The myth of bringing your full, authentic self to work | Jodi-Ann Burey

83,183 views ・ 2021-03-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Ashrakt Fares المدقّق: omar idmassaoud
تخيل هذا.
يدعوك صديقك لحفلة هذا السبت.
يقول: “نعم، أتفهم تمامًا أن الهالوين هذا السبت،
00:13
So picture this.
1
13663
1249
00:15
Your friend calls to invite you to a party this Saturday.
2
15621
3500
لكن ثق بي، هذه ليست حفلة هالوين.
00:19
They say, "Yes, I totally understand that Saturday is Halloween,
3
19163
5333
يصبح يوم 31 من أكتوبر أفضل يوم عندما يكون الجميع في البلدة.
لا.
00:24
but trust me, it's not a Halloween party.
4
24538
3375
ليس عليك إرتداء زي تنكري.
لن تكون هكذا تمامًا.
00:27
October 31 just happens to be the best day when everyone is in town.
5
27954
3750
احضر كما أنت.
حفلة مع صديقك في الهالُوين،
00:31
No, no, no, no.
6
31746
1500
00:33
You don't have to wear a costume.
7
33288
1666
00:34
It's not going to be like that at all.
8
34996
1875
دون الخوض في متاعب البحث عن زِّيّ،
00:36
Just come as you are."
9
36913
1291
زِّي، يذكرك أنك لن ترتديه مجددًا.
00:39
A party with your friends on Halloween,
10
39413
3291
00:42
without having to go through all the trouble of finding a costume,
11
42746
3958
أوه، ستحضر بكل تأكيد
ها هو يوم السبت
00:46
a costume, mind you, you'll never wear again.
12
46746
4375
تذهب مرتديًا الجينز المفضل لك
والقميص الأنيق كفاية
00:51
Oh, you will be there.
13
51162
2209
بصراحة، كنت تتسكع به طوال اليوم.
00:53
So Saturday is here.
14
53412
1667
00:55
You head on over in your favorite faded jeans
15
55121
3041
تطرق الباب.
تخطوا بذلك الحذاء الأحمر الزاهي،
00:58
and the stylish enough top,
16
58204
2333
01:00
quite frankly, you’ve been lounging in all day.
17
60579
2917
الاكسسوار المناسب لزي المرأة الأعجوبة الخاص بصديقك.
01:04
You knock on the door.
18
64162
1792
الاندهاش هو الوصف الدقيق للنظرة التي تعتلي وجهك.
01:05
Out steps these bright red boots,
19
65996
2583
01:08
the perfect accessory to your friend's Wonder Woman costume.
20
68621
4791
بينما تدخل المنزل،
تقع عينك فجأة على عدد من شخصيات الكارتون،
01:13
Wonder is the exact description of the look on your face.
21
73454
5250
في زي رسمي محترف
وبعضا من الانتحالات المؤسفة لاحدث المشاهير.
01:18
As you enter the house,
22
78746
1458
01:20
your eyes dart across a number of cartoon characters,
23
80246
3208
تنظر إلى صديقك للبحث عن الاجابات،
01:23
uniformed professionals
24
83496
1875
ولكنهم يجمعون الاصوات النهائية لمسابقة الازياء.
01:25
and some unfortunate impersonations of the latest celebrities.
25
85413
4458
مسابقة الازياء.
01:29
You look to your friend for answers,
26
89913
2083
أنت، بالطبع،
لم تتلقى اي صوت.
01:32
but they're gathering the final votes for the costume contest.
27
92038
3333
هل تشعر بذلك؟
01:36
The costume contest.
28
96288
1416
ذلك الشعور الذي ينتابك الآن؟
01:38
You, of course,
29
98204
2125
القلق، والامتعاض والحيرة
01:40
receive no votes.
30
100371
2000
من قدومك لتكون غريب الاطوار
01:43
Do you feel that?
31
103204
2459
فقط لفعلك ما طلب منك.
01:45
That feeling that you have right now?
32
105663
1833
لتأتي كما أنت.
01:47
The anxiety, the upset and bewilderment
33
107496
3000
ذلك بالتحديد ما أشعر به
01:50
as to how you came to be the odd one out
34
110538
2500
عندما يقال لي أن أكون أصلية تماما في العمل.
01:53
for just doing what you were told.
35
113079
1709
01:54
To come as you are.
