An Extreme Weather Report From America’s Weatherman | Al Roker | TED

54,797 views ・ 2023-09-18

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Kerstin Brodelius
00:08
I first started doing television weather in 1974 when I was a sophomore in college,
0
8421
5589
Jag började med väderprognoser på teve 1974 när jag var universitetsstudent.
00:14
and I have seen a lot of changes that I know you have.
1
14010
2878
Jag har, precis som ni, sett stora förändringar.
00:16
From history-making hurricanes,
2
16930
1793
Från historiska orkaner
00:18
we're talking about record-breaking blizzards.
3
18765
2753
och de värsta snöstormarna någonsin.
00:21
I've been --
4
21893
1126
Jag har varit...
00:23
(Laughter)
5
23061
1126
(Skratt)
00:24
Yeah, OK, laugh at my suffering.
6
24229
1877
Ja ja, skratta ni åt mitt lidande.
00:26
I'm glad you feel that good.
7
26982
1376
Jag är glad att ni mår bra.
00:28
Hurricane Sandy, this was really, to me, a game changer as far as climate,
8
28358
4254
Orkanen Sandy blev en ögonöppnare för mig vad gäller klimatet.
00:32
when people realized what was going on.
9
32654
1919
Då förstod människor vad som händer.
00:34
Hurricane Ida, which came onshore,
10
34614
1961
Orkanen Ida som nådde upp på land
00:36
causing massive problems not just at landfall
11
36575
3044
och orsakade enorma skador, inte bara vid kusten
00:39
but also as it moved inland causing massive, massive flooding.
12
39661
3545
utan den fortsatte in över land och orsakade enorma översvämningar.
00:43
A lot of us recently experienced dangerous air quality
13
43248
4963
Många av oss har nyligen upplevt farligt dålig luftkvalitet
00:48
because of wildfires up in Canada,
14
48253
2836
på grund av skogsbränder i Kanada.
00:51
that smoke stretched as far south as Atlanta.
15
51089
4296
Röken nådde så långt som till Atlanta.
00:55
We're also experiencing atmospheric rivers,
16
55427
3753
Vi upplever också atmosfäriska floder,
00:59
cyclogenic bombs of low pressure.
17
59222
2670
bombcykloner när lufttrycket rasar.
01:01
We’ve also looked at rising ocean levels and, of course,
18
61933
3712
Vi har också sett stigande havsnivåer, och såklart
01:05
paralyzing winter storms, stretching from Texas into the northeast,
19
65645
3754
vinterstormar som lamslår oss. De gick från Texas till nordost,
01:09
unprecedented heat and flash flooding
20
69399
3128
med sin exempellösa hetta och sina översvämningar.
01:12
all within the last couple of weeks.
21
72527
2044
Och allt detta under de senaste veckorna.
01:14
If we were to talk about everything that's going on,
22
74571
2461
Om vi skulle tala om allt som händer och sker nu,
01:17
all these extreme weather events
23
77073
2002
om alla dessa extrema väderhändelser,
01:19
that have been happening in the last couple of years,
24
79117
2503
som har inträffat de senaste åren.
01:21
we would literally be here for a couple of hours.
25
81620
2294
Ja, då skulle vi få stanna här i flera timmar.
01:23
So we just wanted to take a look at some of the extreme weather events
26
83955
3295
Så vi ska bara titta på ett fåtal extrema väderhändelser
01:27
that are being fueled by climate change.
27
87292
2502
som har förstärkts av klimatförändringarna.
01:29
So we boiled it down to a few key bullet points,
28
89794
3337
Vi har kokat ner det till ett fåtal huvudpunkter
01:33
talking about hurricanes,
29
93131
1668
och ska prata om orkaner.
01:34
tornadoes and wildfires.
30
94841
2419
tornador och skogsbränder.
01:37
And literally this is the tip of the iceberg
31
97302
3003
Dessa är egentligen bara toppen av isberget
01:40
when it comes to climate change.
32
100347
2127
när vi pratar om klimatförändringar.
01:42
Let's talk about, for example, hurricanes.
33
102891
3128
Låt oss till exempel tala om orkaner.
01:46
Did you know that between 2016 and 2019,
34
106061
4337
Visste ni att vi mellan 2016 och 2019
01:50
we had four straight years with Category 5 hurricanes?
35
110398
3587
hade orkaner av kategori 5 varje år?
01:54
That's the top of the level.
36
114027
1627
Det är ett rekord.
