How Can We Escape Soaring Energy Bills? Stop Using Fossil Fuels | Tessa Khan | TED
41,729 views ・ 2022-12-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ryu Jin Jeong
검토: DK Kim
00:08
In the decades since the world became
dependent on oil and gas,
0
8396
3880
석유와 가스에 의존해 온 수십 년 동안
00:12
we’ve been through cycle after cycle
of boom and bust, of crisis and recovery.
1
12316
6760
세계는 호황과 침체, 위기와 회복이라는
순환을 반복해왔습니다.
00:19
In the 1970s, the 90s and now in 2022,
with Russia’s war against Ukraine,
2
19076
6640
1970년대, 1990년대, 그리고
러시아가 우크라이나를 침공한 2022년
00:25
we find ourselves once again in the grip
of soaring fossil fuel prices
3
25756
5280
또다시 치솟는 화석 연료 가격 때문에
00:31
that have exposed so many countries
to deep social and economic strife.
4
31036
5120
많은 나라들이 심각한 사회적 갈등,
경제적 갈등에 시달리고 있습니다.
00:37
Instead of the usual cycle of crisis
and then return to a fragile status quo,
5
37396
6080
위기 후 아슬아슬한 불안정한 상태로
돌아가는 통상적인 순환은 멈추고
00:43
this can and must be the last time
that we are left so vulnerable.
6
43516
5480
이렇게 위험한 상황에 놓이는 것은
이번이 마지막이어야만 합니다.
00:49
Let me tell you why.
7
49756
1320
그 이유를 말해드리죠.
00:52
In the last year,
we've reached unprecedented clarity
8
52036
2920
지난 해 우리는 전에 없이
명백한 결론에 도달했습니다.
00:54
about the fact that there is no room
for new fossil fuel infrastructure
9
54956
5560
지구 온난화 상승 폭을 1.5도로
제한하는 데 적절한 조치를 취하려면
01:00
if we are to have a decent shot
10
60556
2480
새로운 화석 연료 시설을 만들
여지가 전혀 없습니다.
01:03
of limiting the warming
of our climate to 1.5 degrees.
11
63036
4000
01:07
These warnings have sounded against
a terrifying backdrop of climate chaos:
12
67676
4560
이런 경고들은 끔찍한
기후 재난들을 통해 전해졌습니다.
01:12
Europe’s rivers running dry,
13
72236
2040
유럽에서는 강들이 말라가고
파키스탄에서는 대홍수가 일어나고,
01:14
apocalyptic flooding in Pakistan,
14
74316
2640
01:16
savage wildfires,
heat and drought across the world.
15
76956
4000
전 세계 곳곳에서 맹렬한 산불이
일어나고 더위와 가뭄이 찾아왔죠.
01:21
The devastation wrought
by our warming climate
16
81996
3000
석유와 가스, 석탄 연소로 가속화된
01:24
driven by the burning of oil, gas and coal
17
84996
4080
기후 온난화의 참상은 더 이상
무시할 수 없는 수준입니다.
01:29
can no longer be ignored.
18
89076
1840
01:32
At the same time,
19
92316
2040
이와 동시에
01:34
a new reality, also driven
by our dependency on fossil fuels,
20
94396
4040
화석 연료 의존으로
가속화된 새로운 현실이
01:38
has been playing out in some
of the richest countries in the world.
21
98476
3920
세계의 가장 부유한 몇몇
국가들에서 일어나고 있습니다.
01:43
In the UK, millions of people
22
103116
3400
영국에서는 수백만 명이
01:46
are coming face to face
with the desperate reality
23
106556
3080
‘연료 빈곤’이라는 용어 이면에 숨겨진
절망적인 현실에 직면하고 있습니다.
01:49
behind the term "fuel poverty."
24
109676
2000
01:52
We've had stories about pensioners
riding public buses all day to stay warm,
25
112516
5920
연금 수급자가 난방 때문에
종일 버스를 타거나
01:58
of local councils opening warm banks
26
118476
3440
지방 의회가 자기 집을 난방할
형편이 안 되는 사람들에게
02:01
for people who can't afford
to heat their homes.
27
121916
2560
은행을 개방하도록 했다는 소식도 있죠.
