An Extreme Weather Report From America’s Weatherman | Al Roker | TED

54,348 views ・ 2023-09-18

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gabriella Patricola Revisore: Chiara Mondini
00:08
I first started doing television weather in 1974 when I was a sophomore in college,
0
8421
5589
Ho iniziato a fare meteo in televisione nel 1974, al secondo anno in College
00:14
and I have seen a lot of changes that I know you have.
1
14010
2878
e molto è cambiato da allora e so che ve ne siete accorti.
00:16
From history-making hurricanes,
2
16930
1793
Da uragani entrati nella storia,
00:18
we're talking about record-breaking blizzards.
3
18765
2753
siamo passati a bufere di neve da record.
00:21
I've been --
4
21893
1126
Sono stato..
00:23
(Laughter)
5
23061
1126
(Risate)
00:24
Yeah, OK, laugh at my suffering.
6
24229
1877
Sì, ridete alla mia sofferenza.
00:26
I'm glad you feel that good.
7
26982
1376
Sono lieto che vi faccia stare bene.
00:28
Hurricane Sandy, this was really, to me, a game changer as far as climate,
8
28358
4254
L’uragano Sandy, che secondo me è stato un punto di non ritorno come per il clima,
00:32
when people realized what was going on.
9
32654
1919
quando si è capito cosa succedeva.
00:34
Hurricane Ida, which came onshore,
10
34614
1961
L’uragano Ida, planato sulla terraferma
00:36
causing massive problems not just at landfall
11
36575
3044
causando problemi giganteschi non solo nella zona dell’impatto,
00:39
but also as it moved inland causing massive, massive flooding.
12
39661
3545
ma anche proseguendo all’interno, causando inondazioni enormi.
00:43
A lot of us recently experienced dangerous air quality
13
43248
4963
Di recente in molti abbiamo constatato la pericolosità della qualità dell’aria
00:48
because of wildfires up in Canada,
14
48253
2836
dovuta agli incendi in Canada,
00:51
that smoke stretched as far south as Atlanta.
15
51089
4296
quel fumo si è spinto fino al sud di Atlanta.
00:55
We're also experiencing atmospheric rivers,
16
55427
3753
Stiamo anche avendo piogge torrenziali,
00:59
cyclogenic bombs of low pressure.
17
59222
2670
bombe cicloniche dovute alla bassa pressione.
01:01
We’ve also looked at rising ocean levels and, of course,
18
61933
3712
Abbiamo anche visto l’innalzamento del livello degli oceani e, ovviamente,
01:05
paralyzing winter storms, stretching from Texas into the northeast,
19
65645
3754
tempeste invernali catastrofiche estendersi dal Texas fino al nord-est
01:09
unprecedented heat and flash flooding
20
69399
3128
caldo senza precedenti e inondazioni lampo,
01:12
all within the last couple of weeks.
21
72527
2044
tutto nelle ultime due settimane.
01:14
If we were to talk about everything that's going on,
22
74571
2461
Se dovessimo parlare di tutto quello che sta accadendo,
01:17
all these extreme weather events
23
77073
2002
di tutti gli eventi climatici estremi,
01:19
that have been happening in the last couple of years,
24
79117
2503
che si sono verificati negli ultimi due anni,
01:21
we would literally be here for a couple of hours.
25
81620
2294
staremmo qui almeno per un paio d’ore.
01:23
So we just wanted to take a look at some of the extreme weather events
26
83955
3295
Quindi, daremo solo un’occhiata ad alcuni eventi metereologici estremi
01:27
that are being fueled by climate change.
27
87292
2502
che hanno come propellente il cambiamento climatico.
01:29
So we boiled it down to a few key bullet points,
28
89794
3337
Ho condensato l’intervento in alcuni punti chiave,
01:33
talking about hurricanes,
29
93131
1668
parlerò di uragani,
01:34
tornadoes and wildfires.
30
94841
2419
trombe d’aria ed incendi.
01:37
And literally this is the tip of the iceberg
31
97302
3003
Letteralmente si tratta della punta dell’iceberg
01:40
when it comes to climate change.
32
100347
2127
nell’ambito del cambiamento climatico.
01:42
Let's talk about, for example, hurricanes.
33
102891
3128
Parliamo, per esempio, di uragani.
01:46
Did you know that between 2016 and 2019,
34
106061
4337
Lo sapevate che tra il 2016 e il 2019,
01:50
we had four straight years with Category 5 hurricanes?
35
110398
3587
abbiamo avuto uragani di categoria 5 per quattro anni consecutivi?
01:54
That's the top of the level.
36
114027
1627
È il livello massimo.
