An Extreme Weather Report From America’s Weatherman | Al Roker | TED

52,517 views ・ 2023-09-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:08
I first started doing television weather in 1974 when I was a sophomore in college,
0
8421
5589
Am început să lucrez la meteo în 1974, când eram student în anul doi la facultate
și am asistat la o mulțime de schimbări pe care cred că le știți.
00:14
and I have seen a lot of changes that I know you have.
1
14010
2878
00:16
From history-making hurricanes,
2
16930
1793
De la uragane care au intrat în istorie,
00:18
we're talking about record-breaking blizzards.
3
18765
2753
viscole care răsturnau toate recordurile,
00:21
I've been --
4
21893
1126
am fost...
00:23
(Laughter)
5
23061
1126
(Râsete)
00:24
Yeah, OK, laugh at my suffering.
6
24229
1877
da, bine, râdeți de suferința mea.
00:26
I'm glad you feel that good.
7
26982
1376
Mă bucur că vă simți atât de bine.
00:28
Hurricane Sandy, this was really, to me, a game changer as far as climate,
8
28358
4254
Uraganul Sandy a fost pentru mine ceva ce mi-a schimbat ideea de climă,
00:32
when people realized what was going on.
9
32654
1919
când oamenii și-au dat seama că ceva se întâmplă.
00:34
Hurricane Ida, which came onshore,
10
34614
1961
Uraganul Ida a venit din ocean
00:36
causing massive problems not just at landfall
11
36575
3044
și a provocat probleme masive nu doar când a lovit coasta,
00:39
but also as it moved inland causing massive, massive flooding.
12
39661
3545
ci pe măsură ce s-a deplasat spre interior,
provocând inundații masive.
00:43
A lot of us recently experienced dangerous air quality
13
43248
4963
Mulți dintre noi am experimentat recent o calitate periculoasă a aerului,
00:48
because of wildfires up in Canada,
14
48253
2836
din cauza incendiilor de vegetație din Canada,
00:51
that smoke stretched as far south as Atlanta.
15
51089
4296
când fumul se întindea până în Atlanta.
00:55
We're also experiencing atmospheric rivers,
16
55427
3753
De asemenea, ne confruntăm cu râuri atmosferice,
00:59
cyclogenic bombs of low pressure.
17
59222
2670
cicloni de joasă presiune.
01:01
We’ve also looked at rising ocean levels and, of course,
18
61933
3712
Am analizat creșterea nivelului oceanelor,
01:05
paralyzing winter storms, stretching from Texas into the northeast,
19
65645
3754
furtunile care blocau totul, din Texas până în nord-est,
01:09
unprecedented heat and flash flooding
20
69399
3128
călduri fără precedent și inundații,
01:12
all within the last couple of weeks.
21
72527
2044
toate doar în ultimele două săptămâni.
01:14
If we were to talk about everything that's going on,
22
74571
2461
Dacă ar fi să vorbim despre tot ce se întâmplă,
01:17
all these extreme weather events
23
77073
2002
despre toate aceste evenimente meteorologice extreme
01:19
that have been happening in the last couple of years,
24
79117
2503
care au avut loc în ultimii doi ani,
01:21
we would literally be here for a couple of hours.
25
81620
2294
ne-ar lua câteva ore.
01:23
So we just wanted to take a look at some of the extreme weather events
26
83955
3295
Așa că vreau doar să ne oprim la câteva evenimente meteorologice extreme
01:27
that are being fueled by climate change.
27
87292
2502
care sunt alimentate de schimbările climatice.
01:29
So we boiled it down to a few key bullet points,
28
89794
3337
Le-am concentrat în câteva puncte cheie,
01:33
talking about hurricanes,
29
93131
1668
cu privire la uragane,
01:34
tornadoes and wildfires.
30
94841
2419
tornade și incendii.
01:37
And literally this is the tip of the iceberg
31
97302
3003
Acesta e vârful aisbergului
01:40
when it comes to climate change.
32
100347
2127
când vine vorba de schimbările climatice.
01:42
Let's talk about, for example, hurricanes.
33
102891
3128
Să vorbim, de exemplu, despre uragane.
01:46
Did you know that between 2016 and 2019,
34
106061
4337
Știați că între 2016 și 2019,
01:50
we had four straight years with Category 5 hurricanes?
35
110398
3587
am avut patru ani consecutivi cu uragane de categoria 5?
01:54
That's the top of the level.
36
114027
1627
Acesta e maximum de intensitate.
01:55
That is unprecedented.
37
115654
1751
Nu s-a mai întâmplat până acum.
