدورة المعتادة للأزمة ثم العودة إلى الوضع الراهن الهش،
00:43
this can and must be the last time that we are left so vulnerable.
6
43516
5480
هذه يمكن ويجب أن تكون آخر مرة نترك فيها معرضين للخطر.
00:49
Let me tell you why.
7
49756
1320
دعني اقول لك لماذا.
00:52
In the last year, we've reached unprecedented clarity
8
52036
2920
في العام الماضي، وصلنا إلى درجة وضوح غير مسبوقة
00:54
about the fact that there is no room for new fossil fuel infrastructure
9
54956
5560
حول حقيقة أنه لا يوجد مكان لبنية تحتية جديدة للوقود الأحفوري
01:00
if we are to have a decent shot
10
60556
2480
إذا أردنا الحصول على فرصة جيدة
01:03
of limiting the warming of our climate to 1.5 degrees.
11
63036
4000
للحد من احترار مناخنا إلى 1.5 درجة.
01:07
These warnings have sounded against a terrifying backdrop of climate chaos:
12
67676
4560
جاءت هذه التحذيرات على خلفية فوضى مناخية مرعبة:
01:12
Europe’s rivers running dry,
13
72236
2040
تجف أنهار أوروبا،
01:14
apocalyptic flooding in Pakistan,
14
74316
2640
الفيضانات المروعة في باكستان،
01:16
savage wildfires, heat and drought across the world.
15
76956
4000
حرائق الغابات العنيفة والحرارة والجفاف في جميع أنحاء العالم.
01:21
The devastation wrought by our warming climate
16
81996
3000
الدمار الذي أحدثه مناخنا الدافئ
01:24
driven by the burning of oil, gas and coal
17
84996
4080
المدفوع بحرق النفط والغاز والفحم
01:29
can no longer be ignored.
18
89076
1840
لم يعد من الممكن تجاهله.
01:32
At the same time,
19
92316
2040
في نفس الوقت،
01:34
a new reality, also driven by our dependency on fossil fuels,
20
94396
4040
واقع جديد، مدفوع أيضًا باعتمادنا على الوقود الأحفوري،
01:38
has been playing out in some of the richest countries in the world.
21
98476
3920
الذي يتم ممارسته في بعض البلدان الغنية في العالم.
01:43
In the UK, millions of people
22
103116
3400
الملايين من الناس في المملكة المتحدة،
01:46
are coming face to face with the desperate reality
23
106556
3080
يقفون وجهاً لوجه مع الواقع اليائس
01:49
behind the term "fuel poverty."
24
109676
2000
وراء مصطلح “فقر الوقود“.
01:52
We've had stories about pensioners riding public buses all day to stay warm,
25
112516
5920
لدينا قصص عن المتقاعدين الذين يركبون الحافلات العامة طوال اليوم للبقاء دافئين،
01:58
of local councils opening warm banks
26
118476
3440
المجالس المحلية التي فتحت بنوكاً للتدفئة
02:01
for people who can't afford to heat their homes.
27
121916
2560
لمن لا يستطيعون تدفئة منازلهم.
02:06
Before the UK government announced
28
126596
2680
قبل أن تعلن حكومة المملكة المتحدة
02:09
that it was going to freeze the unit price of energy
29
129316
2880
أنها ستجمد سعر الوحدة للطاقة
02:12
in what is considered to be the single most expensive policy announcement
30
132196
4320
فيما يعتبر أغلى إعلان سياسة
02:16
since the Second World War,
31
136556
1720
منذ الحرب العالمية الثانية،
02:18
40 percent of people living in the UK were expected to be in fuel poverty
32
138316
4840
كان من المتوقع أن يعاني 40٪ من الأشخاص في المملكة المتحدة من فقر الوقود
02:23
by the end of this year.
33
143156
1480
بحلول نهاية هذا العام.
02:26
Even with that price freeze,
34
146196
2480
حتى مع تجميد الأسعار،
02:28
6.7 million households will struggle to pay their energy bills.
35
148716
4920
ستكافح 6.7 مليون أسرة لدفع فواتير الطاقة الخاصة بهم.
02:34
How did we get here?
