An Extreme Weather Report From America’s Weatherman | Al Roker | TED

54,797 views ・ 2023-09-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: Hani Eldalees
00:08
I first started doing television weather in 1974 when I was a sophomore in college,
0
8421
5589
كانت بدايتي في العمل بالنشرات الجوية في عام 1974
عندما كنتُ في سنتي الثالثة من الجامعة
وأنا قد رأيت الكثير من التغيرات وأعلم أنَّكم بالمثل قد رأيتموها>
00:14
and I have seen a lot of changes that I know you have.
1
14010
2878
00:16
From history-making hurricanes,
2
16930
1793
من الأعاصير التي تستحق التأريخ،
00:18
we're talking about record-breaking blizzards.
3
18765
2753
نعم، نحن نتحدث عن عواصف ثلجية كاسرة للأرقام القياسية>
00:21
I've been --
4
21893
1126
أنا كنت ...
00:23
(Laughter)
5
23061
1126
(ضحك)
00:24
Yeah, OK, laugh at my suffering.
6
24229
1877
حسنًا، يمكنكم الضحك على معاناتي
00:26
I'm glad you feel that good.
7
26982
1376
أنا سعيد لأنكم تشعرون بهذا الشعور الجيد.
00:28
Hurricane Sandy, this was really, to me, a game changer as far as climate,
8
28358
4254
وقد كان إعصار ساندي بالنسبة لي قالبًا للموازين
00:32
when people realized what was going on.
9
32654
1919
حينها قد لاحظ الناس ما كان يحصل.
00:34
Hurricane Ida, which came onshore,
10
34614
1961
وإعصار إيدا، الذي أتى من الشاطئ
00:36
causing massive problems not just at landfall
11
36575
3044
تسبب مشاكل هائلة ليس فقط على اليابسة
00:39
but also as it moved inland causing massive, massive flooding.
12
39661
3545
ولكن أيضًا أثناء تحركها إلى الداخل مما تسبب في فيضانات هائلة وهائلة.
00:43
A lot of us recently experienced dangerous air quality
13
43248
4963
عانى الكثير منا مؤخرًا من جودة هواء خطيرة
00:48
because of wildfires up in Canada,
14
48253
2836
بسبب احتراق الغابات في كندا.
00:51
that smoke stretched as far south as Atlanta.
15
51089
4296
فالدخان قد امتد حتى وصل جنوب أتلانتا.
00:55
We're also experiencing atmospheric rivers,
16
55427
3753
نحن نشهد أيضًا أنهارًا في الغلاف الجوي،
00:59
cyclogenic bombs of low pressure.
17
59222
2670
قنابل إعصارية بسبب انخفاض الضغط.
01:01
We’ve also looked at rising ocean levels and, of course,
18
61933
3712
لقد نظرنا أيضًا إلى ارتفاع مستويات المحيطات، وبالطبع،
01:05
paralyzing winter storms, stretching from Texas into the northeast,
19
65645
3754
عواصف شتوية مشلَّة تمتد من تكساس إلى الشمال الشرقي،
01:09
unprecedented heat and flash flooding
20
69399
3128
حرارة غير مسبوقة وطوفان مفاجئ
01:12
all within the last couple of weeks.
21
72527
2044
وكل هذا خلال البضعة أسابيع الماضية.
01:14
If we were to talk about everything that's going on,
22
74571
2461
إذا كنا سنتحدث عن كلِّ ما يحدث،
01:17
all these extreme weather events
23
77073
2002
كلِّ حالات الجو الشديدة
01:19
that have been happening in the last couple of years,
24
79117
2503
التي كانت تحدث خلال السنوات القليلة الماضية،
01:21
we would literally be here for a couple of hours.
25
81620
2294
سنكون هنا حرفياً لبضع ساعات.
01:23
So we just wanted to take a look at some of the extreme weather events
26
83955
3295
لذا نحن أردنا أن نلقي نظرةً على بعض الحالات الشديدة للجو
01:27
that are being fueled by climate change.
27
87292
2502
التي توقد بالتغير المناخي.
01:29
So we boiled it down to a few key bullet points,
28
89794
3337
فلهذا نحن لخصناها إلى بضع نقاطٍ أساسية،
01:33
talking about hurricanes,
29
93131
1668
الحديث عن الأعاصير،
01:34
tornadoes and wildfires.