36
114829
2000
01:56
That's exactly how I feel
37
116871
2667
يقولون” نريد أن يشعر الناس ذو الأعراق المختلفة انهم ينتمون الى هنا“.
01:59
when I am told to bring my full, authentic self to work.
38
119579
5209
“نحن نبحث عن أشخاص شغوفين يمكنهم أن يحضروا وجهة نظر جديدة
02:06
"We want people of color to feel like they belong here," they say.
39
126538
5000
ليتحدوا طريقتنا في التفكير،” يقولون ذلك.
يقولون: ”تنوعنا هو قوتنا،“.
02:11
"We're looking for passionate people who can bring a fresh perspective
40
131579
3542
02:15
to challenge our way of thinking," they say.
41
135163
3708
“احضر كما انت”
02:18
"Our diversity is our strength," they say.
42
138913
4166
كما يقولون.
موظفون، مديرون، مديرون تنفيذيون، رؤساء تنفيذيون--
02:23
"Come just as you are,"
43
143871
2042
كل هؤلاء مسؤلين عن اتخاذ القرارات.
02:27
they say.
44
147079
1250
يتكلمون كثيرا.
02:29
Recruiters, managers, executives, CEOs --
45
149329
3917
وربما لسبب جيد.
02:33
all those responsible for making decisions.
46
153288
2916
لطالما كان من المتوقع لاشخاص مثلي
02:36
They say quite a lot.
47
156871
2833
الذين بشكل صارخ، غالبا عن قصد،
02:40
And perhaps for good reason.
48
160788
2708
يتم تمثيلنا بشكل غير ملائم في العمل
02:43
It's long been the expectation for people like me
49
163538
3208
لندخل انفسنا في ذلك الرسم الساخر الذي يدعوه البعض بالأحترافية،
02:46
who have been grossly, often intentionally,
50
166788
3666
02:50
underrepresented at work
51
170496
1833
والذي ندعوه نحن بالاسهاب المشوه للمعايير الثقافية لذوي البشرة البيضاء
02:52
to contort ourselves into this caricature of what some call professionalism,
52
172371
5833
والضوابط التي تقابل الرفاهية
لأصحاب القوة المؤسسية والاجتماعية. تلك هي الاحترافية.
02:59
and what we call a distorted elaboration of white cultural norms
53
179204
5417
الدعوة لجلب انفسنا بشكل اصلي كامل إلى العمل
03:04
and the standards that meet the comforts
54
184663
1958
03:06
of those who hold social and institutional power.
55
186663
2916
اشارات بأن ذلك المكان حيث يمكنك ان تسدل الستار بأمان.
03:09
That's professionalism.
56
189621
1542
03:12
The invitation to bring our full, authentic selves to work
57
192246
3833
يمكننا أن نجمع شتات أنفسنا الممزقة
03:16
signals that this place could be the place to safely shed the guise.
58
196121
6042
ونثق بأن اختلافاتنا يمكن رؤيتها كأشياء ثمينة،
ليست كعائق.
03:22
We could collect the parts of ourselves we've compartmentalized
59
202204
3584
المصنفين في هذه الدعوة إلى الأصالة
03:25
and trust that our differences will be seen as assets,
60
205829
3875
هذة الفكرة بأن اولئك غير المضطرين لبذل كل طاقتهم
03:29
not liabilities.
61
209746
1375
لاخفاء اجزاء منهم
يمكنهم ايجاد احترام اكبر في العمل.
03:31
Seeded in this call for authenticity
62
211871
2292
من المتوقع اننا كلما كان بإمكاننا أن نكون أنفسنا،
03:34
is this idea that those who don't have to spend all their energy
63
214204
3250
03:37
hiding parts of themselves
64
217496
1417
03:38
could find more fulfillment at work.
65
218954
1959
ربما، من المحتمل ، ان يحذوا حذونا الاخرون.
03:42
The expectation is that the more we could just be ourselves,
66
222038
4833
الامل ان في القريب العاجل
03:46
perhaps, just maybe, others will follow suit.
67
226913
4250
تتغير ثقافة المنظمة بشكل كامل،
لتصبح أكثر شمولية وترحيبا بالاختلاف.
03:52
The hope is that soon enough
68
232121
2333
03:54
the culture of the entire organization will shift,
69
234496
3875
نوعي في الاختلاف.
لذا اظهر في العمل كما انا،
03:58
becoming more inclusive and welcoming of difference.