36
154356
2160
كيف وصلنا إلى هنا؟
02:36
Why is the situation so acute?
37
156556
2880
لماذا الوضع حاد للغاية؟
02:40
The answer is gas.
38
160836
2520
الجواب هو الغاز.
02:44
The UK is exceptionally reliant on gas.
39
164596
3440
تعتمد المملكة المتحدة على الغاز بشكل استثنائي.
02:48
The vast majority of our homes are gas-heated,
40
168036
2960
الغالبية العظمى من منازلنا يتم تدفئتها بالغاز،
02:50
and a big chunk of our electricity is generated by gas-fired power stations.
41
170996
5120
وجزء كبير من الكهرباء لدينا يتم توليدها من محطات الطاقة التي تعمل بالغاز.
02:56
With that comes extreme vulnerability to international gas prices
42
176116
5240
مع ذلك يأتي التأثر الشديد بأسعار الغاز الدولية
03:01
that are now projected to stay unusually high until at least 2025.
43
181396
6000
التي يُتوقع لها الآن أن تظل مرتفعة بشكل غير عادي حتى عام 2025 على الأقل.
03:08
In the UK and indeed across Europe, this is a moment of huge peril.
44
188316
5000
في المملكة المتحدة وفي جميع أنحاء أوروبا، هذه لحظة خطر كبير.
03:14
And of huge opportunity.
45
194316
2360
وفرصة هائلة.
03:18
As a climate change lawyer and campaigner
46
198036
2080
بصفتي محاميًا وناشطًا في مجال تغير المناخ
03:20
working in the UK and across the global North,
47
200116
3080
أعمل في المملكة المتحدة والنصف الشمالي للكرة الأرضية،
03:23
conversations around fossil fuels in the recent past,
48
203196
3040
المناقشات حول الوقود الأحفوري في الماضي القريب،
03:26
including about our domestic significant oil and gas industry here in the UK,
49
206236
4960
بما في ذلك معلومات عن صناعة النفط والغاز المحلية المهمة لدينا في المملكة المتحدة،
03:31
those conversations have until recently been about the impacts of climate change
50
211196
4480
هذه المحادثات كانت حتى وقت قريب حول تأثيرات تغير المناخ
03:35
that are wreaking havoc in other parts of the world,
51
215716
2840
التي تسبب الفوضى في أجزاء أخرى من العالم،
03:38
or about impacts that are portrayed as fleeting in the UK.
52
218596
4240
أو عن التأثيرات التي يتم تصويرها على أنها سريعة الزوال في المملكة المتحدة.
03:43
It's been very easy for politicians
53
223756
2240
لقد كان الأمر سهلاً جدًا على السياسيين
03:45
and a media focused on short-term news cycles to dismiss.
54
225996
4320
ووسائل الإعلام التي تركز على الدورات الإخبارية قصيرة المدى لتهميشها.
03:50
But that has now changed forever.
55
230356
2200
لكن هذا تغير إلى الأبد الآن.
03:54
The only way to address our energy affordability crisis
56
234116
4000
السبيل الوحيد لمعالجة أزمة القدرة على تحمل تكاليف الطاقة
03:58
is to address its root cause,
57
238116
2400
هو معالجة جذور الأزمة،
04:00
and that is our dependency on fossil fuels.
58
240556
3160
وهو اعتمادنا على الوقود الأحفوري.
04:03
That's now common cause, not just across the climate movement,
59
243756
4040
هذا عامل مشترك الآن، وليس فقط مع الحركة المناخية،
04:07
but across sectors working on inequality and poverty as well.
60
247836
4680
ولكن في جميع القطاعات التي تعمل على عدم المساواة والفقر أيضًا.
04:12
Renewable energy sources,
61
252556
1840
مصادر الطاقة المتجددة،
04:14
which are our only path away from climate catastrophe,
62
254436
3680
التي هي طريقنا الوحيد للابتعاد عن كارثة المناخ،
04:18
sources like solar and wind,
63
258116
2040
مصادر مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح،
04:20
those are now nine times cheaper than gas as a source of electricity in the UK.
64
260156
5960
هذه أرخص تسع مرات من الغاز كمصدر للكهرباء في المملكة المتحدة.
