How Can We Escape Soaring Energy Bills? Stop Using Fossil Fuels | Tessa Khan | TED

41,468 views ・ 2022-12-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Veronica Bonaldi Revisore: Gabriella Patricola
00:08
In the decades since the world became dependent on oil and gas,
0
8396
3880
Da quando il mondo è diventato dipendente da petrolio e gas,
00:12
we’ve been through cycle after cycle of boom and bust, of crisis and recovery.
1
12316
6760
abbiamo attraversato un ciclo dopo l’altro di crescita e crisi, crisi e ripresa.
00:19
In the 1970s, the 90s and now in 2022, with Russia’s war against Ukraine,
2
19076
6640
Negli anni ’70, ’90 e ora nel 2022, a causa della guerra contro l’Ucraina,
00:25
we find ourselves once again in the grip of soaring fossil fuel prices
3
25756
5280
ci ritroviamo ancora un volta nella morsa del rincaro dei combustibili fossili
00:31
that have exposed so many countries to deep social and economic strife.
4
31036
5120
che hanno esposto molti paesi a profondi conflitti sociali ed economici.
00:37
Instead of the usual cycle of crisis and then return to a fragile status quo,
5
37396
6080
Invece del solito ciclo tra crisi e ritorno allo status quo,
00:43
this can and must be the last time that we are left so vulnerable.
6
43516
5480
questa può e deve essere l’ultima volta in cui ci sentiamo così vulnerabili.
00:49
Let me tell you why.
7
49756
1320
Ecco perché.
00:52
In the last year, we've reached unprecedented clarity
8
52036
2920
Lo scorso anno, abbiamo preso consapevolezza
00:54
about the fact that there is no room for new fossil fuel infrastructure
9
54956
5560
sul fatto che non c’è spazio per nuovi usi di combustibili fossili
01:00
if we are to have a decent shot
10
60556
2480
se vogliamo avere una vaga possibilità
01:03
of limiting the warming of our climate to 1.5 degrees.
11
63036
4000
di limitare il riscaldamento globale a un grado e mezzo.
01:07
These warnings have sounded against a terrifying backdrop of climate chaos:
12
67676
4560
Questi avvertimenti hanno trovato eco in uno scenario di caos climatico:
01:12
Europe’s rivers running dry,
13
72236
2040
fiumi europei in secca,
01:14
apocalyptic flooding in Pakistan,
14
74316
2640
inondazioni apocalittiche in Pakistan,
01:16
savage wildfires, heat and drought across the world.
15
76956
4000
incendi selvaggi, caldo e siccità in tutto il mondo.
01:21
The devastation wrought by our warming climate
16
81996
3000
La devastazione provocata dal riscaldamento climatico
01:24
driven by the burning of oil, gas and coal
17
84996
4080
per l’uso di petrolio, gas e carbone
01:29
can no longer be ignored.
18
89076
1840
non può più essere ignorata.
01:32
At the same time,
19
92316
2040
Allo stesso tempo,
01:34
a new reality, also driven by our dependency on fossil fuels,
20
94396
4040
una nuova realtà, guidata dalla nostra dipendenza da essi,
01:38
has been playing out in some of the richest countries in the world.
21
98476
3920
si è manifestata in alcuni dei paesi più ricchi al mondo.
01:43
In the UK, millions of people
22
103116
3400
Nel Regno Unito, milioni di persone
01:46
are coming face to face with the desperate reality
23
106556
3080
stanno affrontando la drammatica realtà
01:49
behind the term "fuel poverty."
24
109676
2000
celata nel termine “povertà energetica.”
01:52
We've had stories about pensioners riding public buses all day to stay warm,
25
112516
5920
Sono pensionati che prendono il bus tutto il giorno per stare al caldo,
01:58
of local councils opening warm banks
26
118476
3440
sono comuni che aprono banche del calore
02:01
for people who can't afford to heat their homes.
27
121916
2560
per coloro che non possono permettersi di riscaldare le proprie case.