30
94841
2419
والزوابع، واحتراق الغابات
01:37
And literally this is the tip of the iceberg
31
97302
3003
وحرفيًا هذا هو غيض من فيض
01:40
when it comes to climate change.
32
100347
2127
عندما يتعلق الأمر بتغير المناخ.
01:42
Let's talk about, for example, hurricanes.
33
102891
3128
لنتحدث، على سبيل المثال، عن الأعاصير.
01:46
Did you know that between 2016 and 2019,
34
106061
4337
هل تعلمون أنه بين عامي 2016 و2019،
01:50
we had four straight years with Category 5 hurricanes?
35
110398
3587
كان لدينا أربع سنوات متتالية مع أعاصير من الفئة 5؟
01:54
That's the top of the level.
36
114027
1627
هذا قد تعدى المعقول.
01:55
That is unprecedented.
37
115654
1751
هذا غير مسبوق.
01:57
And beyond the increasing frequency,
38
117405
2545
وبعيداً عن التردد المتزايد،
01:59
hurricanes are also intensifying more rapidly.
39
119950
4170
تشتد الأعاصير أيضًا بسرعةٍ خاطفةٍ للبصر،
02:04
We're seeing that happen time and time again with these hurricanes
40
124162
3462
نحن نرى ذلك يحدث مرارًا وتكرارًا مع هذه الأعاصير
02:07
as they approach shore.
41
127666
1418
وهي تقترب من الشاطئ.
02:09
And this is because the environment is favorable,
42
129125
3921
وهذا لأن البيئة مواتية،
02:13
because the ocean waters have heated up.
43
133046
2461
لأن مياه البحر قد ازدادت سخونة.
02:15
Now, let's talk about tornadoes.
44
135548
1877
والآن، لنتحدث عن الزوابع.
02:17
Same thing goes for this.
45
137467
1210
وبالمثل فحالتها مشابهة لسابقتها.
02:18
Studies have shown an increase in tornado frequency,
46
138718
3379
الدراسات بينت ازدياد حدوث الزوابع،
02:22
more EF2 tornadoes in the Midwest and the Southeast.
47
142138
3087
المزيد من الزوابع بدرجة EF2 في الغرب الأوسط والجنوب الشرقي.
02:25
There's actually been a diminution of those tornadoes
48
145266
2753
وبالحقيقة كان هناك تناقص في هذه الزوابع
02:28
in the traditional tornado belt.
49
148061
2085
في حزام الزوابع التقليدي.
02:30
They have moved east, south and north
50
150188
3295
هم قد تحركوا للشرق، والجنوب والشمال
02:33
in areas that are a lot more prevalent with larger populations.
51
153525
4671
في المناطق الأكثر انتشارًا مع زيادة عدد السكان.
02:38
And we're talking about more tornadoes during winter,
52
158238
5589
ونحن نتحدث عن زوابع أكثر خلال الشتاء،
02:43
which is really something that we haven't seen in the last ten years.
53
163868
3963
وهو شيءٌ لم نره خلال العشر سنواتٍ الخالية.
02:47
Wildfires.
54
167831
1209
حرائق الغابات.
02:49
OK, we know about the wildfires that happen out West,
55
169040
3337
حسنًا، نحن نعلم بحرائق الغابات التي تحدث في الغرب
02:52
and the average acreage burned in warm season has nearly doubled.
56
172377
3962
ومتوسط المساحة المحترقة في المواسم الحارة تضاعف تقريبًا.
02:56
There is no more wildfire season out West.
57
176381
2836
لم يعد هناك موسم حرائق غابات في الغرب.
02:59
And the folks out West were laughing at us in the East saying,
58
179259
3003
والناس في الغرب كانوا يضحكون علينا من في الشرق قائلين،
03:02
"Hey, get used to it.
59
182303
1168
“هيا، اعتادوا على هذا.
03:03
This is what we've been seeing."
60
183513
1585
فهو ما كنَّا نراه طوال الوقت”
03:05
We're getting used to bad air quality.
61
185098
2586
نحن قد بدأنا نعتاد على جودة الهواء السيئة.
03:07
And in fact, the intensity from these frequent wildfires
62
187726
4337
وفي الواقع، شدَّة حرائق الغابات المتكررة هذه
03:12
has led to the deterioration of our lifestyle, our air quality,
63
192105
4713
قد قادت إلى انهيار أسلوب حياتنا، وانهيار جودة هوائنا،
03:16
loss of property and crops.