01:55
That is unprecedented.
37
115654
1751
Det har aldrig hänt förut.
01:57
And beyond the increasing frequency,
38
117405
2545
Förutom att frekvensen ökar
01:59
hurricanes are also intensifying more rapidly.
39
119950
4170
blir orkanerna också mer intensiva snabbare.
02:04
We're seeing that happen time and time again with these hurricanes
40
124162
3462
Vi ser det med de här orkanerna gång på gång
02:07
as they approach shore.
41
127666
1418
när de närmar sig land.
02:09
And this is because the environment is favorable,
42
129125
3921
Det beror på att miljön är förmånlig
02:13
because the ocean waters have heated up.
43
133046
2461
eftersom haven är varmare.
02:15
Now, let's talk about tornadoes.
44
135548
1877
Nu ska vi tala om tornador.
02:17
Same thing goes for this.
45
137467
1210
Det är samma sak här.
02:18
Studies have shown an increase in tornado frequency,
46
138718
3379
Studier har visat att tornadofrekvensen ökar.
02:22
more EF2 tornadoes in the Midwest and the Southeast.
47
142138
3087
Fler tornador i klass 2 enligt EF i mellanvästern och i södern.
02:25
There's actually been a diminution of those tornadoes
48
145266
2753
Man har faktiskt sett färre tornador
02:28
in the traditional tornado belt.
49
148061
2085
i det traditionella tornadobältet.
02:30
They have moved east, south and north
50
150188
3295
De har förflyttats österut, söderut och norrut
02:33
in areas that are a lot more prevalent with larger populations.
51
153525
4671
till utspridda områden som har en stor befolkning.
02:38
And we're talking about more tornadoes during winter,
52
158238
5589
Och vi ser fler tornador på vintern,
02:43
which is really something that we haven't seen in the last ten years.
53
163868
3963
som vi har sett de senaste tio åren.
02:47
Wildfires.
54
167831
1209
Skogsbränder.
02:49
OK, we know about the wildfires that happen out West,
55
169040
3337
Okej, vi känner till skogsbränderna i västra USA.
02:52
and the average acreage burned in warm season has nearly doubled.
56
172377
3962
I medeltal har ytan som brinner varje år fördubblats.
02:56
There is no more wildfire season out West.
57
176381
2836
Det finns inte längre en skogsbrandssäsong i västra USA.
02:59
And the folks out West were laughing at us in the East saying,
58
179259
3003
Människor i västra USA skrattade åt oss i östra USA när vi sade:
03:02
"Hey, get used to it.
59
182303
1168
“Vänj er.
03:03
This is what we've been seeing."
60
183513
1585
Det är vad vi har fått göra.”
03:05
We're getting used to bad air quality.
61
185098
2586
Vi börjar vänja oss vid dålig luftkvalitet.”
03:07
And in fact, the intensity from these frequent wildfires
62
187726
4337
De här skogsbrändernas intensitet
03:12
has led to the deterioration of our lifestyle, our air quality,
63
192105
4713
har lett till en försämring av vår livsstil, av vår luftkvalitet.
03:16
loss of property and crops.
64
196860
2252
De har lett till förlust av egendom och grödor.
03:19
It is just really one of these things that is changing how we live.
65
199112
4796
Det är ändå bara en sak av allt det som ändrar våra liv.
03:24
But what happens to those folks who actually struggle?
66
204409
3045
Men vad händer med de som verkligen kämpar?
03:27
Struggle with the actual impacts of climate change?
67
207454
4170
De som kämpar med de nuvarande effekterna av klimatförändringarna.
03:31
Now, we've known for years that communities
68
211666
3045
Vi har i åratal vetat att de samhällen
03:34
that are most vulnerable to the effects of climate change
69
214753
3753
som är mest känsliga för klimatförändringarnas effekt
03:38
are the ones that are least responsible for climate change itself.
70
218506
5005
är just de som har minst ansvar för själva klimatförändringarna.
03:43
In fact, the most recent Intergovernmental Panel on Climate Change,
71
223887
4504
FN:s senaste klimatpanel,
03:48
the IPCC,
72
228433
2336
IPCC,
03:50
estimates that in the next 30 years, and that's not that long,
73
230769
3670
uppskattar att inom 30 år, och det är ingen lång tid,
03:54
140 million people will be displaced worldwide.
74
234439
4880
kommer 140 miljoner människor världen över bli tvungna att flytta.