01:55
That is unprecedented.
37
115654
1751
Non ha precedenti.
01:57
And beyond the increasing frequency,
38
117405
2545
Oltre a questo incremento nella frequenza,
01:59
hurricanes are also intensifying more rapidly.
39
119950
4170
gli uragani si stanno intensificando più rapidamente.
02:04
We're seeing that happen time and time again with these hurricanes
40
124162
3462
Accade ogni volta con questi uragani
02:07
as they approach shore.
41
127666
1418
appena arrivano alla costa.
02:09
And this is because the environment is favorable,
42
129125
3921
Questo avviene perché c’è un ambiente favorevole,
02:13
because the ocean waters have heated up.
43
133046
2461
perché le acque oceaniche sono più calde.
02:15
Now, let's talk about tornadoes.
44
135548
1877
Passiamo ai tornado.
02:17
Same thing goes for this.
45
137467
1210
Possiamo dire lo stesso.
02:18
Studies have shown an increase in tornado frequency,
46
138718
3379
Le ricerche hanno mostrato un aumento di frequenza,
02:22
more EF2 tornadoes in the Midwest and the Southeast.
47
142138
3087
più tornado di intensità EF2 nel centro-ovest e nel sud-est.
02:25
There's actually been a diminution of those tornadoes
48
145266
2753
In realtà c’è stata una diminuzione di questi tornado
02:28
in the traditional tornado belt.
49
148061
2085
nella cintura abituale dei tornado.
02:30
They have moved east, south and north
50
150188
3295
Si sono spostati a est, nel sud e nel nord
02:33
in areas that are a lot more prevalent with larger populations.
51
153525
4671
in aree molto densamente abitate.
02:38
And we're talking about more tornadoes during winter,
52
158238
5589
Si sono verificati più tornado durante il periodo invernale,
02:43
which is really something that we haven't seen in the last ten years.
53
163868
3963
che è un fenomeno che non abbiamo avuto negli ultimi dieci anni
02:47
Wildfires.
54
167831
1209
Incendi.
02:49
OK, we know about the wildfires that happen out West,
55
169040
3337
Conosciamo gli incendi che accadono ad ovest
02:52
and the average acreage burned in warm season has nearly doubled.
56
172377
3962
e la media degli acri andati in fumo nelle stagioni estive è quasi raddoppiata.
02:56
There is no more wildfire season out West.
57
176381
2836
Non c’è più una stagione degli incendi ad ovest.
02:59
And the folks out West were laughing at us in the East saying,
58
179259
3003
I saggi dell’ovest ridono di noi dell’est, dicendo:
03:02
"Hey, get used to it.
59
182303
1168
“Abituatevi.
03:03
This is what we've been seeing."
60
183513
1585
Questo per noi è usuale.”
03:05
We're getting used to bad air quality.
61
185098
2586
Ci stiamo abituando a una pessima qualità dell’aria.
03:07
And in fact, the intensity from these frequent wildfires
62
187726
4337
Ed infatti, l’intensità derivante da questi incendi frequenti
03:12
has led to the deterioration of our lifestyle, our air quality,
63
192105
4713
ha portato al peggioramento del nostro stile di vita, della qualità dell’aria
03:16
loss of property and crops.
64
196860
2252
alla perdita di proprietà e raccolti.
03:19
It is just really one of these things that is changing how we live.
65
199112
4796
È solo una di quelle cose che sta cambiando il nostro modo di vivere.
03:24
But what happens to those folks who actually struggle?
66
204409
3045
Ma cosa succede a questi saggi che oggi lottano?
03:27
Struggle with the actual impacts of climate change?
67
207454
4170
Che lottano contro gli impatti reali del cambiamento climatico?
03:31
Now, we've known for years that communities
68
211666
3045
Da anni sappiamo che le comunità
03:34
that are most vulnerable to the effects of climate change
69
214753
3753
che sono più vulnerabili agli effetti del cambiamento climatico
03:38
are the ones that are least responsible for climate change itself.
70
218506
5005
sono anche quelle meno responsabili del cambiamento climatico stesso.
03:43
In fact, the most recent Intergovernmental Panel on Climate Change,
71
223887
4504
Il recente Panel Intergovernativo sul Cambiamento Climatico,
03:48
the IPCC,
72
228433
2336
l’IPCC,
03:50
estimates that in the next 30 years, and that's not that long,
73
230769
3670
stima che nei prossimi 30 anni, e non parliamo di tanto tempo,
03:54
140 million people will be displaced worldwide.
74
234439
4880
140 milioni di persone saranno dislocate altrove.
03:59
That's more than the population of Russia.