02:06
Before the UK government announced
28
126596
2680
영국 정부가 2차 세계대전 이래로
02:09
that it was going to freeze
the unit price of energy
29
129316
2880
가장 많은 예산이 드는
단일 정책 발표에서
02:12
in what is considered to be the single
most expensive policy announcement
30
132196
4320
에너지 가격을 동결하겠다고
선언하기 전에
02:16
since the Second World War,
31
136556
1720
02:18
40 percent of people living in the UK
were expected to be in fuel poverty
32
138316
4840
영국 거주자의 40%가 올해 말까지
연료 빈곤 상태에
빠질 것이라 예상됩니다.
02:23
by the end of this year.
33
143156
1480
02:26
Even with that price freeze,
34
146196
2480
요금 동결에도 불구하고
02:28
6.7 million households
will struggle to pay their energy bills.
35
148716
4920
670만 가구가 에너지 요금을
내는 데 어려움을 겪을 것입니다.
02:34
How did we get here?
36
154356
2160
이게 어떻게 된 일일까요?
02:36
Why is the situation so acute?
37
156556
2880
왜 상황이 이리도 심각할까요?
02:40
The answer is gas.
38
160836
2520
바로 가스 때문입니다.
02:44
The UK is exceptionally reliant on gas.
39
164596
3440
영국은 유난히 가스에 의존합니다.
02:48
The vast majority of our homes
are gas-heated,
40
168036
2960
대다수의 가정집은 가스 난방이고
02:50
and a big chunk of our electricity
is generated by gas-fired power stations.
41
170996
5120
전기 중 많은 부분이
가스 화력 발전소에서 생산됩니다.
02:56
With that comes extreme vulnerability
to international gas prices
42
176116
5240
국제 가스 가격 변동에
극단적으로 영향을 받는 상황인데,
03:01
that are now projected to stay
unusually high until at least 2025.
43
181396
6000
국제 가스 가격은 적어도 2025년까지
비정상적으로 높은 수준을
유지할 것으로 예상됩니다.
03:08
In the UK and indeed across Europe,
this is a moment of huge peril.
44
188316
5000
영국과 유럽 전역이
매우 위태로운 시기입니다.
03:14
And of huge opportunity.
45
194316
2360
엄청난 기회가 있기도 하죠.
03:18
As a climate change lawyer and campaigner
46
198036
2080
저는 영국과 북반구 나라들에서 일하는
03:20
working in the UK
and across the global North,
47
200116
3080
기후 변화 전문 변호사이자 운동가로서,
03:23
conversations around fossil fuels
in the recent past,
48
203196
3040
최근 화석 연료에 대한 논의에서
03:26
including about our domestic significant
oil and gas industry here in the UK,
49
206236
4960
영국 내 주요 석유 가스 산업에
대해서도 다루었는데요,
03:31
those conversations have until recently
been about the impacts of climate change
50
211196
4480
최근까지도 이런 논의들은
기후 변화의 영향이
03:35
that are wreaking havoc
in other parts of the world,
51
215716
2840
세계 다른 지역엔 큰 피해를 주지만
03:38
or about impacts that are portrayed
as fleeting in the UK.
52
218596
4240
영국에서는 일시적인 현상인
것처럼 묘사되었습니다.
03:43
It's been very easy for politicians
53
223756
2240
정치권과 언론은 이를 무시하고
03:45
and a media focused
on short-term news cycles to dismiss.
54
225996
4320
단기적인 뉴스에만 초점을 맞췄죠.
03:50
But that has now changed forever.
55
230356
2200
하지만 이제 영원히 바뀌었습니다.
03:54
The only way to address
our energy affordability crisis
56
234116
4000
에너지 가격 적정성 위기를
해결할 유일한 방법은
03:58
is to address its root cause,
57
238116
2400
그 근본 원인을 해결하는 것인데
04:00
and that is our dependency
on fossil fuels.
58
240556
3160
바로 화석 연료에 대한 의존입니다.
04:03
That's now common cause,
not just across the climate movement,
59
243756
4040
이는 기후 운동뿐만 아니라
불평등과 빈곤을 다루는
다른 부문들도 지향하는
04:07
but across sectors working
on inequality and poverty as well.
60
247836
4680
공동의 목표입니다.
