An Extreme Weather Report From America’s Weatherman | Al Roker | TED

54,797 views ・ 2023-09-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Sanchez Revisor: Sebastian Betti
00:08
I first started doing television weather in 1974 when I was a sophomore in college,
0
8421
5589
Comencé a trabajar como meteorólogo en 1974 en mi segundo año de universidad,
00:14
and I have seen a lot of changes that I know you have.
1
14010
2878
y he visto muchos cambios que seguro ustedes también vieron.
00:16
From history-making hurricanes,
2
16930
1793
Desde huracanes históricos,
00:18
we're talking about record-breaking blizzards.
3
18765
2753
y hablamos de ventiscas sin precedentes,
00:21
I've been --
4
21893
1126
también estuve en...
00:23
(Laughter)
5
23061
1126
(Risas)
00:24
Yeah, OK, laugh at my suffering.
6
24229
1877
Sí, sí, ríanse de mi sufrimiento.
00:26
I'm glad you feel that good.
7
26982
1376
Me alegra verlos así.
00:28
Hurricane Sandy, this was really, to me, a game changer as far as climate,
8
28358
4254
El huracán Sandy
el cual personalmente fue algo radical si hablamos del clima,
00:32
when people realized what was going on.
9
32654
1919
y más cuando nos dimos cuenta de lo que pasaba.
00:34
Hurricane Ida, which came onshore,
10
34614
1961
El huracán Ida, el cual tocó tierra,
00:36
causing massive problems not just at landfall
11
36575
3044
causando enormes problemas más allá de tocar tierra
00:39
but also as it moved inland causing massive, massive flooding.
12
39661
3545
pues se trasladó tierra adentro provocando inundaciones severas.
00:43
A lot of us recently experienced dangerous air quality
13
43248
4963
Muchos experimentamos recientemente una peligrosa calidad de aire
00:48
because of wildfires up in Canada,
14
48253
2836
debido a los incendios forestales de Canadá,
00:51
that smoke stretched as far south as Atlanta.
15
51089
4296
cuyo humo llegó incluso a llegar hasta Atlanta en el sur.
00:55
We're also experiencing atmospheric rivers,
16
55427
3753
También estamos viendo ríos atmosféricos,
00:59
cyclogenic bombs of low pressure.
17
59222
2670
ciclones bomba de baja presión.
01:01
We’ve also looked at rising ocean levels and, of course,
18
61933
3712
También hemos revisado el alza del nivel oceánico, y claro,
01:05
paralyzing winter storms, stretching from Texas into the northeast,
19
65645
3754
tormentas paralizantes invernales, que van desde Texas hasta el noroeste,
01:09
unprecedented heat and flash flooding
20
69399
3128
records de temperaturas altas e inundaciones repentinas
01:12
all within the last couple of weeks.
21
72527
2044
todo acaecido en tan solo dos semanas.
01:14
If we were to talk about everything that's going on,
22
74571
2461
Si habláramos de todo de lo que está ocurriendo,
01:17
all these extreme weather events
23
77073
2002
todos estos eventos climáticos extremos
01:19
that have been happening in the last couple of years,
24
79117
2503
que han estado ocurriendo en los últimos dos años,
01:21
we would literally be here for a couple of hours.
25
81620
2294
no saldríamos de aquí ni en dos horas.
01:23
So we just wanted to take a look at some of the extreme weather events
26
83955
3295
Así que, queremos darle un vistazo a un par de estos eventos climáticos
01:27
that are being fueled by climate change.
27
87292
2502
que nacen a partir del cambio climático.
01:29
So we boiled it down to a few key bullet points,
28
89794
3337
Los organizamos dentro de unas cuantas viñetas,
01:33
talking about hurricanes,
29
93131
1668
discutiendo sobre huracanes,
01:34
tornadoes and wildfires.
30
94841
2419
tornados e incendios forestales.
01:37
And literally this is the tip of the iceberg
31
97302
3003
Literalmente esta es la punta del iceberg
01:40
when it comes to climate change.
32
100347
2127
cuando hablamos del cambio climático.
01:42
Let's talk about, for example, hurricanes.
33
102891
3128
Hablemos, entonces, de los huracanes.
01:46
Did you know that between 2016 and 2019,
34
106061
4337
Sabían ustedes que entre el año 2016 y 2019,
01:50
we had four straight years with Category 5 hurricanes?
35
110398
3587
presenciamos huracanes categoría 5 a lo largo de cuatro años seguidos?
01:54
That's the top of the level.
36
114027
1627
Es el nivel máximo.
01:55
That is unprecedented.
37
115654
1751
Algo nunca antes visto.