64
196860
2252
وخسارة ممتلكاتنا ومزروعاتنا.
03:19
It is just really one of these things that is changing how we live.
65
199112
4796
إنها أحد تلك الأمور التي تغير كيفية عيشنا.
03:24
But what happens to those folks who actually struggle?
66
204409
3045
ولكن ما يحدث لهؤلاء الناس الذين يعانون؟
03:27
Struggle with the actual impacts of climate change?
67
207454
4170
يعانون من التأثيرات الفِعلية للتغير المناخي؟
03:31
Now, we've known for years that communities
68
211666
3045
والآن، نحن كنا لسنوات، نعرف هذه المجتمعات
03:34
that are most vulnerable to the effects of climate change
69
214753
3753
التي هي أكثر المتعرضين إلى تأثيرات التغير المناخي
03:38
are the ones that are least responsible for climate change itself.
70
218506
5005
فهي أقل المسؤولين عن التغير المناخي بذات نفسه.
03:43
In fact, the most recent Intergovernmental Panel on Climate Change,
71
223887
4504
في الواقع، أحدث فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ،
03:48
the IPCC,
72
228433
2336
الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
03:50
estimates that in the next 30 years, and that's not that long,
73
230769
3670
تقدر أنه في الثلاثين سنة القادمة وهذا ليس بذلك البُعد،
03:54
140 million people will be displaced worldwide.
74
234439
4880
سيتم تشريد 140 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
03:59
That's more than the population of Russia.
75
239319
3086
هذا يفوق عدد سكان روسيا.
04:02
That's how many people we're talking about.
76
242739
2169
هذا هو عدد الأشخاص الذين نتحدث عنهم.
04:04
Here in the United States,
77
244949
1502
هنا في الولايات المتحدة،
04:06
federal government has had to start to compensate Indigenous communities
78
246493
5005
كان على الحكومة الفيدرالية أن تبدأ في تعويض مجتمعات السكان الأصليين
04:11
because they've had to move because of sea level rise
79
251539
3087
لأنهم اضطروا للانتقال بسبب ارتفاع مستوى البحر
04:14
and warming of the atmosphere.
80
254667
1794
وارتفاع درجة حرارة المناخ.
04:16
We were recently in Alaska and saw the change
81
256503
3295
موخرًا نحن قد كنَّا في ألاسكا فلهذا قد رأينا التغيرات
04:19
that has happened to the Indigenous communities there
82
259839
2586
التي حدثت للسكان الأصليين هناك
04:22
because of their lifestyle,
83
262467
1460
بسبب أسلوب حياتهم،
04:23
their community and their heritage is being lost because of this.
84
263968
4296
ويفقد مجتمعهم وتراثهم بسبب ذلك.
04:28
Now about 75 percent of the world
85
268681
3921
الآن حوالي 75 في المئة من العالم
04:32
lives under the poverty line in rural areas.
86
272602
3712
يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الريفية.
04:36
And these are the same areas
87
276356
1918
وهذه نفس المناطق
04:38
whose natural resources are being undermined and destroyed
88
278274
4088
التي تتعرض مواردها الطبيعية للتقويض والتدمير
04:42
by extreme drought, torrential rainfall and wildfires.
89
282403
4463
بسبب الجفاف الشديد والأمطار الغزيرة وحرائق الغابات.
04:46
And even though they try to do what they can,
90
286908
2669
وبالرغم من أنهم يحاولون بذل ما يستطيعون،
04:49
these events often force these communities from their very homes,
91
289619
4630
وغالبا ما تجبر هذه الأحداث هذه المجتمعات على ترك منازلهم،
04:54
changing their lives, their communities and their culture.
92
294249
4254
لتغير حياتهم، ومجتمعاتهم، وثقافتهم.
04:58
Now, outside of our cultural communities,
93
298920
4004
الآن، خارج مجتمعاتنا الثقافية،
05:02
climate change has an effect on our national security.
94
302966
3753
لتغير المناخ أثر على أمننا القومي.
05:06
And that change of climate is going to affect
95
306761
3420
والتغير المناخي سيقوم بالتأثير
05:10
the ability to train war fighters,
96
310223
3921
في قدرتنا على تدريب مقاتلي حروبنا،
05:14
to maintain facilities at home and abroad
97
314185
3462
في قدرتنا على الحفاظ على مرافقنا في بيوتنا وفي الخارج
05:17
and to be able to operate effectively with a fighting force
98
317647
4004
وقدرتنا على العمل بفعالية عندما نواجه أيَّ قوة
05:21
because of climate change.