75
239319
3086
Più della popolazione della Russia.
04:02
That's how many people we're talking about.
76
242739
2169
Questo per dare un’idea del numero di persone.
04:04
Here in the United States,
77
244949
1502
Qui negli Stati Uniti,
04:06
federal government has had to start to compensate Indigenous communities
78
246493
5005
il Governo Federale ha dovuto iniziare a risarcire le comunità indigene,
04:11
because they've had to move because of sea level rise
79
251539
3087
perché si sono dovute spostare per l’innalzamento del livello del mare
04:14
and warming of the atmosphere.
80
254667
1794
e il riscaldamento dell’atmosfera.
04:16
We were recently in Alaska and saw the change
81
256503
3295
Siamo stati di recente in Alaska e abbiamo visto il cambiamento
04:19
that has happened to the Indigenous communities there
82
259839
2586
avvenuto nelle comunità indigene locali
04:22
because of their lifestyle,
83
262467
1460
per il loro stile di vita,
04:23
their community and their heritage is being lost because of this.
84
263968
4296
le loro comunità e tradizioni rischiano di andare perdute.
04:28
Now about 75 percent of the world
85
268681
3921
Circa il 75 percento del mondo
04:32
lives under the poverty line in rural areas.
86
272602
3712
vive sotto la soglia di povertà nelle zone ad economia rurale.
04:36
And these are the same areas
87
276356
1918
Queste sono le stesse aree
04:38
whose natural resources are being undermined and destroyed
88
278274
4088
le cui risorse naturali sono a rischio e distrutte
04:42
by extreme drought, torrential rainfall and wildfires.
89
282403
4463
dalla siccità estrema, da piogge torrenziali e incendi.
04:46
And even though they try to do what they can,
90
286908
2669
Anche se fanno tutto quello che possono,
04:49
these events often force these communities from their very homes,
91
289619
4630
questi eventi spesso mettono a repentaglio le loro stesse case,
04:54
changing their lives, their communities and their culture.
92
294249
4254
cambiando le loro vite, le loro comunità e cultura.
04:58
Now, outside of our cultural communities,
93
298920
4004
Fuori dalle nostre comunità culturali,
05:02
climate change has an effect on our national security.
94
302966
3753
il cambiamento climatico ha un effetto sulla sicurezza nazionale.
05:06
And that change of climate is going to affect
95
306761
3420
Quel cambiamento di clima andrà ad influenzare
05:10
the ability to train war fighters,
96
310223
3921
la capacità di addestrare combattenti,
05:14
to maintain facilities at home and abroad
97
314185
3462
di mantenere infrastrutture a livello locale e internazionale,
05:17
and to be able to operate effectively with a fighting force
98
317647
4004
e per le forze armate la capacità di operare efficacemente
05:21
because of climate change.
99
321693
1668
a causa del cambiamento climatico.
05:23
And in fact, a recent report by the Rand Corporation
100
323403
3128
Un recente rapporto di Rand Corporation
05:26
highlighted how climate change is already affecting military sites
101
326573
4671
evidenzia come il cambiamento climatico stia già impattando i siti militari
05:31
all around the world
102
331244
1168
in tutto il mondo,
05:32
because of the diversion of funds
103
332453
1585
per lo spostamento dei fondi
05:34
to have to harden these sites against climate change.
104
334038
3546
necessari per rinforzare questi siti contro il cambiamento climatico.
05:38
And you think about vulnerability,
105
338042
1877
Pensate alla vulnerabilità,
05:39
one of the things we have to think about, the people who work outside,
106
339919
3504
uno degli aspetti da considerare, le persone che lavorano all’esterno,
05:43
in one of the earlier sessions,
107
343423
1543
in una delle prime sessioni,
05:45
we had some farmers here talking about this.
108
345008
2085
abbiamo avuto dei contadini a raccontarlo.
05:47
Well, farmers, farm workers,
109
347093
1752
Chi lavora nelle fattorie,
05:48
outdoor industries, construction workers, even our kids at summer camps,
110
348887
4587
all’esterno, nel comparto costruzioni, persino i nostri figli ai campi estivi,
05:53
they have to change how they work because of hotter and hotter summers.
111
353474
4922
devono cambiare modo di lavorare a causa di estati sempre più alte.
05:58
Now what can we do?
112
358771
1877
Cosa possiamo fare?
06:00
How do we change things?
113
360690
1502
Come possiamo cambiare le cose?
06:02
How do we get those solutions going
114
362233
3087
Come portare avanti soluzioni
06:05
that help us harden ourselves against climate change?
115
365361
3629
che ci aiutino a rafforzarci contro il cambiamento climatico?