70
238413
3791
بأصلي الافريقي، صور عائلتي،
04:02
My type of difference.
71
242913
1583
احتياجاتي من الإقامة الخاصة بالإعاقة، أسئلتي، ردفعلي،
04:05
So I show up to work as I am,
72
245454
4167
04:09
with my Afro, my family photos,
73
249663
2875
وجهة نظري، ترتكز على خبرة حياتية
لكل هوياتي.
04:12
my disability accommodation needs, my questions, my pushback,
74
252579
4917
أظهر بهذة النفس الاصلية ،الكاملة
04:17
my perspective, grounded in the lived experience
75
257538
2875
لاداء وظيفتي بامتياز.
04:20
of all my identities.
76
260454
1875
ولكن عندما يحين وقت مشاريع التمدد،
04:23
I show up with this full, authentic self
77
263121
3750
04:26
to perform my job with excellence.
78
266913
2833
الترقية، مساواة الدفع، التمييز
الخبراء، المعلنين ...
04:31
But when the time comes for the stretch projects,
79
271371
3583
أنا مُتجاهلة.
04:34
the promotion, equal pay, recognition,
80
274996
3500
" يجب أن تعملي أكثر على كونك عضو في فريق،” يقولون.
04:38
mentors, sponsors ...
81
278538
1625
04:41
I'm overlooked.
82
281704
1250
“طريقتك تجعل من الصعب العمل معك،” يقولون.
04:46
"You need to work on being more of a team player," they say.
83
286288
4708
كما يقولون: ”حاولي مساعدة الاخرين بان يشعروا بالراحة بجانبك،”
04:52
"Your approach makes it difficult to work with you," they say.
84
292788
5666
“أنتِ تدمري علاقاتك في العمل
05:00
"Try to help others feel more comfortable around you," they say.
85
300079
5000
عندما تتحدثين عن العنصرية،”
يقولون.
لا توجد ترقية، خبير، تصويت.
05:06
"You are hurting your relationships at work
86
306454
2750
05:09
when you talk about racism,"
87
309246
1958
لا يمكننا التنافس في مسابقة الازياء
05:11
they say.
88
311954
1292
بدون زيَ
05:14
No promotion, no mentor, no votes.
89
314204
3625
ونتوقع أن نفوز.
05:17
We cannot compete in the costume contest
90
317871
3625
الدعوة للعمل الشجاع مع أصالة أكثر
05:21
without a costume
91
321538
1666
عيوب غير مستحقة لذوي البشرة غير البيضاء.
05:23
and expect to win.
92
323246
1375
05:26
The call to brave work with more authenticity
93
326788
3666
أولئك المنتمين لنا والمرهقين بالفعل
بالمهمة المزمنة لمحاربة التحيز.
05:30
undeservedly disadvantages people of color.
94
330496
3167
على وجه الدقة، العمل لتغيير الثقافة
05:34
Those of us who are already burdened
95
334621
2250
05:36
with the task of chronically battling bias.
96
336913
4208
صُمم ليكلفنا صحتنا العقلية والجسدية.
05:41
With precision, the work to shift culture
97
341163
3583
اذا كان وجودنا كما نحن يجعلنا صعبين كما يقولون،
05:44
is designed to cost us our own mental and physical health.
98
344788
4625
اذا هذا الطلب لاصالتنا يهدد مهننا.
05:50
If who we are makes us as difficult as they say,
99
350454
4917
استمع، الحقيقة هي:
05:55
then this demand for our authenticity compromises our careers.
100
355413
5750
شخص واحد، أو حتى عدة أشخاص يأتون كما هم،
لا يمكنهم تغيير ثقافة الشركة.
06:02
Listen, the fact is this:
101
362621
2167
06:04
one person, or even a few people coming just as we are,
102
364829
5584
كيف يمكن أن يحدث التغيير جنبا إلى جنب مع المكافآت لتعريفات مشفرة من “ملائم“؟
06:10
cannot change company culture.
103
370454
1875
ما الفرق الذي سيحدثه الادعاء بقيمة للتنوع
06:13
How would change happen alongside rewards for coded definitions of "fit"?
104
373663
6291
دون الحفاظ على أدلة على تلك القيمة بأي طريقة ذات معنى؟
06:20
What difference would it make to allege a value for diversity
105
380996
4292
نحن نعلم ما سنعارضة.