01:57
And beyond the increasing frequency,
38
117405
2545
Și dincolo de frecvența crescândă,
01:59
hurricanes are also intensifying more rapidly.
39
119950
4170
uraganele se intensifică mult mai rapid.
02:04
We're seeing that happen time and time again with these hurricanes
40
124162
3462
Vedem că acest lucru se repetă cu uraganele
02:07
as they approach shore.
41
127666
1418
pe măsură ce se apropie de țărm.
02:09
And this is because the environment is favorable,
42
129125
3921
Și asta se datorează faptului că mediul e favorabil,
02:13
because the ocean waters have heated up.
43
133046
2461
deoarece apele oceanului s-au încălzit.
02:15
Now, let's talk about tornadoes.
44
135548
1877
Să vorbim acum despre tornade.
02:17
Same thing goes for this.
45
137467
1210
Se aplică același lucru.
02:18
Studies have shown an increase in tornado frequency,
46
138718
3379
Studiile au arătat o creștere a frecvenței tornadelor,
02:22
more EF2 tornadoes in the Midwest and the Southeast.
47
142138
3087
mai multe tornade EF2 în Midwest și Sud-Est.
02:25
There's actually been a diminution of those tornadoes
48
145266
2753
De fapt, a existat o diminuare a acelor tornade
02:28
in the traditional tornado belt.
49
148061
2085
în istoria lor.
02:30
They have moved east, south and north
50
150188
3295
S-au mutat spre est, sud și nord,
02:33
in areas that are a lot more prevalent with larger populations.
51
153525
4671
în zone cu populație mai mare.
02:38
And we're talking about more tornadoes during winter,
52
158238
5589
Vorbim despre mai multe tornade în timpul iernii,
02:43
which is really something that we haven't seen in the last ten years.
53
163868
3963
ceea ce n-am văzut în ultimii zece ani.
02:47
Wildfires.
54
167831
1209
Incendiile de vegetație.
02:49
OK, we know about the wildfires that happen out West,
55
169040
3337
Știm despre incendiile de vegetație care au loc în vest,
02:52
and the average acreage burned in warm season has nearly doubled.
56
172377
3962
iar suprafața medie arsă în sezonul cald aproape s-a dublat.
02:56
There is no more wildfire season out West.
57
176381
2836
Nu mai există sezon de incendii în vest.
02:59
And the folks out West were laughing at us in the East saying,
58
179259
3003
Iar cei din vest râdeau de noi, cei din est, și ne spuneau:
03:02
"Hey, get used to it.
59
182303
1168
„Hei, obișnuiți-vă cu asta.
03:03
This is what we've been seeing."
60
183513
1585
Noi știm cum e.”
03:05
We're getting used to bad air quality.
61
185098
2586
Ne obișnuim cu calitatea proastă a aerului.
03:07
And in fact, the intensity from these frequent wildfires
62
187726
4337
Și, de fapt, intensitatea acestor incendii frecvente
03:12
has led to the deterioration of our lifestyle, our air quality,
63
192105
4713
a dus la deteriorarea stilului nostru de viață, a calității aerului,
03:16
loss of property and crops.
64
196860
2252
a pierderii caselor și a culturilor.
03:19
It is just really one of these things that is changing how we live.
65
199112
4796
E doar ceva care schimbă modul în care trăim.
03:24
But what happens to those folks who actually struggle?
66
204409
3045
Dar ce se întâmplă cu acei oameni care se luptă cu adevărat?
03:27
Struggle with the actual impacts of climate change?
67
207454
4170
Lupta cu impactul real al schimbărilor climatice?
03:31
Now, we've known for years that communities
68
211666
3045
Știm de mulți ani că acele comunități
03:34
that are most vulnerable to the effects of climate change
69
214753
3753
care sunt cele mai vulnerabile la efectele schimbărilor climatice
03:38
are the ones that are least responsible for climate change itself.
70
218506
5005
sunt și mai puțin responsabile pentru schimbările climatice în sine.
03:43
In fact, the most recent Intergovernmental Panel on Climate Change,
71
223887
4504
Cel mai recent grup inter-guvernamental
03:48
the IPCC,
72
228433
2336
privind schimbările climatice, IPCC,
03:50
estimates that in the next 30 years, and that's not that long,
73
230769
3670
estimează că în următorii 30 de ani, și nu e atât de mult,
03:54
140 million people will be displaced worldwide.
74
234439
4880
140 de milioane de oameni vor fi strămutați în întreaga lume.
03:59
That's more than the population of Russia.
75
239319
3086
E mai mult decât populația Rusiei.