06:09
Well, one of the most impactful options is electrification.
116
369032
4129
Una delle opzioni di grande impatto è il passaggio all’elettrico.
06:13
Sure, we think about cars, but what about stoves?
117
373203
2919
Certo, pensiamo alle auto, ma che ne dite delle stufe RIV
06:16
What about lawnmowers, leaf blowers?
118
376164
2002
che ne dite di tosatori, spargi foglie?
06:18
In fact, a recent automotive test --
119
378208
2961
Infatti, un recente test automobilistico;
06:21
think about this, running a leaf blower for 30 minutes
120
381211
4546
pensateci, tenere acceso uno spargi foglie per 30 minuti
06:25
adds more pollution to the atmosphere
121
385798
2211
aggiunge più inquinamento all’atmosfera
06:28
than an F-150 truck driving 3,800 miles.
122
388051
4421
di un camion F-150 che percorre 3.800 miglia.
06:32
(Audience) Whoa!
123
392472
1209
(Audience) Wow!
06:33
One leaf blower.
124
393723
1793
Uno spargi foglie.
06:35
And not to mention the noise.
125
395516
2086
E non parliamo del rumore.
06:37
You change over to an electric leaf blower ...
126
397644
2877
Si carica uno spargi foglie elettrico
06:41
OK --
127
401439
1168
Va bene..
06:42
(Applause)
128
402649
2711
(Applausi)
06:45
I'm not sure if you're against electric or leaf blowers,
129
405360
3378
Non ho capito se era contro l’elettrico o lo spargi foglie
06:48
but you should be for both.
130
408738
1585
ma dovreste esserlo per entrambi.
06:51
And of course,
131
411074
1293
E naturalmente,
06:52
everybody will appreciate it, not only your neighbors,
132
412408
2545
tutti apprezzeranno, non solo i vostri vicini,
06:54
but your animal neighbors as well.
133
414953
1918
ma anche gli animali del vicino.
06:56
And in fact, when we talk about our lawns,
134
416913
3086
Quando parliamo dei nostri prati,
07:00
because a lot of lawn care goes into this,
135
420041
2044
perché c’entrano molto i prati,
07:02
we need to stop thinking about, you know, that green, lush lawn.
136
422126
4046
dobbiamo smettere di pensare a prati verdi e lussureggianti.
07:06
Let's rethink that to using more shrubbery, more brushes,
137
426631
3920
Riprogettiamoli usando più arbusti, più cespugli,
07:10
more drought-resistant plants.
138
430551
2545
più piante che resistono alla siccità.
07:13
It’s called xeriscaping.
139
433096
1459
Di chiama “xeriscaping”.
07:14
So that there’s less green as far as lawns, well-manicured lawns,
140
434555
4880
Permette di lasciare meno verde, come pure prati, prati ben curati
07:19
and more natural, indigenous plants that help conserve water
141
439435
5506
e piante indigene e più selvagge che aiutano a risparmiare l’acqua
07:24
and help the actual planet keep that water in.
142
444941
4588
ed aiutano la terra a trattenere l’acqua.
07:29
And then there's another area that we can talk about.
143
449946
2544
C’è un’altra area che possiamo considerare.
07:32
I know you look at me and you think,
144
452490
1752
Lo so che mi guardate e pensate:
07:34
"Yes, he's fashionable.
145
454242
1626
“Sì, veste proprio bene.
07:35
Yes, he's GQ."
146
455868
2378
Sì, è da copertina GQ.”
07:38
Right? OK.
147
458288
1209
Giusto? Va bene.
07:39
Well, the fact of the matter is, you know, fast fashion,
148
459539
3670
L’argomento di attualità, sapete, il fast fashion,
07:43
that is just a real detriment for our environment.
149
463251
3545
è davvero dannoso all’ambiente.
07:46
It's cheap, quick, mass-produced fashions
150
466838
5255
È moda economica, veloce, prodotta in massa
07:52
that are meant to be discarded,
151
472093
2085
che è destinata ad essere scartata,
07:54
fill up our landfills, cause pollution because of the dyes that are used.
152
474178
4255
a riempire le discariche, inquinare a causa delle tinte che sono usate.
07:58
So what you end up doing
153
478474
1919
Quindi quello che farete alla fine
08:00
is adding to landfills and spending a lot of money.
154
480393
3295
è riempire discariche e spendere un sacco di soldi.
08:03
Instead, find good, durable, sustainable clothing
155
483730
3837
Invece, trovate abiti di buona qualità, durevoli e sostenibili,
08:07
that's going to last more than one season
156
487608
2211
che resteranno con voi più di una stagione,
08:09
and you help reduce our landfills and causing more problems.