03:59
That's more than the population of Russia.
75
239319
3086
Det är mer än hela Rysslands befolkning.
04:02
That's how many people we're talking about.
76
242739
2169
Det är så många människor vi talar om.
04:04
Here in the United States,
77
244949
1502
Här i USA
04:06
federal government has had to start to compensate Indigenous communities
78
246493
5005
har den federala regeringen tvingats bygga samhällen för att kompensera ursprungsfolk
04:11
because they've had to move because of sea level rise
79
251539
3087
eftersom dessa måste flytta på grund av höjd havsnivå
04:14
and warming of the atmosphere.
80
254667
1794
och en varmare atmosfär.
04:16
We were recently in Alaska and saw the change
81
256503
3295
Vi var nyligen i Alaska och såg förändringarna
04:19
that has happened to the Indigenous communities there
82
259839
2586
som har skett för ursprungsfolkens samhällen där.
04:22
because of their lifestyle,
83
262467
1460
Deras livsstil,
04:23
their community and their heritage is being lost because of this.
84
263968
4296
deras samhälle och deras arv förloras på grund av detta.
04:28
Now about 75 percent of the world
85
268681
3921
75 procent av världens befolkning
04:32
lives under the poverty line in rural areas.
86
272602
3712
lever i fattigdom på landsbygden.
04:36
And these are the same areas
87
276356
1918
Och detta är samma områden
04:38
whose natural resources are being undermined and destroyed
88
278274
4088
vars naturrikedomar förstörs
04:42
by extreme drought, torrential rainfall and wildfires.
89
282403
4463
av extremtorka, våldsamma skyfall och skogsbränder.
04:46
And even though they try to do what they can,
90
286908
2669
Och även om de försöker allt de kan
04:49
these events often force these communities from their very homes,
91
289619
4630
tvingar dessa väderhändelser ofta människor att lämna sina hem.
04:54
changing their lives, their communities and their culture.
92
294249
4254
Deras liv, deras samhällen och deras kultur förändras.
04:58
Now, outside of our cultural communities,
93
298920
4004
Förutom påverkan på vår kulturella samhörighet
05:02
climate change has an effect on our national security.
94
302966
3753
har klimatförändringarna påverkan på vår nationella säkerhet.
05:06
And that change of climate is going to affect
95
306761
3420
Klimatförändringarna kommer att påverka
05:10
the ability to train war fighters,
96
310223
3921
vår möjlighet att träna soldater,
05:14
to maintain facilities at home and abroad
97
314185
3462
att förvalta anläggningar i USA och utomlands
05:17
and to be able to operate effectively with a fighting force
98
317647
4004
och att på ett effektivt sätt leda stridande trupper.
05:21
because of climate change.
99
321693
1668
På grund av klimatförändringarna.
05:23
And in fact, a recent report by the Rand Corporation
100
323403
3128
En färsk rapport från Rand Corporation
05:26
highlighted how climate change is already affecting military sites
101
326573
4671
visar hur klimatförändringarna redan påverkar militäranläggningar
05:31
all around the world
102
331244
1168
i hela världen.
05:32
because of the diversion of funds
103
332453
1585
Detta eftersom pengar
05:34
to have to harden these sites against climate change.
104
334038
3546
behövs till att rusta anläggningarna för klimatförändringarna.
05:38
And you think about vulnerability,
105
338042
1877
Tänk på sårbarhet.
05:39
one of the things we have to think about, the people who work outside,
106
339919
3504
En sak vi måste tänka på är de människor som jobbar utomhus.
05:43
in one of the earlier sessions,
107
343423
1543
I ett tidigare föredrag
05:45
we had some farmers here talking about this.
108
345008
2085
var några bönder här och talade om det.
05:47
Well, farmers, farm workers,
109
347093
1752
Bönder, lantbruksarbetare,
05:48
outdoor industries, construction workers, even our kids at summer camps,
110
348887
4587
arbetare i friluftsbranschen och på byggen, till och med barn på sommarläger,
05:53
they have to change how they work because of hotter and hotter summers.
111
353474
4922
de måste alla ändra sitt sätt att arbeta på grund av de allt varmare somrarna.
05:58
Now what can we do?
112
358771
1877
Vad kan vi göra då?
06:00
How do we change things?
113
360690
1502
Húr kan vi förändra?
06:02
How do we get those solutions going
114
362233
3087
Hur får vi igång lösningar
06:05
that help us harden ourselves against climate change?