99
321693
1668
وكل هذا بسبب التغير المناخي.
05:23
And in fact, a recent report by the Rand Corporation
100
323403
3128
وفي الواقع، التقرير الحديث من قبل مؤسسة راند
05:26
highlighted how climate change is already affecting military sites
101
326573
4671
سلط الضوء على كيف أنَّ التغير المناخي يؤثر بالفعل على المواقع العسكرية
05:31
all around the world
102
331244
1168
حول سائر العالم
05:32
because of the diversion of funds
103
332453
1585
بسبب انحراف التمويل
05:34
to have to harden these sites against climate change.
104
334038
3546
إلى تقوية هذه المواقع ضد التغير المناخي.
05:38
And you think about vulnerability,
105
338042
1877
وعندما نفكر بالمعرضين للضرر،
05:39
one of the things we have to think about, the people who work outside,
106
339919
3504
من الأشياء التي يجب علينا التفكير بها هم الأشخاص الذين يعملون في الخارج،
05:43
in one of the earlier sessions,
107
343423
1543
في أحد الجلسات السابقة،
05:45
we had some farmers here talking about this.
108
345008
2085
كان هناك مزارعون معنا ليتحدثوا عن الأمر.
05:47
Well, farmers, farm workers,
109
347093
1752
حسنًا، المزارعون، العاملون في المزارع،
05:48
outdoor industries, construction workers, even our kids at summer camps,
110
348887
4587
المؤسسات الخارجية، عمال البناء، وحتى أطفالنا في المخيمات الصيفية
05:53
they have to change how they work because of hotter and hotter summers.
111
353474
4922
يتوجب عليهم تغيير آلية عملهم بسبب الصيف الذي يزداد حرارةً كلَّ مرة.
05:58
Now what can we do?
112
358771
1877
والآن ما الذي يمكننا فعله؟
06:00
How do we change things?
113
360690
1502
كيف يمكننا تحسين الوضع؟
06:02
How do we get those solutions going
114
362233
3087
كيف نحصل على هذه الحلول
06:05
that help us harden ourselves against climate change?
115
365361
3629
التي ستساعدنا لتقوية أنفسنا ضد التغير المناخي؟
06:09
Well, one of the most impactful options is electrification.
116
369032
4129
حسنًا، أحد أكثر الخيارات تأثيرًا هو الكهرباء.
06:13
Sure, we think about cars, but what about stoves?
117
373203
2919
بالتأكيد تأتي على بالنا السيارات، ولكن ماذا عن المواقد؟
06:16
What about lawnmowers, leaf blowers?
118
376164
2002
ماذا عن جزارات العشب ومنفاخ الأوراق؟
06:18
In fact, a recent automotive test --
119
378208
2961
وحقيقةً، مؤخرًا في فحص السيارات
06:21
think about this, running a leaf blower for 30 minutes
120
381211
4546
فكر في هذا، تشغيل منفاخ أوراق الشجر لمدة 30 دقيقة
06:25
adds more pollution to the atmosphere
121
385798
2211
يزيد تلوث الجو
06:28
than an F-150 truck driving 3,800 miles.
122
388051
4421
أكثر من شاحنة F-150 تسير لنقل ل 3800 ميل
06:32
(Audience) Whoa!
123
392472
1209
(الجمهور) وااهه!
06:33
One leaf blower.
124
393723
1793
منفاخ ورقة واحدة.
06:35
And not to mention the noise.
125
395516
2086
وهذا دون ذكر الضوضاء.
06:37
You change over to an electric leaf blower ...
126
397644
2877
يمكنك التغيير إلى نفاخ أوراق كهربائي ...
06:41
OK --
127
401439
1168
حسنًا
06:42
(Applause)
128
402649
2711
(تصفيق)
06:45
I'm not sure if you're against electric or leaf blowers,
129
405360
3378
لست متأكدًا ما إن كنتم ضد الكهرباء أم منفاخ الأوراق،
06:48
but you should be for both.
130
408738
1585
ولكن يجب أن تكونوا ضد كلاهما.