04:02
That's how many people we're talking about.
76
242739
2169
Atât de mare e numărul.
04:04
Here in the United States,
77
244949
1502
Aici, în Statele Unite,
04:06
federal government has had to start to compensate Indigenous communities
78
246493
5005
guvernul federal a trebuit să înceapă să compenseze comunitățile indigene,
04:11
because they've had to move because of sea level rise
79
251539
3087
deoarece au fost nevoite să se mute din cauza creșterii nivelului mării
04:14
and warming of the atmosphere.
80
254667
1794
și a încălzirii atmosferei.
04:16
We were recently in Alaska and saw the change
81
256503
3295
Am fost recent în Alaska și am văzut schimbarea
04:19
that has happened to the Indigenous communities there
82
259839
2586
care s-a întâmplat cu comunitățile indigene de acolo,
04:22
because of their lifestyle,
83
262467
1460
din cauza stilului lor de viață.
04:23
their community and their heritage is being lost because of this.
84
263968
4296
Comunitatea și istoria lor se pierde din această cauză.
04:28
Now about 75 percent of the world
85
268681
3921
Acum, aproximativ 75% din populație
04:32
lives under the poverty line in rural areas.
86
272602
3712
trăiește sub pragul sărăciei în zonele rurale.
04:36
And these are the same areas
87
276356
1918
Și acestea sunt aceleași zone
04:38
whose natural resources are being undermined and destroyed
88
278274
4088
ale căror resurse naturale sunt subminate și distruse
04:42
by extreme drought, torrential rainfall and wildfires.
89
282403
4463
de secetă extremă, precipitații torențiale și incendii.
04:46
And even though they try to do what they can,
90
286908
2669
Și chiar dacă încearcă să facă tot ce pot,
04:49
these events often force these communities from their very homes,
91
289619
4630
aceste evenimente forțează adesea aceste comunități să-și părăsească casele,
04:54
changing their lives, their communities and their culture.
92
294249
4254
schimbându-le viața și cultura.
04:58
Now, outside of our cultural communities,
93
298920
4004
În afara comunităților noastre culturale,
05:02
climate change has an effect on our national security.
94
302966
3753
schimbările climatice au un efect asupra securității noastre naționale.
05:06
And that change of climate is going to affect
95
306761
3420
Și această schimbare a climei va afecta
05:10
the ability to train war fighters,
96
310223
3921
capacitatea de a instrui soldați,
05:14
to maintain facilities at home and abroad
97
314185
3462
a menține facilități acasă și în străinătate
05:17
and to be able to operate effectively with a fighting force
98
317647
4004
și de a putea opera eficient
05:21
because of climate change.
99
321693
1668
împotriva schimbărilor climatice.
05:23
And in fact, a recent report by the Rand Corporation
100
323403
3128
Un raport recent al Rand Corporation
05:26
highlighted how climate change is already affecting military sites
101
326573
4671
a evidențiat modul în care schimbările climatice afectează deja siturile militare
05:31
all around the world
102
331244
1168
din întreaga lume,
05:32
because of the diversion of funds
103
332453
1585
din cauza deturnării fondurilor necesare
05:34
to have to harden these sites against climate change.
104
334038
3546
pentru a întări aceste situri împotriva schimbărilor climatice.
05:38
And you think about vulnerability,
105
338042
1877
Și vă gândiți la vulnerabilitate,
05:39
one of the things we have to think about, the people who work outside,
106
339919
3504
un lucru la care trebuie să ne gândim,
oamenii care lucrează afară.
05:43
in one of the earlier sessions,
107
343423
1543
Într-o sesiune anterioară,
am avut câțiva fermieri care au vorbit despre asta.
05:45
we had some farmers here talking about this.
108
345008
2085
05:47
Well, farmers, farm workers,
109
347093
1752
Fermierii, muncitorii agricoli, industriile în aer liber,
05:48
outdoor industries, construction workers, even our kids at summer camps,
110
348887
4587
muncitorii din construcții, copiii noștri din taberele de vară,
05:53
they have to change how they work because of hotter and hotter summers.
111
353474
4922
trebuie să schimbe modul în care lucrează, din cauza verilor din ce în ce mai calde.
05:58
Now what can we do?
112
358771
1877
Ce putem face?
06:00
How do we change things?
113
360690
1502
Cum schimbăm lucrurile?
06:02
How do we get those solutions going
114
362233
3087
Cum facem să funcționeze acele soluții
06:05
that help us harden ourselves against climate change?
115
365361
3629
care ne ajută să facem față schimbărilor climatice?
06:09
Well, one of the most impactful options is electrification.