04:26
Moreover, we know that we can significantly reduce
65
266116
2880
علاوة على ذلك، نحن نعلم أنه يمكننا التقليل بشكل كبير
04:28
our energy demand here
66
268996
1640
الطلب على الطاقة لدينا هنا
04:30
by upgrading our homes,
67
270676
1680
عن طريق ترقية منازلنا،
04:32
which are among the coldest and leakiest in Europe.
68
272396
3800
التي تعتبر من الأبرد في أوروبا والأكثر تسريبًا.
04:37
While politicians and the fossil fuel industry's proxies might in this moment,
69
277916
6360
بينما يمكن للسياسيين ووكلاء صناعة الوقود الأحفوري في هذه اللحظة،
04:44
and indeed are in this moment,
70
284316
2200
وهي بالفعل في هذه اللحظة،
04:46
trying to double down on fossil fuel production
71
286556
3200
تحاول مضاعفة إنتاج الوقود الأحفوري
04:49
as a solution to our sky-high energy bills,
72
289796
2840
كحل لفواتير الطاقة الباهظة،
04:52
they are about to find out in short order
73
292676
3760
إنهم على وشك اكتشاف ذلك في وقت قصير
04:56
that in a moment of acute crisis like this,
74
296476
2960
في لحظة أزمة حادة كهذه،
04:59
when millions of people are experiencing the impact
75
299476
2560
عندما يعاني الملايين من الناس من التأثير
05:02
in such a material and tangible way,
76
302036
2960
بهذه الطريقة المادية والملموسة،
05:04
there is no room for peddling false hope.
77
304996
3040
ليس هناك مجال لبيع الأمل الزائف.
05:08
There is nowhere to hide.
78
308036
1960
لا يوجد مكان للاختباء.
05:09
And while oil and gas companies continue to record record profits
79
309996
4640
وبينما تستمر شركات النفط والغاز في تسجيل أرباح قياسية
05:14
off the same forces that are driving families all over the UK into despair,
80
314676
5720
من نفس القوى التي تدفع الأسر في جميع أنحاء المملكة المتحدة إلى اليأس،
05:20
it will become even more clear, incontrovertibly clear,
81
320436
4080
سيصبح أكثر وضوحا، واضحا بشكل لا جدال فيه،
05:24
that boom times for the oil and gas industry
82
324556
2160
أن أوقات الازدهار في صناعة النفط والغاز
05:26
are bad times for the rest of us.
83
326756
2200
هي أوقات عصيبة بالنسبة لبقيتنا.
05:30
Across the UK, there are new movements emerging to make sure
84
330556
4120
في جميع أنحاء المملكة المتحدة، تظهر حركات جديدة للتأكد
05:34
that we are never put in this position again.
85
334716
3320
أننا لا نكون في هذا الموقف مرة أخرى.
05:38
From campaigns like Warm This Winter to Enough is Enough,
86
338036
4280
كحملة الشتاء الدافئ وحملة كفى يعني كفى،
05:42
to movements to stop the opening up of new oil and gas fields,
87
342356
3680
لحركات لوقف فتح حقول النفط والغاز الجديدة،
05:46
like Stop Rosebank,
88
346036
1920
مثل ستوب روزبانك،
05:47
to litigation and targeted advocacy,
89
347956
2640
للتقاضي والدعوة المستهدفة،
05:50
there is a wave of action coming to make sure that this is the last cycle.
90
350636
4640
هناك موجة من الإجراءات قادمة للتأكد من أن هذه هي الدورة الأخيرة.
05:55
This is the last time.
91
355316
1840
هذه هي المرة الأخيرة.
05:57
This can and must be the last alarm bell to sound
92
357156
4120
يمكن ويجب أن يكون هذا آخر جرس إنذار يصدر
06:01
about the true cost of our reliance on fossil fuels
93
361316
3080
بشأن التكلفة الحقيقية لاعتمادنا على الوقود الأحفوري
06:04
before we step into a more safe, more just future for us all.
94
364436
5160
قبل أن نخطو نحو مستقبل أكثر أمانًا وعدلاً لنا جميعًا.
06:09
Thank you.
95
369636
1280
شكرا لكم.
06:10
(Applause)
96
370916
4240
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7