06:51
And of course,
131
411074
1293
وبالطبع،
06:52
everybody will appreciate it, not only your neighbors,
132
412408
2545
الجميع سيقدر ذلك، فالتقدير لا يتوقف على جيرانكم وحسب،
06:54
but your animal neighbors as well.
133
414953
1918
بل جيرانكم الحيوانات أيضًا.
06:56
And in fact, when we talk about our lawns,
134
416913
3086
وفي الواقع، عندما نتحدث عن حدائق منازلنا،
07:00
because a lot of lawn care goes into this,
135
420041
2044
لأن الكثير من رعاية العشب تذهب إلى هذا،
07:02
we need to stop thinking about, you know, that green, lush lawn.
136
422126
4046
يجب علينا التوقف عن التفكير بتلك الحديقة الخضراء المفعمة بالحياة.
07:06
Let's rethink that to using more shrubbery, more brushes,
137
426631
3920
لنغير تفكيرنا لاستعمال المزيد من الشجيرات والمزيد من الأغصان
07:10
more drought-resistant plants.
138
430551
2545
المزيد من النباتات المقاومة للجفاف.
هذا يسمى بتهيئة المناظر الطبيعية في المناطق الجافة.
07:13
It’s called xeriscaping.
139
433096
1459
07:14
So that there’s less green as far as lawns, well-manicured lawns,
140
434555
4880
بحيث يكون هناك القليل من الأخضر فيما يتعلق بالمروج والمروج المشذبة جيدًا،
07:19
and more natural, indigenous plants that help conserve water
141
439435
5506
والمزيد من النباتات الأصلية الطبيعية التي تساعد في الحفاظ على المياه
07:24
and help the actual planet keep that water in.
142
444941
4588
وتساعد النباتات الفِعلية على إبقاء المياه داخلها.
07:29
And then there's another area that we can talk about.
143
449946
2544
وهناك منطقةٌ أخرى يمكننا الحديث عنها.
07:32
I know you look at me and you think,
144
452490
1752
أعلم أنكم تنظرون إلى وتفكرون،
07:34
"Yes, he's fashionable.
145
454242
1626
“نعم، إنه أنيق.
07:35
Yes, he's GQ."
146
455868
2378
نعم، إنه بهيّ”
07:38
Right? OK.
147
458288
1209
بلى؟ تمامًا.
07:39
Well, the fact of the matter is, you know, fast fashion,
148
459539
3670
حسنًا، حقيقة الموضوع هي أنَّ الموضة السريعة،
07:43
that is just a real detriment for our environment.
149
463251
3545
هي المدمر الحقيقي للبيئة.
07:46
It's cheap, quick, mass-produced fashions
150
466838
5255
إنها منتجة على نطاق ضخم بسرعة ورخص
07:52
that are meant to be discarded,
151
472093
2085
والنية وراءها هي أن تُرمى،
07:54
fill up our landfills, cause pollution because of the dyes that are used.
152
474178
4255
ثم تملأ أراضينا، فتسبب تلوثًا بسبب الصبغات المستعملة.
07:58
So what you end up doing
153
478474
1919
لذا ما ينتهي بكم الأمر فاعلون
08:00
is adding to landfills and spending a lot of money.
154
480393
3295
هو أنَّكم تزيدون ما على الأراضي وتنفقون الكثير من الأموال.
08:03
Instead, find good, durable, sustainable clothing
155
483730
3837
كبديل، جدوا لأنفسكم ملابس متينة ذات جودةٍ عالية
08:07
that's going to last more than one season
156
487608
2211
تبقى معكم لأكثر من موسمٍ واحد
08:09
and you help reduce our landfills and causing more problems.
157
489861
3503
وهكذا ستساعدون في تقليل ما على الأراضي وتقليل المشاكل المُسببة.
08:13
And look good doing it, too.
158
493406
2002
وستبدون أنيقون وأنتم تفعلون ذلك أيضًا.
08:15
(Laughter)
159
495408
2210
(ضحك)
08:17
And lastly, the most important thing.
160
497618
2294
وأخيرًا، أهم جزء.
08:20
Engagement.
161
500705
1209
التفاعل.
08:21
You have to be engaged.
162
501914
1585
يجب عليك أن تكونون متفاعلون.
08:23
You have to know, let your elected officials know
163
503541
4421
يجب عليكم أن تعلموا، وبعدها إعلموا مرشحي الرئاسة الرسميين
08:27
that this is important to you.