04:12
Renewable energy sources,
61
252556
1840
재생 가능한 에너지원은
04:14
which are our only path
away from climate catastrophe,
62
254436
3680
기후 위기에서 벗어날 수
있는 유일한 길이며
04:18
sources like solar and wind,
63
258116
2040
태양이나 풍력 같은 에너지원들은
04:20
those are now nine times cheaper than gas
as a source of electricity in the UK.
64
260156
5960
영국에서 전력 생산에 쓰이는
가스값의 9분의 1입니다.
04:26
Moreover, we know
that we can significantly reduce
65
266116
2880
또한 우리는 에너지 수요를
현저하게 줄일 방법을 알고 있습니다.
04:28
our energy demand here
66
268996
1640
04:30
by upgrading our homes,
67
270676
1680
유럽에서 가장 춥고 새는 곳도 많은
우리들의 집을 개조하는 것입니다.
04:32
which are among the coldest
and leakiest in Europe.
68
272396
3800
04:37
While politicians and the fossil fuel
industry's proxies might in this moment,
69
277916
6360
정치가들과 화석 연료 산업의 대변인들은
지금 이 순간, 이 절체절명의 순간에
04:44
and indeed are in this moment,
70
284316
2200
04:46
trying to double down
on fossil fuel production
71
286556
3200
하늘을 찌를 듯한
에너지 요금을 해결하기 위해
04:49
as a solution to our
sky-high energy bills,
72
289796
2840
화석 연료 생산을 더 늘리려고 합니다.
04:52
they are about to find out in short order
73
292676
3760
그들은 곧 알게 될 것입니다.
04:56
that in a moment
of acute crisis like this,
74
296476
2960
이처럼 심각한 위기의 순간에
04:59
when millions of people
are experiencing the impact
75
299476
2560
실제로 명백한 충격을
경험하고 있는 수백만 명에게
05:02
in such a material and tangible way,
76
302036
2960
05:04
there is no room for peddling false hope.
77
304996
3040
헛된 희망을 팔아서는 안 됩니다.
숨을 곳은 없습니다.
05:08
There is nowhere to hide.
78
308036
1960
05:09
And while oil and gas companies
continue to record record profits
79
309996
4640
석유 회사와 가스 회사들이
계속 기록적인 수익을 올리면서
05:14
off the same forces that are driving
families all over the UK into despair,
80
314676
5720
영국 전역의 가정들을
절망으로 몰아넣는 동안
05:20
it will become even more clear,
incontrovertibly clear,
81
320436
4080
석유와 가스 산업의 호황기가
나머지 다른 사람들에게는
05:24
that boom times
for the oil and gas industry
82
324556
2160
불행한 시기가 되라라는 것은
논쟁의 여지 없이 분명해질 것입니다.
05:26
are bad times for the rest of us.
83
326756
2200
05:30
Across the UK, there are new movements
emerging to make sure
84
330556
4120
영국 전역에서 다시는
똑같은 상황에 놓이지 않겠다는
05:34
that we are never put
in this position again.
85
334716
3320
새로운 움직임이 일어나고 있습니다.
05:38
From campaigns like Warm This Winter
to Enough is Enough,
86
338036
4280
‘올 겨울을 따뜻하게‘나
‘더 이상은 안 돼!’ 운동 같은
05:42
to movements to stop the opening up
of new oil and gas fields,
87
342356
3680
새로운 석유 가스 시설 개발을
막으려는 움직임부터
05:46
like Stop Rosebank,
88
346036
1920
‘로즈뱅크를 멈춰라!’ 운동처럼
소송 및 표적을 정한 움직임까지
05:47
to litigation and targeted advocacy,
89
347956
2640
05:50
there is a wave of action coming
to make sure that this is the last cycle.
90
350636
4640
순환을 확실히 끝내기 위한
일련의 움직임이 일어나고 있습니다.
05:55
This is the last time.
91
355316
1840
이번이 마지막입니다.
05:57
This can and must be
the last alarm bell to sound
92
357156
4120
이는 우리 모두가 더 안전하고
더 정의로운 미래에 들어가기 전에
06:01
about the true cost
of our reliance on fossil fuels
93
361316
3080
화석 연료 의존으로 치러야 할
진정한 대가를 알리는
06:04
before we step into a more safe,
more just future for us all.
94
364436
5160
마지막 경고음일 수 있고,
경고음이어야만 할 것입니다.
06:09
Thank you.
95
369636
1280
감사합니다.
06:10
(Applause)
96
370916
4240
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.