116
369032
4129
O opțiune importantă e electrificarea.
06:13
Sure, we think about cars, but what about stoves?
117
373203
2919
Sigur, ne gândim la mașini, dar e vorba și de plitele de gătit.
06:16
What about lawnmowers, leaf blowers?
118
376164
2002
Mașinile de tuns iarba, aspiratoarele de frunze.
06:18
In fact, a recent automotive test --
119
378208
2961
De fapt, un recent test pe autoturisme,
06:21
think about this, running a leaf blower for 30 minutes
120
381211
4546
gândiți-vă că un aspirator de frunze care merge 30 de minute
06:25
adds more pollution to the atmosphere
121
385798
2211
poluează mai mult atmosfera
06:28
than an F-150 truck driving 3,800 miles.
122
388051
4421
decât un camion F-150 care parcurge 6000 de km.
06:32
(Audience) Whoa!
123
392472
1209
(Publicul) Uau!
06:33
One leaf blower.
124
393723
1793
Un aspirator de frunze.
06:35
And not to mention the noise.
125
395516
2086
Ca să nu mai vorbim de zgomot.
06:37
You change over to an electric leaf blower ...
126
397644
2877
Alegeți un aspirator de frunze electric.
06:41
OK --
127
401439
1168
OK.
06:42
(Applause)
128
402649
2711
(Aplauze)
06:45
I'm not sure if you're against electric or leaf blowers,
129
405360
3378
Nu știu dacă sunteți contra electricității sau a aspiratoarelor de frunze,
06:48
but you should be for both.
130
408738
1585
dar ar trebui să fiți pentru ambele.
06:51
And of course,
131
411074
1293
Și, desigur,
06:52
everybody will appreciate it, not only your neighbors,
132
412408
2545
toată lumea va aprecia, nu numai vecinii voștri,
06:54
but your animal neighbors as well.
133
414953
1918
ci și animalele din jur.
06:56
And in fact, when we talk about our lawns,
134
416913
3086
De fapt, când vorbim despre gazon,
07:00
because a lot of lawn care goes into this,
135
420041
2044
pentru că implică multă îngrijire,
07:02
we need to stop thinking about, you know, that green, lush lawn.
136
422126
4046
ne vine în minte acel gazon verde și luxuriant.
07:06
Let's rethink that to using more shrubbery, more brushes,
137
426631
3920
Să folosim mai mult arbuștii, tufele,
07:10
more drought-resistant plants.
138
430551
2545
plantele mai rezistente la secetă.
Se numește agricultură xerică.
07:13
It’s called xeriscaping.
139
433096
1459
07:14
So that there’s less green as far as lawns, well-manicured lawns,
140
434555
4880
Astfel va fi mai puțin verde la gazon, un gazon bine îngrijit,
07:19
and more natural, indigenous plants that help conserve water
141
439435
5506
dar mai multe plante indigene care ajută la conservarea apei
07:24
and help the actual planet keep that water in.
142
444941
4588
și ajută planeta să păstreze acea apă.
07:29
And then there's another area that we can talk about.
143
449946
2544
Mai există un domeniu despre care putem vorbi.
07:32
I know you look at me and you think,
144
452490
1752
Știu că vă uitați la mine și vă gândiți:
07:34
"Yes, he's fashionable.
145
454242
1626
„Da, e în trend,
07:35
Yes, he's GQ."
146
455868
2378
sigur, e un domn la modă.”
07:38
Right? OK.
147
458288
1209
Așa este? Bine.
07:39
Well, the fact of the matter is, you know, fast fashion,
148
459539
3670
Problema e că moda rapidă,
07:43
that is just a real detriment for our environment.
149
463251
3545
care e un prejudiciu real pentru mediul nostru,
07:46
It's cheap, quick, mass-produced fashions
150
466838
5255
e o modă ieftină, rapidă, cu produse în masă,
07:52
that are meant to be discarded,
151
472093
2085
menite să fie aruncate,
07:54
fill up our landfills, cause pollution because of the dyes that are used.
152
474178
4255
să umple depozitele de deșeuri, să polueze cu coloranții folosiți.
07:58
So what you end up doing
153
478474
1919
Ce facem cu toții
08:00
is adding to landfills and spending a lot of money.
154
480393
3295
e să umplem depozitele de deșeuri și să cheltuim mulți bani.
08:03
Instead, find good, durable, sustainable clothing
155
483730
3837
În schimb, găsiți îmbrăcăminte bună, durabilă și sustenabilă,
08:07
that's going to last more than one season
156
487608
2211
care va dura mai mult de un sezon
08:09
and you help reduce our landfills and causing more problems.