06:25
without sustaining evidence of that value in any meaningful way?
106
385329
4667
اصبحت الاصالة تفويض سائغ
06:31
We know what we're up against.
107
391579
3000
لإخفاء الحاجة الملحة لإنهاء العنصرية والتحيز ضد المسنين،
06:36
Authenticity has become a palatable proxy
108
396079
3792
القدرة، التحيز الجنسي، رهاب المثلية الجنسية، كراهية الأجانب وما إلى ذلك
06:39
to mask the pressing need to end the racism, ageism,
109
399913
5333
المتفشيين طوال حياتنا المهنية.
06:45
ableism, sexism, homophobia, xenophobia and the like
110
405288
4791
دون مساءلة لفحص هذه الأنظمة من التحيز والسلطة،
06:50
that run rampant throughout our professional lives.
111
410121
3792
فشل الدعوة إلى الأصالة.
06:54
Without accountability to examine these systems of bias and power,
112
414954
5500
لا يشكك في من في الغرفة،
07:00
the call for authenticity fails.
113
420496
3125
الجالس على تلك الطاولة المسموع صوته.
07:05
It fails to question who is in the room,
114
425829
2834
انها تفشل في تحقيق كشفنا للحقيقة
07:09
who sits at that table and who gets to be heard.
115
429746
4000
حول كيفية تأثير العنصرية على القرارات حول من في الغرفة،
07:15
It fails to demand that we reveal the truth
116
435163
4458
الجالس على تلك الطاولة المسموع صوته.
07:19
about how racism impacts decisions about who's in the room,
117
439663
6333
ما يجده ذوي البشرة غير البيضاء اننا حتى عندما نكون داخل الغرفة،
07:26
who sits at that table and who gets to be heard.
118
446038
4166
جالسين على تلك الطاولة،
نبين بحزم، ” أنا اتحدث،”
07:31
What many people of color find is that even when we are in the room,
119
451996
4833
07:36
sitting at that table,
120
456871
2333
قلة من الناس يستمعون حقا.
07:39
stating firmly, “I am speaking,”
121
459246
3750
نبدأ بالشعور أن أجسادانا مرغوبة في الحجرة
07:44
very few people are actually listening.
122
464496
2375
أما أصواتنا فلا.
07:48
It starts to feel like our bodies are wanted in the room,
123
468038
4625
أنظر، أنا أعلم كيف يبدوا ذلك.
قبل عامين،
07:52
but not our voices.
124
472704
1667
في نهاية اجتماع العصف الذهني لكبار القادة،
لقد تم استدعائي إلى تفقد غير مجدول مع مسؤول تنفيذي.
07:56
Look, I know what that's like.
125
476704
2417
07:59
A couple of years ago,
126
479163
1791
08:00
at the end of the senior leadership brainstorming meeting,
127
480996
3125
لقد بدت متحمسة
حيال كيف ساهمت انجازاتي في تقدم المشروع للأمام،
08:04
I was called into an unscheduled check-in with an executive.
128
484163
3958
لذا ادهشتني عندما اقترحت
08:08
She sounded enthusiastic
129
488913
2250
أن في الاجتماعات المقبلة،
08:11
about how my contributions helped move the project forward,
130
491204
3042
يجب ان احاول ان اكون اكثر ملائمة
08:14
so it surprised me when she then suggested
131
494288
4166
للمساعدة في منح الآخرين الفوز.
08:18
that in future meetings,
132
498496
1417
لو حصلت على تقييم،
08:19
I should try to be more agreeable
133
499954
3584
نصحت أن أرسله عبر البريد الإلكتروني بدلا من ذلك.
08:23
to help give others a win.
134
503579
1959
بصراحة، لقد باغتتني.
08:26
If I did have feedback,
135
506913
1833
08:28
she advised that I send it over email instead.
136
508788
3541
مثلا، لقد كنت أشعر بأهمية إسهاماتي،
بأن مقعدي على تلك الطاولة قد أثبت جوهريتة
08:34
Honestly, I was taken aback.
137
514204
2375
لنجاح عملنا معا.
08:36
Like, here I was feeling like my contributions mattered,
138
516621
3833
بحماس، شعرت بخفة،
08:40
that my seat at that table had proved pivotal
139
520496
3083
التفكير جنبا إلى جنب مع زملائي بدون تحفظ.
08:43
to the success of our work together.