01:57
And beyond the increasing frequency,
38
117405
2545
Y más allá de la frecuencia en que aparecen,
01:59
hurricanes are also intensifying more rapidly.
39
119950
4170
los huracanes se vuelven más intensos, más rápidamente.
02:04
We're seeing that happen time and time again with these hurricanes
40
124162
3462
Lo estamos viendo muy seguido con estos huracanes
02:07
as they approach shore.
41
127666
1418
mientras se acercan a la costa.
02:09
And this is because the environment is favorable,
42
129125
3921
Esto se debe a que las condiciones ambientales son favorables
02:13
because the ocean waters have heated up.
43
133046
2461
gracias al calentamiento del agua de los océanos.
02:15
Now, let's talk about tornadoes.
44
135548
1877
Ahora, hablemos de tornados.
02:17
Same thing goes for this.
45
137467
1210
La misma regla aplica aquí.
02:18
Studies have shown an increase in tornado frequency,
46
138718
3379
Los estudios lanzan que ha habido un incremento de tornados.
Incremento de tornados de escala EF2 por el medio oeste y sureste.
02:22
more EF2 tornadoes in the Midwest and the Southeast.
47
142138
3087
02:25
There's actually been a diminution of those tornadoes
48
145266
2753
Incluso ha habido una disminución de esos tornados
02:28
in the traditional tornado belt.
49
148061
2085
en el cinturón de tornados tradicional.
02:30
They have moved east, south and north
50
150188
3295
Se han trasladado hacia el este, sur y norte
02:33
in areas that are a lot more prevalent with larger populations.
51
153525
4671
por áreas que suelen tener una población más grande.
02:38
And we're talking about more tornadoes during winter,
52
158238
5589
Y estamos hablando de aún más tornados durante el invierno,
02:43
which is really something that we haven't seen in the last ten years.
53
163868
3963
lo cual es algo inusitado durante los últimos diez años.
02:47
Wildfires.
54
167831
1209
Incendios forestales.
02:49
OK, we know about the wildfires that happen out West,
55
169040
3337
Bueno, sabemos de los incendios que ocurren por el Oeste,
02:52
and the average acreage burned in warm season has nearly doubled.
56
172377
3962
y los acres quemados en promedio se han casi duplicado en temporadas de calor.
02:56
There is no more wildfire season out West.
57
176381
2836
Ya no hay una temporada de incendios forestales en el Oeste.
02:59
And the folks out West were laughing at us in the East saying,
58
179259
3003
Y la gente de allá se ríe nosotros acá en el este diciendo,
03:02
"Hey, get used to it.
59
182303
1168
“oye, acostúmbrate.
03:03
This is what we've been seeing."
60
183513
1585
Así son las cosas”.
03:05
We're getting used to bad air quality.
61
185098
2586
Nos hemos acostumbrado a la mala calidad del aire.
03:07
And in fact, the intensity from these frequent wildfires
62
187726
4337
Y de hecho, la intensidad de estos incendios tan frecuentes
03:12
has led to the deterioration of our lifestyle, our air quality,
63
192105
4713
ha suscitado el deterioro de nuestro estilo de vida, calidad de aire,
03:16
loss of property and crops.
64
196860
2252
pérdida de propiedad y cosechas.
03:19
It is just really one of these things that is changing how we live.
65
199112
4796
Puede que parezca una sola cosa, pero está cambiando cómo vivimos.
03:24
But what happens to those folks who actually struggle?
66
204409
3045
Pero, ¿qué le pasa a esta gente que realmente tiene problemas?
03:27
Struggle with the actual impacts of climate change?
67
207454
4170
Problemas causados por los impactos reales del cambio climático?
03:31
Now, we've known for years that communities
68
211666
3045
Ahora, hemos sabido por años que las comunidades
03:34
that are most vulnerable to the effects of climate change
69
214753
3753
que son más vulnerables a los efectos del cambio climático
03:38
are the ones that are least responsible for climate change itself.
70
218506
5005
son los que menos responsabilidad cargan sobre el asunto.
03:43
In fact, the most recent Intergovernmental Panel on Climate Change,
71
223887
4504
De hecho, en el Panel Intergubernamental del Cambio Climático más reciente,
03:48
the IPCC,
72
228433
2336
el IPCC,
03:50
estimates that in the next 30 years, and that's not that long,
73
230769
3670
estima que en los próximos 30 años, lo cual no es tanto,
03:54
140 million people will be displaced worldwide.
74
234439
4880
140 millones de personas serás desplazadas en todo el mundo.
03:59
That's more than the population of Russia.
75
239319
3086
Eso es más que la población de Rusia.