164
507962
2920
لأنَّ هذا مهم لكم.
08:31
You have to vote.
165
511382
1543
يجب عليكم أن تصوتوا.
08:32
You have to vote.
166
512925
1168
يجب عليكم أن تصوتوا.
08:34
You have to go out there and support politicians
167
514135
4755
يجب عليكم أن تذهبوا وتدعموا السياسيين
08:38
who are going to support our planet.
168
518890
3003
الذين سيقومون بدعم كوكبنا.
08:42
You know, one of the things that has changed my outlook
169
522352
3545
أتعلمون، أحد الأشياء التي غيرت منظوري
08:45
in a very short period of time.
170
525897
1710
في وقتٍ قصيرٍ جدًا.
08:48
Nine days ago, I became a grandpa.
171
528524
3003
قبل تسعة أيام، أنا قد أصبحت جدًّا.
08:51
(Cheers and applause)
172
531986
4671
(هتاف وتصفيق)
08:56
I thought you’d pause and think, “He’s not old enough.”
173
536699
2586
ظننت أنَّكم ستتوقفون وتفكرون، “إنه ليس كبيرًا كفاية”
08:59
But.
174
539285
1168
ولكن
09:00
Obviously that's not the case.
175
540453
1710
بكل وضوح، ليس هذا ما حدث.
09:02
But I was holding my new granddaughter, Sky, which is -- I love the name.
176
542205
5255
ولكن أنا كنت أحمل حفيدتي الجديدة سكاي، أحب هذا الأسم.
09:08
Aww.
177
548211
1209
يا للروعة.
09:09
And I was literally, on Tuesday,
178
549796
2252
وأنا حرفيًّا كنت، يوم الثلاثاء،
09:12
sitting about two hours, holding her,
179
552090
2002
جالسًا لما يقارب الساعتين، حاملها بين يداي،
09:14
while I let my daughter and her husband get a break.
180
554092
3336
بينما تركت ابنتي وزوجها لكي يأخذا قسطًا من الراحة.
09:17
And I was thinking about giving this talk.
181
557470
3420
وكنت أفكر بشأن إلقاء محادثة.
09:20
And I was thinking about,
182
560890
2461
وكنت أفكر بشأن،
09:23
what kind of world is she going to have?
183
563393
2669
أيُّ عالمٍ هي ستملك؟
09:27
I mean, let's face it.
184
567021
1418
أعني، لنواجه الواقع.
09:28
I'm only going to be here, if I'm lucky, maybe another 15 years.
185
568439
3045
سأكون هنا فقط، إذا كنت محظوظًا، ربما 15 عامًا أخرى.
09:31
Who knows?
186
571484
1168
من يعلم؟
09:32
But it's her world.
187
572693
1544
ولكن إنه عالمها.
09:34
All of our grandkids and their kids, it's going to be their world.
188
574237
3128
كل أحفادنا وأطفالهم، هذا سيكون عالمهم.
09:37
What world are we leaving them?
189
577407
2460
ما هذا العالم الذي نتركه لهم؟
09:39
This younger generation is going to fight this fight.
190
579867
2878
الجيل الأصغر سيواجه هذا القتال
09:42
So support them.
191
582787
1168
لذا فادعموهم.
09:43
Support politicians who decide that our planet and its health
192
583955
4546
ادعموا السياسيين الذين يقررون أنَّ كوكبنا وصحته
09:48
is the more important thing,
193
588543
1376
هم الشيئان الأهم،
09:49
that climate change is the most existential threat to our survival.
194
589961
4296
أنَّ التغير المناخي هو أكثر تهديد وجودي لنجاتنا.
09:54
And make sure that you do what you can.
195
594298
3337
واحرصوا على فعل قدر استطاعتكم.
09:57
Be conscious of the decisions you make.
196
597677
2544
كونوا واعين للقرارات التي تتخذونها.
10:00
We can all get together
197
600263
1751
يمكننا أن نجتمع سويةً
10:02
and make each individually come together
198
602056
2878
وجعل كل منها يجتمع بشكل فردي
10:04
and make a great change and change our planet.
199
604976
3211
ونقوم بتغيير عظيم لنغير كوكبنا.
10:08
Thank you very much.
200
608229
1168
شكرًا جزيلاً.
10:09
(Cheers and applause)
201
609439
4421
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7