02:06
Before the UK government announced
28
126596
2680
Prima che il governo britannico annunciasse
02:09
that it was going to freeze the unit price of energy
29
129316
2880
che avrebbe congelato il prezzo dell’energia
02:12
in what is considered to be the single most expensive policy announcement
30
132196
4320
in quello che è considerato l’annuncio più costoso
02:16
since the Second World War,
31
136556
1720
dalla Seconda Guerra Mondiale,
02:18
40 percent of people living in the UK were expected to be in fuel poverty
32
138316
4840
il 40% della popolazione britannica avrebbe vissuto in povertà energetica
02:23
by the end of this year.
33
143156
1480
entro la fine dell’anno.
02:26
Even with that price freeze,
34
146196
2480
Anche con quel congelamento di prezzo,
02:28
6.7 million households will struggle to pay their energy bills.
35
148716
4920
6.7 milioni di famiglie devono combattere per pagare le bollette.
02:34
How did we get here?
36
154356
2160
Come siamo arrivati a questo?
02:36
Why is the situation so acute?
37
156556
2880
Perché la situazione è così grave?
02:40
The answer is gas.
38
160836
2520
La risposta sta nel gas.
02:44
The UK is exceptionally reliant on gas.
39
164596
3440
Il Regno Unito è molto dipendente dal gas.
02:48
The vast majority of our homes are gas-heated,
40
168036
2960
La maggior parte delle nostre case sono riscaldate col gas
02:50
and a big chunk of our electricity is generated by gas-fired power stations.
41
170996
5120
e una grossa fetta dell’elettricità, è generata da centrali a gas.
02:56
With that comes extreme vulnerability to international gas prices
42
176116
5240
Questo comporta una vulnerabilità dei prezzi internazionali del gas:
03:01
that are now projected to stay unusually high until at least 2025.
43
181396
6000
secondo le proiezioni, rimarranno elevati fino al 2025.
03:08
In the UK and indeed across Europe, this is a moment of huge peril.
44
188316
5000
Nel Regno Unito e in Europa, è un momento di grande pericolo.
03:14
And of huge opportunity.
45
194316
2360
E di enormi opportunità.
03:18
As a climate change lawyer and campaigner
46
198036
2080
Come avvocato e attivista per il clima,
03:20
working in the UK and across the global North,
47
200116
3080
che lavora nel Regno Unito e nel Nord,
03:23
conversations around fossil fuels in the recent past,
48
203196
3040
so che si è discusso di recente di combustibili fossili,
03:26
including about our domestic significant oil and gas industry here in the UK,
49
206236
4960
soprattutto del settore di petrolio e gas presente nel Regno Unito.
03:31
those conversations have until recently been about the impacts of climate change
50
211196
4480
I dibattiti ultimamente si sono rivolti agli effetti del cambiamento climatico
03:35
that are wreaking havoc in other parts of the world,
51
215716
2840
che stanno seminando distruzione in altre parti del mondo
03:38
or about impacts that are portrayed as fleeting in the UK.
52
218596
4240
o agli effetti che devastano lo stesso Regno Unito.
03:43
It's been very easy for politicians
53
223756
2240
È stato molto facile per i politici
03:45
and a media focused on short-term news cycles to dismiss.
54
225996
4320
e per i media, concentrarsi sulle notizie a breve termine.
03:50
But that has now changed forever.
55
230356
2200
Ma ora le cose sono cambiate.
03:54
The only way to address our energy affordability crisis
56
234116
4000
L’unico modo per affrontare la crisi di accessibilità energetica
03:58
is to address its root cause,
57
238116
2400
è affrontare la sua causa principale
04:00
and that is our dependency on fossil fuels.
58
240556
3160
e cioè la nostra dipendenza dai combustibili fossili.
04:03
That's now common cause, not just across the climate movement,
59
243756
4040
Questa è ormai una causa comune, non solo per un movimento per il clima
04:07
but across sectors working on inequality and poverty as well.
60
247836
4680
ma anche per quei settori che combattono disuguaglianza e povertà.