115
365361
3629
som hjälper oss att rusta oss mot klimatförändringarna?
06:09
Well, one of the most impactful options is electrification.
116
369032
4129
Ett av de mäktigaste vapnen är elektrifiering.
06:13
Sure, we think about cars, but what about stoves?
117
373203
2919
Bilar så klart, men också gasspisar.
06:16
What about lawnmowers, leaf blowers?
118
376164
2002
Och gräsklippare och lövblåsare.
06:18
In fact, a recent automotive test --
119
378208
2961
En färsk rapport från bilindustrin visar
06:21
think about this, running a leaf blower for 30 minutes
120
381211
4546
att en lövblåsare som går i 30 minuter
06:25
adds more pollution to the atmosphere
121
385798
2211
avger mer föroreningar till atmosfären
06:28
than an F-150 truck driving 3,800 miles.
122
388051
4421
än en SUV som kör 600 mil.
06:32
(Audience) Whoa!
123
392472
1209
(Publiken) Wow!
06:33
One leaf blower.
124
393723
1793
En enda lövblåsare.
06:35
And not to mention the noise.
125
395516
2086
För att inte tala om oljudet.
06:37
You change over to an electric leaf blower ...
126
397644
2877
Byt till en elektrisk lövblåsare...
06:41
OK --
127
401439
1168
Okej...
06:42
(Applause)
128
402649
2711
(Applåder)
06:45
I'm not sure if you're against electric or leaf blowers,
129
405360
3378
Jag vet inte om du är emot lövblåsare
06:48
but you should be for both.
130
408738
1585
men det borde du vara.
06:51
And of course,
131
411074
1293
Självklart
06:52
everybody will appreciate it, not only your neighbors,
132
412408
2545
kommer alla att uppskatta det, inte bara dina grannar.
06:54
but your animal neighbors as well.
133
414953
1918
Även dina grannar från djurriket.
06:56
And in fact, when we talk about our lawns,
134
416913
3086
Nu när vi ändå talar om våra gräsmattor,
07:00
because a lot of lawn care goes into this,
135
420041
2044
och mycket är om vård av gräsmattor nu,
07:02
we need to stop thinking about, you know, that green, lush lawn.
136
422126
4046
så måste vi sluta tänka på den där gröna, frodiga gräsmattan.
07:06
Let's rethink that to using more shrubbery, more brushes,
137
426631
3920
Låt oss istället tänka på buskar och sly,
07:10
more drought-resistant plants.
138
430551
2545
mer torktåliga växter.
07:13
It’s called xeriscaping.
139
433096
1459
Det kallas xeriscaping.
07:14
So that there’s less green as far as lawns, well-manicured lawns,
140
434555
4880
Så det blir färre gröna, välputsade gräsmattor
07:19
and more natural, indigenous plants that help conserve water
141
439435
5506
och fler naturliga, inhemska plantor som håller kvar vattnet
07:24
and help the actual planet keep that water in.
142
444941
4588
och som hjälper vår planet att hålla kvar vattnet.
07:29
And then there's another area that we can talk about.
143
449946
2544
Det finns ett område till vi kan prata om.
07:32
I know you look at me and you think,
144
452490
1752
Jag vet ni tittar på mig och tänker:
07:34
"Yes, he's fashionable.
145
454242
1626
“Jodå, han är tjusig.”
07:35
Yes, he's GQ."
146
455868
2378
“Ja, han är modern”
07:38
Right? OK.
147
458288
1209
Har jag rätt?
07:39
Well, the fact of the matter is, you know, fast fashion,
148
459539
3670
Sanningen är att snabba modeväxlingar
07:43
that is just a real detriment for our environment.
149
463251
3545
bara skadar vår miljö.
07:46
It's cheap, quick, mass-produced fashions
150
466838
5255
Det är en billig, snabb massproduktion
07:52
that are meant to be discarded,
151
472093
2085
av varor som ska kasseras,
07:54
fill up our landfills, cause pollution because of the dyes that are used.
152
474178
4255
fylla upp soptippar, orsaka föroreningar på grund av textilfärgerna.
07:58
So what you end up doing
153
478474
1919
Så det hela handlar om att du
08:00
is adding to landfills and spending a lot of money.
154
480393
3295
fyller upp soptipparna och spenderar mycket pengar.
08:03
Instead, find good, durable, sustainable clothing
155
483730
3837
Hitta istället bra, hållbara kläder
08:07
that's going to last more than one season
156
487608
2211
som varar mer än en säsong.