140
523621
2125
كان العمل لافتا للانتباه.
08:46
Excitedly, I felt a lightness,
141
526412
2625
لذا اثرت الخروج من احتراسي المعتاد.
08:49
ideating alongside my colleagues without reserve.
142
529079
3958
توقفت عن اخفاء ارائي.
لم أعد أبالي كثيرا بتلك المعايير المحصورة
08:53
The work was riveting.
143
533079
2625
08:55
So I opted outside of my usual guardedness.
144
535746
3458
حيال كيف يمكنني التعبير عن نفسي.
لأول مرة، شعرت بأن --
08:59
I stopped hiding my opinions.
145
539246
1750
بأنه يمكنني خلع ذلك الزي
09:01
I worried less about those constricted norms
146
541037
2417
09:03
of how I should express myself.
147
543496
2083
المجبر كثيرا مننا على ارتدائه
09:06
For the first time, I felt like --
148
546912
2500
بوضوح، ذلك كان خطأ.
09:09
Like I could take off that costume
149
549454
3125
09:12
so many of us have to wear.
150
552621
2000
في نهاية تعليقاتها، حاولت أن أبقي ذلك حقيقيا معها.
قلت: ”نصيحتك تتناغم
09:16
Clearly, that was a mistake.
151
556579
3292
مع طريقة معاملة النساء
09:20
At the end of her comments, I tried to keep it real with her.
152
560787
2875
من الأعراق المختلفة وخاصة ذوي البشرة السمراء في العمل.”
09:23
I said, "Your advice is consistent
153
563704
3583
استجابتها تتناسب تماما مع ثلاثة خطوات في إطار العمل
09:27
with the way women of color,
154
567329
1750
09:29
Black women especially, are treated at work."
155
569121
4041
لقد أصبحت الآن أعرف بدارفو ‘DARVO’
09:34
Her response fit perfectly into this three-step framework
156
574621
4291
جاحدة، مهاجمة، اعكس الضحية مع الجاني.
09:38
I've now come to know as DARVO:
157
578954
2625
هذا ما يعنيه دارفو DARVO.
09:42
deny, attack, reverse the victim with the offender.
158
582537
5667
(مسح الحلق)
“جودي-اّن، ليس لهذا علاقة بعِرقك.”
09:49
DARVO sounds like this.
159
589204
1917
كذب.
“أنت تتصرفين فقط بمنتهى الحساسية والغضب.”
09:51
(Clears throat)
160
591162
1250
09:53
"Jodi-Ann, this has nothing to do with your race."
161
593704
2875
هجوم.
“أنتِ تعلمين، إذا بدأتي بلعب كرت العِرق
09:57
Deny.
162
597537
1250
09:59
"You're just being too sensitive and angry."
163
599329
3917
كل مره أحاول أن أعطيكِ تقييما مرجعيا،
سيكون من الصعب حقا لكلا منا العمل سويا.
10:03
Attack.
164
603287
1375
أنا فقط أريدك أنت تكوني ناجحة هنا.
10:05
"You know, if you're going to play the race card
165
605454
2292
أنا فقط أحاول دعمك.”
10:07
every time I try to give you feedback,
166
607787
2000
10:09
it's going to make it really hard for us to work together.
167
609829
3250
من الضحية الآن؟
محاولاتها لقلب الطاولة علي،
10:13
I just want you to be successful here.
168
613121
2166
لتتلاعب بي نفسيا
10:15
I'm just trying to support you."
169
615329
1583
عبر التشكيك في واقعي
10:18
Who's the victim now?
170
618412
1584
كان بلا طائل.
10:20
Her attempts to gaslight me,
171
620996
2291
حتى انذاك، في تلك اللحظة،
لقد علمت ان خبرتي لم تكن مميزة.
10:23
to psychologically manipulate me
172
623329
2125
10:25
into questioning my own reality
173
625496
2083
بالنسبة لنساء سُود كثيرات واخرون من اعراق مختلفة،
10:27
was futile.
174
627621
1250
10:29
Even then, in that moment,
175
629537
1750
يعيش الناس بعجز،
10:31
I knew that my experience was not unique.