04:02
That's how many people we're talking about.
76
242739
2169
A esa escala de personas nos referimos.
04:04
Here in the United States,
77
244949
1502
Aquí en los Estados Unidos,
04:06
federal government has had to start to compensate Indigenous communities
78
246493
5005
el gobierno federal ha comenzado a compensar a las comunidades indígenas
04:11
because they've had to move because of sea level rise
79
251539
3087
pues se han tenido que mover debido a la alza del nivel del mar
04:14
and warming of the atmosphere.
80
254667
1794
y calentamiento de la atmósfera.
04:16
We were recently in Alaska and saw the change
81
256503
3295
Estuvimos recientemente en Alaska y vimos el cambio
04:19
that has happened to the Indigenous communities there
82
259839
2586
que han atravesado las comunidades indígenas de ahí
04:22
because of their lifestyle,
83
262467
1460
debido a su estilo de vida,
04:23
their community and their heritage is being lost because of this.
84
263968
4296
su comunidad y su patrimonio peligra en perderse gracias a esto.
04:28
Now about 75 percent of the world
85
268681
3921
Ahora cerca del 75% del mundo
04:32
lives under the poverty line in rural areas.
86
272602
3712
vive debajo de la línea de pobreza en áreas rurales.
04:36
And these are the same areas
87
276356
1918
Estas son las mismas áreas
04:38
whose natural resources are being undermined and destroyed
88
278274
4088
cuyos recursos naturales se ven perjudicados y destruidos
04:42
by extreme drought, torrential rainfall and wildfires.
89
282403
4463
por sequías extremas, lluvias torrenciales e incendios forestales.
04:46
And even though they try to do what they can,
90
286908
2669
Y a pesar de que intentan hacer todo lo posible,
04:49
these events often force these communities from their very homes,
91
289619
4630
estos eventos suelen empujar a las comunidades fuera de sus propias casas,
04:54
changing their lives, their communities and their culture.
92
294249
4254
cambiando sus vidas, sus comunidades y su cultura.
04:58
Now, outside of our cultural communities,
93
298920
4004
Ahora, fuera de nuestras comunidades culturales,
05:02
climate change has an effect on our national security.
94
302966
3753
el cambio climático tiene un efecto en nuestra seguridad nacional.
05:06
And that change of climate is going to affect
95
306761
3420
Y ese cambio climático afectará
05:10
the ability to train war fighters,
96
310223
3921
nuestra habilidad para entrenar a nuestros combatientes,
05:14
to maintain facilities at home and abroad
97
314185
3462
para preservar nuestras instalaciones locales y en el extranjero
05:17
and to be able to operate effectively with a fighting force
98
317647
4004
y nuestra habilidad para operar efectivamente con fuerza combatiente
05:21
because of climate change.
99
321693
1668
debido al cambio climático.
05:23
And in fact, a recent report by the Rand Corporation
100
323403
3128
Y de hecho, un reporte reciente por la Corporación Rand
05:26
highlighted how climate change is already affecting military sites
101
326573
4671
hizo énfasis en cómo el cambio climático ya está afectando las zonas militares
05:31
all around the world
102
331244
1168
por todo el mundo
05:32
because of the diversion of funds
103
332453
1585
debido a la desviación de fondos,
05:34
to have to harden these sites against climate change.
104
334038
3546
teniendo que endurecer estos lugares en contra del cambio del climático.
05:38
And you think about vulnerability,
105
338042
1877
Pensando en la vulnerabilidad,
05:39
one of the things we have to think about, the people who work outside,
106
339919
3504
una de las cosas que tenemos que pensar, la gente que labora afuera,
05:43
in one of the earlier sessions,
107
343423
1543
en una de las primeras sesiones,
tuvimos unos granjeros aquí hablando de esto.
05:45
we had some farmers here talking about this.
108
345008
2085
05:47
Well, farmers, farm workers,
109
347093
1752
Agricultores, trabajadores agrícolas,
05:48
outdoor industries, construction workers, even our kids at summer camps,
110
348887
4587
industrias al aire libre, trabajadores de construcción
incluso nuestros hijos en campamentos de verano,
05:53
they have to change how they work because of hotter and hotter summers.
111
353474
4922
deben cambiar cómo trabajan gracias a los veranos cada vez más calientes.
05:58
Now what can we do?
112
358771
1877
Ahora, ¿qué podemos?
06:00
How do we change things?
113
360690
1502
¿Cómo cambiamos todo esto?
06:02
How do we get those solutions going
114
362233
3087
¿Cómo poner en marcha esas soluciones
06:05
that help us harden ourselves against climate change?
115
365361
3629
que ayuden a endurecernos para luchar el cambio climático?