08:09
and you help reduce our landfills and causing more problems.
157
489861
3503
Då hjälper du till att minska soptipparna.
08:13
And look good doing it, too.
158
493406
2002
Du är också snygg medan du gör det.
08:15
(Laughter)
159
495408
2210
(Skratt)
08:17
And lastly, the most important thing.
160
497618
2294
Till slut det allra viktigaste.
08:20
Engagement.
161
500705
1209
Engagemang.
08:21
You have to be engaged.
162
501914
1585
Du måste engagera dig.
08:23
You have to know, let your elected officials know
163
503541
4421
Du måste veta och du måste låta de folkvalda få veta
08:27
that this is important to you.
164
507962
2920
att detta är viktigt för dig.
08:31
You have to vote.
165
511382
1543
Du måste rösta.
08:32
You have to vote.
166
512925
1168
Du måste rösta.
08:34
You have to go out there and support politicians
167
514135
4755
Du måste ge dig ut och stötta de politiker
08:38
who are going to support our planet.
168
518890
3003
som ska jobba för vår planet.
08:42
You know, one of the things that has changed my outlook
169
522352
3545
Vet ni, en sak som har påverkat min åsikt
08:45
in a very short period of time.
170
525897
1710
alldeles nyligen.
08:48
Nine days ago, I became a grandpa.
171
528524
3003
För nio dagar sedan blev jag morfar.
08:51
(Cheers and applause)
172
531986
4671
(Applåder och hurrarop)
08:56
I thought you’d pause and think, “He’s not old enough.”
173
536699
2586
Jag trodde ni skulle tänka: “Han har inte åldern inne.”
08:59
But.
174
539285
1168
Men
09:00
Obviously that's not the case.
175
540453
1710
så var det alltså inte.
09:02
But I was holding my new granddaughter, Sky, which is -- I love the name.
176
542205
5255
Men när jag höll mitt nya barnbarn Sky... Åh vad jag älskar namnet.
09:08
Aww.
177
548211
1209
Ååh.
09:09
And I was literally, on Tuesday,
178
549796
2252
I tisdags satt jag bokstavligen
09:12
sitting about two hours, holding her,
179
552090
2002
i två timmar och höll henne
09:14
while I let my daughter and her husband get a break.
180
554092
3336
medan min dotter och hennes man fick en paus.
09:17
And I was thinking about giving this talk.
181
557470
3420
Jag satt och tänkte på det här föredraget.
09:20
And I was thinking about,
182
560890
2461
Och jag tänkte på
09:23
what kind of world is she going to have?
183
563393
2669
den värld hon ska komma att leva i.
09:27
I mean, let's face it.
184
567021
1418
Jag menar, var realistisk.
09:28
I'm only going to be here, if I'm lucky, maybe another 15 years.
185
568439
3045
Jag är kanske kvar i femton år till om jag har tur.
09:31
Who knows?
186
571484
1168
Vem vet?
09:32
But it's her world.
187
572693
1544
Det är hennes värld.
09:34
All of our grandkids and their kids, it's going to be their world.
188
574237
3128
Alla våra barnbarn och deras barn. Det är deras värld.
09:37
What world are we leaving them?
189
577407
2460
Vilken värld lämnar vi till dem?
09:39
This younger generation is going to fight this fight.
190
579867
2878
Den yngre generationen kommer att få ta kampen.
09:42
So support them.
191
582787
1168
Så hjälp dem.
09:43
Support politicians who decide that our planet and its health
192
583955
4546
Stöd politiker som arbetar för att vår planet och dess hälsa
09:48
is the more important thing,
193
588543
1376
är det viktigaste.
09:49
that climate change is the most existential threat to our survival.
194
589961
4296
Klimatförändringarna är det största existentiella hotet mot vår överlevnad.
09:54
And make sure that you do what you can.
195
594298
3337
Säkerställ att du gör vad du kan.
09:57
Be conscious of the decisions you make.
196
597677
2544
Var noggrann i dina beslut.
10:00
We can all get together
197
600263
1751
Vi kan samlas
10:02
and make each individually come together
198
602056
2878
och se till att alla är med
10:04
and make a great change and change our planet.
199
604976
3211
och gör skillnad. Gör skillnad för vår planet.
10:08
Thank you very much.
200
608229
1168
Tack så mycket.
10:09
(Cheers and applause)
201
609439
4421
(Applåder och hurrarop)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7