176
631329
3083
احاديو الجنس، الصم،
10:35
For too many Black women and other people of color,
177
635454
3583
المثليين
واخرون حولنا
10:39
people living with disabilities,
178
639079
1958
التي تظهر باستمرار في قسم “تعال للعمل معنا”
10:41
nonbinary people, deaf people,
179
641079
3083
10:44
LGBTQIA+ people
180
644204
2542
على مواقع الشركات،
10:46
and others among us
181
646787
2250
نحن نعرف هذا الواقع القاسي بشكل وثيق.
10:49
that are constantly featured on the "Come work with us" section
182
649079
4000
كونك بأمتيازات اصلية ذلك بالفعل جزء من الثقافة السائدة.
10:53
on company websites,
183
653121
2125
10:55
we know this harsh reality intimately.
184
655287
3167
من الاسهل بكثير أن تكون كما أنت
10:59
Being authentic privileges those already part of the dominant culture.
185
659912
5375
عندما يكون أنت هو كل ما حولك.
قدومنا بما نحن عليه عندما نكون الاوائل،
11:06
It is much easier to be who you are
186
666454
2958
11:09
when who you are is all around you.
187
669454
2375
الوحيدون، المختلفون أو واحد من قلة
يمكن أن يكون ذلك خطر كبير.
11:13
Coming just as we are when we're the first,
188
673204
4375
11:17
the only, the different or one of the few
189
677621
3208
لذا نحن نرتدي الزي.
11:20
can prove too risky.
190
680871
2791
نحن نبقي الاجزاء الصادقة فينا مخبأة.
نملس شعرنا المجعد للمقابلات.
11:25
So we wear the costume.
191
685579
2750
نختار هوايات لا نستمتع بها.
11:29
We keep the truer parts of ourselves hidden.
192
689954
2375
ونعيد بيان توجيهاتنا كأقتراحات اختيارية.
11:32
We straighten our curly hair for interviews.
193
692371
2958
11:35
We pick up hobbies we do not enjoy.
194
695371
3833
نتحدث عن الطقس بدلا من وحشية الشرطة.
نحن نحزن على بريونا تايلور لوحدنا.
11:39
We restate our directives as optional suggestions.
195
699246
4541
نتجاهل التعليقات العنصرية من رؤسائنا،
11:43
We talk about the weather instead of police brutality.
196
703829
3250
نتوقف عن تصحيح نطق أسمائنا بالغلط.
11:47
We mourn for Breonna Taylor alone.
197
707121
3041
نسأل بشكل أقل.
نتعلم بأن نقول لا شيء ونبتسم.
11:51
We ignore the racist comments our supervisor makes,
198
711079
2667
11:53
we stop correcting our mispronounced names.
199
713787
3000
نحذف أجزاء من قصصنا.
11:56
We ask fewer questions.
200
716829
1417
نمحوا أجزاء من أنفسنا.
11:58
We learn to say nothing and smile.
201
718287
3292
تاريخنا وواقعنا الحاضر
يظهرون بأن ذلك أفضل طريق للنجاح.
12:03
We omit parts of our stories.
202
723412
2250
12:05
We erase parts of ourselves.
203
725704
2542
12:08
Our histories and present reality
204
728287
2334
12:10
show this to be the best path for success.
205
730662
4292
ولكن مجتمعنا الآن يصل لنقطة تحول جديدة.
ظلم،
عنصرية وتعصب
12:18
But now our society is reaching a new tipping point.
206
738829
4708
يجدون أماكن أقل للظهور.
12:24
Inequities,
207
744662
1334
الصمت أصبح من الصعب الحفاظ عليه.
12:26
racism and bigotry
208
746037
2625
12:28
are finding fewer places to cower.
209
748704
3042
خيالاتنا الجماعية الراديكالية للعدالة العرقية
12:32
Silences are becoming harder to keep.
210
752996
3791
تصل لإمكانيات جديدة.
لذا أنا أسال
12:38
Our most radical collective imaginations for racial justice
211
758496
4500
أننا، الناس الذين لطالما رفضوا الاندراج
12:43
are reaching new possibilities.
212
763037
2042
12:45
And so I'm asking
213
765787
2250
في ذلك الامتناع،
تكريس الأصالة الكاملة لذاتنا في العمل،
12:48
that we, the people who have and continue to be denied inclusion
214
768079
5542
العمل لترك مسافة لما نحن عليه في كل مكان -- لنتنفس.
12:53
in that refrain,
215
773662
1834
12:55
dedicate the authentic fullness of who we are to that work,
216
775537
4834
ولكن فقط للحظة،
13:01
the work of making space everywhere for who we are -- to breathe.