06:09
Well, one of the most impactful options is electrification.
116
369032
4129
Bueno, una opción de mayor impacto sería la electrificación.
06:13
Sure, we think about cars, but what about stoves?
117
373203
2919
Claro, sí hay autos eléctricos ¿pero qué hay de las estufas?
06:16
What about lawnmowers, leaf blowers?
118
376164
2002
¿Qué hay de las cortadoras o sopladores de hojas?
06:18
In fact, a recent automotive test --
119
378208
2961
De hecho, un estudio de automotor reciente,
06:21
think about this, running a leaf blower for 30 minutes
120
381211
4546
piénselo bien, donde se deja correr un soplador de hojas por 30 minutos
06:25
adds more pollution to the atmosphere
121
385798
2211
suelta más contaminantes hacia la atmósfera
06:28
than an F-150 truck driving 3,800 miles.
122
388051
4421
que un camión F-150 que manejó por 3800 millas.
06:32
(Audience) Whoa!
123
392472
1209
(Audiencia) ¡Guau!
06:33
One leaf blower.
124
393723
1793
Un solo soplador de hojas.
06:35
And not to mention the noise.
125
395516
2086
Eso sin mencionar el ruido.
06:37
You change over to an electric leaf blower ...
126
397644
2877
Si ustedes prefieren un soplador eléctrico...
06:41
OK --
127
401439
1168
Bueno...
06:42
(Applause)
128
402649
2711
(Aplausos)
06:45
I'm not sure if you're against electric or leaf blowers,
129
405360
3378
No estoy seguro si están en contra de los sopladores o la electricidad,
06:48
but you should be for both.
130
408738
1585
sería bien que contra ambos.
06:51
And of course,
131
411074
1293
Y por supuesto,
06:52
everybody will appreciate it, not only your neighbors,
132
412408
2545
todos lo apreciarían, no solo sus vecinos,
06:54
but your animal neighbors as well.
133
414953
1918
pero sus vecinos animales también.
06:56
And in fact, when we talk about our lawns,
134
416913
3086
Si consideramos nuestros jardines,
07:00
because a lot of lawn care goes into this,
135
420041
2044
porque tiene mucho que ver sus cuidados,
07:02
we need to stop thinking about, you know, that green, lush lawn.
136
422126
4046
debemos dejar de pensar sobre, ya saben, ese exuberante jardín.
07:06
Let's rethink that to using more shrubbery, more brushes,
137
426631
3920
Reconsideremos y usemos más arbustos, maleza,
07:10
more drought-resistant plants.
138
430551
2545
plantas que soporten mejor a sequías.
07:13
It’s called xeriscaping.
139
433096
1459
Se llama xerojardín.
07:14
So that there’s less green as far as lawns, well-manicured lawns,
140
434555
4880
Para que haya menos verdes si hablamos de césped, jardines más cuidados,
07:19
and more natural, indigenous plants that help conserve water
141
439435
5506
y plantas más naturales e indígenas que ayuden a conservar el agua
07:24
and help the actual planet keep that water in.
142
444941
4588
y ayuden a que el planeta en sí preserve el agua dentro.
07:29
And then there's another area that we can talk about.
143
449946
2544
Y luego hay otra área sobre qué hablar.
07:32
I know you look at me and you think,
144
452490
1752
Si ustedes me observan y piensan,
07:34
"Yes, he's fashionable.
145
454242
1626
“Es correcto, está a la moda.
07:35
Yes, he's GQ."
146
455868
2378
Parece de revista de moda”.
07:38
Right? OK.
147
458288
1209
¿Verdad? Bueno.
07:39
Well, the fact of the matter is, you know, fast fashion,
148
459539
3670
La verdad es que, la moda express,
07:43
that is just a real detriment for our environment.
149
463251
3545
la cual es un perjuicio para nuestro ambiente.
07:46
It's cheap, quick, mass-produced fashions
150
466838
5255
Es barata, rápida, moda producida en masa
07:52
that are meant to be discarded,
151
472093
2085
que tiene como propósito ser tirada,
07:54
fill up our landfills, cause pollution because of the dyes that are used.
152
474178
4255
llenar nuestros basureros, producir contaminantes por los colorantes que usa.
07:58
So what you end up doing
153
478474
1919
Lo que uno termina haciendo
08:00
is adding to landfills and spending a lot of money.
154
480393
3295
es incrementar el tamaño de basureros y gastar demasiado dinero.
08:03
Instead, find good, durable, sustainable clothing
155
483730
3837
Lo que se debe hacer es encontrar ropa, que sea durable, sustentable
08:07
that's going to last more than one season
156
487608
2211
que nos dure por más de una temporada
08:09
and you help reduce our landfills and causing more problems.