157
489861
3503
și reduceți depozitele de deșeuri, care provoacă multe probleme.
08:13
And look good doing it, too.
158
493406
2002
Puteți arăta bine în tot acest timp.
08:15
(Laughter)
159
495408
2210
(Râsete)
08:17
And lastly, the most important thing.
160
497618
2294
Iar cel mai important lucru,
08:20
Engagement.
161
500705
1209
un angajament.
08:21
You have to be engaged.
162
501914
1585
Trebuie să te implici.
08:23
You have to know, let your elected officials know
163
503541
4421
Trebuie să-i informați pe cei aleși
08:27
that this is important to you.
164
507962
2920
că acest lucru e important pentru voi.
08:31
You have to vote.
165
511382
1543
Trebuie să votați.
08:32
You have to vote.
166
512925
1168
E important să votați.
08:34
You have to go out there and support politicians
167
514135
4755
Trebuie să mergeți acolo și să sprijiniți politicienii
08:38
who are going to support our planet.
168
518890
3003
care ne vor apăra planeta.
08:42
You know, one of the things that has changed my outlook
169
522352
3545
E un lucru care mi-a schimbat perspectiva
08:45
in a very short period of time.
170
525897
1710
într-o perioadă foarte scurtă de timp.
08:48
Nine days ago, I became a grandpa.
171
528524
3003
În urmă cu nouă zile, am devenit bunic.
08:51
(Cheers and applause)
172
531986
4671
(Urale și aplauze)
08:56
I thought you’d pause and think, “He’s not old enough.”
173
536699
2586
M-am gândit că o să spuneți că nu sunt chiar așa bătrân.
08:59
But.
174
539285
1168
Dar...
09:00
Obviously that's not the case.
175
540453
1710
Evident, nu este cazul.
09:02
But I was holding my new granddaughter, Sky, which is -- I love the name.
176
542205
5255
O țineam în brațe pe Sky, nepoata mea,
îmi place foarte mult acest nume,
09:08
Aww.
177
548211
1209
oh...
09:09
And I was literally, on Tuesday,
178
549796
2252
Și literalmente, marți,
09:12
sitting about two hours, holding her,
179
552090
2002
am ținut-o în brațe vreo două,
09:14
while I let my daughter and her husband get a break.
180
554092
3336
ca să le dau o pauză fiicei mele și soțului ei.
09:17
And I was thinking about giving this talk.
181
557470
3420
Și mă gândeam la acest discurs.
09:20
And I was thinking about,
182
560890
2461
Mi-a venit în minte,
09:23
what kind of world is she going to have?
183
563393
2669
în ce fel de lume va crește ea?
09:27
I mean, let's face it.
184
567021
1418
Să fim sinceri.
09:28
I'm only going to be here, if I'm lucky, maybe another 15 years.
185
568439
3045
Eu voi mai fi pe aici, cu puțin noroc, încă vreo 15 ani.
09:31
Who knows?
186
571484
1168
Cine știe?
09:32
But it's her world.
187
572693
1544
Dar este lumea ei.
09:34
All of our grandkids and their kids, it's going to be their world.
188
574237
3128
Toți nepoții noștri și copiii lor, va fi lumea lor.
09:37
What world are we leaving them?
189
577407
2460
Ce lume le lăsăm?
09:39
This younger generation is going to fight this fight.
190
579867
2878
Această generație tânără își va duce propria luptă.
09:42
So support them.
191
582787
1168
Haideți să-i ajutăm!
09:43
Support politicians who decide that our planet and its health
192
583955
4546
Sprijiniți politicienii care decid că planeta noastră și sănătatea ei
09:48
is the more important thing,
193
588543
1376
sunt cel mai important lucru,
09:49
that climate change is the most existential threat to our survival.
194
589961
4296
că schimbările climatice reprezintă o reală amenințare pentru supraviețuire.
09:54
And make sure that you do what you can.
195
594298
3337
Și asigurați-vă că faceți tot ce puteți.
09:57
Be conscious of the decisions you make.
196
597677
2544
Fiți conștienți de deciziile luate.
10:00
We can all get together
197
600263
1751
Să ne adunăm împreună
10:02
and make each individually come together
198
602056
2878
și fiecare să participe
10:04
and make a great change and change our planet.
199
604976
3211
și să facă o mare schimbare, ajutând astfel planeta.
10:08
Thank you very much.
200
608229
1168
Mulțumesc foarte mult.
10:09
(Cheers and applause)
201
609439
4421
(Urale și aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7