217
781412
6250
دعني اخطوا بعيدا عن ذلك العمل
لأقول لبقيتكم هذا.
13:09
But just for a moment,
218
789454
1750
ذوي البشرة السمراء لا يحتاجون لأن يكونوا أكثر أصالة.
13:12
let me step away from that work
219
792912
3125
13:16
to tell the rest of you this.
220
796079
2083
لذلك لا،
13:19
Black people do not need to be any more authentic.
221
799662
4625
هذه المرأة المهاجرة المعاقة
لن تحضر نفسها بشكل أصلي كامل للعمل.
13:25
So no,
222
805662
2042
13:27
this Black disabled immigrant woman
223
807746
4041
ولكنها تطلب منكم،
13:31
will not be bringing her full, authentic self to work.
224
811829
4083
من منكم يتمتع بقوة في منصبه
وحماية صفائه
13:37
But she is asking that you,
225
817996
2375
والامتيازات الاجتماعية التي لم تكتسبوها،
13:41
those of you with the power of your positions
226
821829
3375
ليجازف بذلك الخطر بدلا من ذلك.
13:45
and the protection of your whiteness
227
825246
2875
توجد فرصة لهذة الحركة التغييرية
13:48
and other societal privileges you did not earn,
228
828162
3709
من أجلك لتفعل ذلك فقط -- التغيير.
13:51
to take on that risk instead.
229
831912
1834
ليس قلوبكم وعقولكم.
13:55
There's an opportunity in this movement for change
230
835496
2875
سد الفجوة بين ما تقوله
13:58
for you to do just that -- change.
231
838412
2875
وكيف تتم معاملتنا.
14:02
Not your hearts and minds.
232
842912
2417
غير قراراتك.
14:05
Close the gap between what you say
233
845371
4250
اجعل العمل فعالا عبر الاختلافات العرقية والثقافية
14:09
and how we're treated.
234
849662
1709
كفاءة أساسية في التوظيف وإدارة الأداء للجميع.
14:12
Change your decisions.
235
852412
2042
14:14
Make working effectively across racial and cultural differences
236
854496
3625
حدد تصميم منتجات جيدة
14:18
a core competency in hiring and performance management for everyone.
237
858162
5167
كواحدة التي تركزعلى اغلب الناس الذين لا يستحقون.
سد الفجوة العرقية في الأجور بين الجنسين،
14:24
Define good product design
238
864579
2625
ابدا اولا بالنساء اللاتينيات.
14:27
as one that centers the most underserved people.
239
867246
3541
بناء أنظمة استجابة للأشخاص
14:31
Close the racial gender pay gap,
240
871996
2625
لتتحكم في النزاع العنصري بمساواة وعدل.
14:34
starting first with Latinx women.
241
874662
2542
ليست تلك القرارات التي ستغير الثقافة،
14:38
Build responsive people systems
242
878371
2166
14:40
to manage racial conflict with equity and justice.
243
880579
3792
بل عينة صغيرة من إمكانيات توسعية
لما يمكنك فعله حقا حاليا،
14:46
These aren't the decisions that shift culture,
244
886121
3583
14:49
but rather a tiny sample of the expansive possibilities
245
889746
4250
في اجتماعك المقبل،
لتدرك الأمل في المساواة العنصرية.
14:54
of what you can actually do today,
246
894037
4500
أنت تقوم بذلك لتجعل من الآمن لي القدوم على ما أنا عليه
14:58
in your next meeting,
247
898579
1667
15:00
to realize the hope for racial equity.
248
900287
2792
بنفسي الأصلية بشكل كامل.
15:03
You do the work to make it safe for me to come just as I am
249
903871
4916
تلك وظيفتك، ليست وظيفتي.
هذه جماعتك، ليست جماعتي.
15:08
with my full, authentic self.
250
908829
3000
أنت تضع القواعد والمكافآت.
15:11
That's your job, not mine.
251
911871
2458
لذا أنا أسالك،
15:14
It's your party, not mine.
252
914371
2583
ماذا يتطلب منك للفوز بالتحدى الخاص بك؟
15:17
You set the rules and rewards.
253
917787
2209
شكرا جزيلا.
15:20
So I'm asking you,
254
920912
1542
15:23
what will it take to win in your contest?
255
923371
3708
15:28
Thank you.
256
928204
1208
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7