04:12
Renewable energy sources,
61
252556
1840
Le fonti di energia rinnovabili,
04:14
which are our only path away from climate catastrophe,
62
254436
3680
che sono la nostra unica via d’uscita dalla catastrofe climatica,
04:18
sources like solar and wind,
63
258116
2040
fonti come il solare e l’eolico,
04:20
those are now nine times cheaper than gas as a source of electricity in the UK.
64
260156
5960
sono nove volte più economiche del gas e fonte di elettricità nel Regno Unito.
04:26
Moreover, we know that we can significantly reduce
65
266116
2880
Inoltre, sappiamo che possiamo ridurre in modo notevole
04:28
our energy demand here
66
268996
1640
la nostra domanda di energia,
04:30
by upgrading our homes,
67
270676
1680
migliorando le nostre case,
04:32
which are among the coldest and leakiest in Europe.
68
272396
3800
che sono tra le più fredde e umide d’Europa.
04:37
While politicians and the fossil fuel industry's proxies might in this moment,
69
277916
6360
Politici e industriali del settore dei combustibili fossili potrebbero,
04:44
and indeed are in this moment,
70
284316
2200
e lo stanno già facendo,
04:46
trying to double down on fossil fuel production
71
286556
3200
cercare di dimezzare sulla produzione di combustibili fossili
04:49
as a solution to our sky-high energy bills,
72
289796
2840
come soluzione alle bollette alle stelle.
04:52
they are about to find out in short order
73
292676
3760
Stanno per scoprire, in breve tempo,
04:56
that in a moment of acute crisis like this,
74
296476
2960
che in momenti di grave crisi come questo,
04:59
when millions of people are experiencing the impact
75
299476
2560
quando milioni di persone ne stanno subendo gli effetti
05:02
in such a material and tangible way,
76
302036
2960
in modo molto tangibile e concreto,
05:04
there is no room for peddling false hope.
77
304996
3040
non c’è spazio per false speranze.
05:08
There is nowhere to hide.
78
308036
1960
Non c’è spazio per nascondersi.
05:09
And while oil and gas companies continue to record record profits
79
309996
4640
Mentre le compagnie petrolifere e del gas continuano a registrare profitti record
05:14
off the same forces that are driving families all over the UK into despair,
80
314676
5720
grazie alle stesse risorse che sono invece un incubo per le famiglie,
05:20
it will become even more clear, incontrovertibly clear,
81
320436
4080
diventerà ancora più chiaro, indiscutibilmente chiaro,
05:24
that boom times for the oil and gas industry
82
324556
2160
che i tempi del boom per l’industria del petrolio e del gas
05:26
are bad times for the rest of us.
83
326756
2200
sono tempi duri per il resto di noi.
05:30
Across the UK, there are new movements emerging to make sure
84
330556
4120
Nel Regno Unito, sono nati nuovi movimenti
per assicurarsi che non ci si trovi mai più in questa situazione.
05:34
that we are never put in this position again.
85
334716
3320
05:38
From campaigns like Warm This Winter to Enough is Enough,
86
338036
4280
Da campagne come Warm This Winter o Enough is Enough,
05:42
to movements to stop the opening up of new oil and gas fields,
87
342356
3680
a movimenti per fermare l’apertura di nuovi giacimenti di petrolio e gas,
05:46
like Stop Rosebank,
88
346036
1920
come Stop Rosebank,
05:47
to litigation and targeted advocacy,
89
347956
2640
alle azioni e cause legali,
05:50
there is a wave of action coming to make sure that this is the last cycle.
90
350636
4640
c’è un’ondata di azioni in arrivo per far sì che sia l’ultima volta.
05:55
This is the last time.
91
355316
1840
Questa è l’ultima volta.
05:57
This can and must be the last alarm bell to sound
92
357156
4120
Questo può e deve essere un campanello d’allarme
06:01
about the true cost of our reliance on fossil fuels
93
361316
3080
per il vero costo della nostra dipendenza dai combustibili fossili
06:04
before we step into a more safe, more just future for us all.
94
364436
5160
prima di addentrarci in un futuro più sicuro e giusto per tutti noi.
06:09
Thank you.
95
369636
1280
Grazie.
06:10
(Applause)
96
370916
4240
(Applauso)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7