157
489861
3503
lo cual ayudará a reducir nuestros basureros causando más problemas.
08:13
And look good doing it, too.
158
493406
2002
Y se lucirán bien haciendo también.
08:15
(Laughter)
159
495408
2210
(Risas)
08:17
And lastly, the most important thing.
160
497618
2294
Y por último, y esto es lo más importante,
08:20
Engagement.
161
500705
1209
compromiso.
08:21
You have to be engaged.
162
501914
1585
Deben estar comprometidos.
08:23
You have to know, let your elected officials know
163
503541
4421
Deben reconocer, háganselo saber a sus funcionarios electos
08:27
that this is important to you.
164
507962
2920
que esto es algo importante para ustedes.
08:31
You have to vote.
165
511382
1543
Deben votar.
08:32
You have to vote.
166
512925
1168
Ustedes deben votar.
08:34
You have to go out there and support politicians
167
514135
4755
Deben salir y apoyar a los políticos
08:38
who are going to support our planet.
168
518890
3003
que tengan la intención de apoyar el planeta.
08:42
You know, one of the things that has changed my outlook
169
522352
3545
Verán, algo que ha cambiado mi perspectiva sobre las cosas
08:45
in a very short period of time.
170
525897
1710
en un periodo de tiempo muy corto,
08:48
Nine days ago, I became a grandpa.
171
528524
3003
hace nueve días, me convertí en abuelo.
08:51
(Cheers and applause)
172
531986
4671
(Ovaciones y aplausos)
08:56
I thought you’d pause and think, “He’s not old enough.”
173
536699
2586
Esperaba que me dijeran, “no se ve tan viejo”.
08:59
But.
174
539285
1168
Pero bueno.
09:00
Obviously that's not the case.
175
540453
1710
Obviamente no es el caso.
09:02
But I was holding my new granddaughter, Sky, which is -- I love the name.
176
542205
5255
Pero mientras sostenía a mi nieta llamada Sky,
adoro ese nombre...
09:08
Aww.
177
548211
1209
Aww...
09:09
And I was literally, on Tuesday,
178
549796
2252
Y, fue el martes,
yo estaba sentado un par de horas sosteniéndola,
09:12
sitting about two hours, holding her,
179
552090
2002
09:14
while I let my daughter and her husband get a break.
180
554092
3336
mientras dejaba que mi hija y su esposo descansaran un poco.
09:17
And I was thinking about giving this talk.
181
557470
3420
Y estaba pensando sobre dar estar charla.
09:20
And I was thinking about,
182
560890
2461
Y pensé,
09:23
what kind of world is she going to have?
183
563393
2669
sobre el tipo de mundo en el que vivirá.
09:27
I mean, let's face it.
184
567021
1418
Seamos realistas.
09:28
I'm only going to be here, if I'm lucky, maybe another 15 years.
185
568439
3045
Yo estaré aquí, si tengo suerte, por quizás otros 15 años.
09:31
Who knows?
186
571484
1168
Quién sabe.
09:32
But it's her world.
187
572693
1544
Pero es su mundo.
09:34
All of our grandkids and their kids, it's going to be their world.
188
574237
3128
Todos nuestros nietos y sus hijos, será este su mundo.
09:37
What world are we leaving them?
189
577407
2460
¿Qué tipo de planeta les estamos heredando?
09:39
This younger generation is going to fight this fight.
190
579867
2878
Esta generación más joven luchará esta batalla.
09:42
So support them.
191
582787
1168
Entonces, apóyenlos.
09:43
Support politicians who decide that our planet and its health
192
583955
4546
Apoyen a los políticos quienes decidan que nuestro planeta y su salud
09:48
is the more important thing,
193
588543
1376
es lo más importante,
09:49
that climate change is the most existential threat to our survival.
194
589961
4296
que el cambio climático es la peor amenaza para nuestra sobrevivencia.
09:54
And make sure that you do what you can.
195
594298
3337
Y asegúrense ustedes, que están haciendo lo que pueden.
09:57
Be conscious of the decisions you make.
196
597677
2544
Sean conscientes de las decisiones que hagan.
10:00
We can all get together
197
600263
1751
Podemos hacerlo todos juntos
10:02
and make each individually come together
198
602056
2878
y hacer que cada individuo se integre
10:04
and make a great change and change our planet.
199
604976
3211
y crear un gran cambio para nuestro planeta.
10:08
Thank you very much.
200
608229
1168
Muchísimas gracias.
10:09
(Cheers and applause)
201
609439
4421
(Ovaciones y aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7