157
489861
3503
e aiuterete a ridurre gli sprechi causando meno problemi.
08:13
And look good doing it, too.
158
493406
2002
E avrete anche un look migliore.
08:15
(Laughter)
159
495408
2210
(Risate)
08:17
And lastly, the most important thing.
160
497618
2294
Per ultimo, la cosa più importante.
08:20
Engagement.
161
500705
1209
Impegno.
08:21
You have to be engaged.
162
501914
1585
Dovete impegnarvi.
08:23
You have to know, let your elected officials know
163
503541
4421
Dovete informarvi, dovete dire ai politici locali
08:27
that this is important to you.
164
507962
2920
che per voi è importante.
08:31
You have to vote.
165
511382
1543
Dovete votare.
08:32
You have to vote.
166
512925
1168
Dovete votare.
08:34
You have to go out there and support politicians
167
514135
4755
Dovete esporvi e sostenere politici
08:38
who are going to support our planet.
168
518890
3003
che sosterranno il nostro pianeta.
08:42
You know, one of the things that has changed my outlook
169
522352
3545
Sapete, una delle cose che ha cambiato le mie prospettive
08:45
in a very short period of time.
170
525897
1710
in un brevissimo periodo di tempo.
08:48
Nine days ago, I became a grandpa.
171
528524
3003
Nove giorni fa, sono diventato nonno.
08:51
(Cheers and applause)
172
531986
4671
(Acclamazioni e applausi)
08:56
I thought you’d pause and think, “He’s not old enough.”
173
536699
2586
Lo so che state pensando: “Ma è ancora giovane.”
08:59
But.
174
539285
1168
Ma.
09:00
Obviously that's not the case.
175
540453
1710
Ovviamente non è questo il caso.
09:02
But I was holding my new granddaughter, Sky, which is -- I love the name.
176
542205
5255
Ma stavo cullando la mia nipotina Sky, che è, adoro il suo nome.
09:08
Aww.
177
548211
1209
Oh.
09:09
And I was literally, on Tuesday,
178
549796
2252
Sono rimasto letteralmente, martedì,
09:12
sitting about two hours, holding her,
179
552090
2002
seduto per due ore, con lei in braccio,
09:14
while I let my daughter and her husband get a break.
180
554092
3336
mentre mia figlia e suo marito facevano una pausa.
09:17
And I was thinking about giving this talk.
181
557470
3420
Stavo riflettendo su questo talk.
09:20
And I was thinking about,
182
560890
2461
Mi chiedevo:
09:23
what kind of world is she going to have?
183
563393
2669
“come sarà il mondo in cui vivrà lei?”
09:27
I mean, let's face it.
184
567021
1418
Siamo realisti.
09:28
I'm only going to be here, if I'm lucky, maybe another 15 years.
185
568439
3045
Vivrò ancora, se sono fortunato. forse altri 15 anni.
09:31
Who knows?
186
571484
1168
Chi può saperlo?
09:32
But it's her world.
187
572693
1544
Ma è il suo mondo.
09:34
All of our grandkids and their kids, it's going to be their world.
188
574237
3128
Tutti i nostri nipoti e i loro figli e figlie, sarà il loro mondo.
09:37
What world are we leaving them?
189
577407
2460
Che mondo gli stiamo lasciando?
09:39
This younger generation is going to fight this fight.
190
579867
2878
La nuova generazione dovrà combattere questa lotta.
09:42
So support them.
191
582787
1168
Date il vostro sostegno.
09:43
Support politicians who decide that our planet and its health
192
583955
4546
Sostenete quei politici che decidono che la salute del nostro pianeta
09:48
is the more important thing,
193
588543
1376
è la cosa più importante,
09:49
that climate change is the most existential threat to our survival.
194
589961
4296
che il cambiamento climatico è la minaccia esistenziale più seria alla sopravvivenza.
09:54
And make sure that you do what you can.
195
594298
3337
Assicuratevi di fare tutto il possibile.
09:57
Be conscious of the decisions you make.
196
597677
2544
Siate consapevoli delle decisioni che prendete.
10:00
We can all get together
197
600263
1751
Possiamo agire insieme
10:02
and make each individually come together
198
602056
2878
è fare in modo che più persone formino gruppi
10:04
and make a great change and change our planet.
199
604976
3211
che possano portare al cambiamento e cambiare il nostro pianeta.
10:08
Thank you very much.
200
608229
1168
Vi ringrazio molto.
10:09
(Cheers and applause)
201
609439
4421
(Acclamazioni e applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7