The myth of bringing your full, authentic self to work | Jodi-Ann Burey

83,183 views ・ 2021-03-30

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Yuliana Ayundini Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:13
So picture this.
1
13663
1249
Coba bayangkan.
00:15
Your friend calls to invite you to a party this Saturday.
2
15621
3500
Teman Anda mengundang ke pesta hari Sabtu ini.
00:19
They say, "Yes, I totally understand that Saturday is Halloween,
3
19163
5333
Mereka berkata, “Ya, aku paham betul bahwa hari Sabtu adalah Halloween,
00:24
but trust me, it's not a Halloween party.
4
24538
3375
tapi percayalah ini bukan pesta Halloween.
00:27
October 31 just happens to be the best day when everyone is in town.
5
27954
3750
Kebetulan 31 Oktober adalah hari terbaik saat semua berada di kota.
00:31
No, no, no, no.
6
31746
1500
Bukan, bukan.
00:33
You don't have to wear a costume.
7
33288
1666
Kamu tak harus memakai kostum.
00:34
It's not going to be like that at all.
8
34996
1875
Ini bukan pesta semacam itu.
00:36
Just come as you are."
9
36913
1291
Datanglah saja apa adanya.”
00:39
A party with your friends on Halloween,
10
39413
3291
Pesta bersama dengan teman-teman Anda saat Halloween,
00:42
without having to go through all the trouble of finding a costume,
11
42746
3958
tanpa harus bersusah payah mencari kostum
00:46
a costume, mind you, you'll never wear again.
12
46746
4375
yang tidak akan pernah Anda pakai lagi.
00:51
Oh, you will be there.
13
51162
2209
Oh, tentu Anda akan datang.
00:53
So Saturday is here.
14
53412
1667
Hari Sabtu pun tiba.
00:55
You head on over in your favorite faded jeans
15
55121
3041
Anda berangkat dengan celana jeans pudar kesukaan
00:58
and the stylish enough top,
16
58204
2333
dan atasan yang cukup bergaya
01:00
quite frankly, you’ve been lounging in all day.
17
60579
2917
yang telah Anda pakai untuk bersantai sepanjang hari.
01:04
You knock on the door.
18
64162
1792
Anda mengetuk pintu.
01:05
Out steps these bright red boots,
19
65996
2583
Melangkah keluarlah sepasang sepatu bot merah terang,
01:08
the perfect accessory to your friend's Wonder Woman costume.
20
68621
4791
aksesoris sempurna untuk kostum Wonder Woman teman Anda.
01:13
Wonder is the exact description of the look on your face.
21
73454
5250
Rasa heran adalah gambaran pasti yang terukir di wajah Anda.
01:18
As you enter the house,
22
78746
1458
Saat memasuki rumah,
01:20
your eyes dart across a number of cartoon characters,
23
80246
3208
mata Anda menatap beberapa karakter kartun,
01:23
uniformed professionals
24
83496
1875
profesional berseragam,
01:25
and some unfortunate impersonations of the latest celebrities.
25
85413
4458
dan beberapa tiruan dari para selebritas terbaru.
01:29
You look to your friend for answers,
26
89913
2083
Anda mencari teman Anda meminta jawaban,
01:32
but they're gathering the final votes for the costume contest.
27
92038
3333
tapi mereka sedang berkumpul untuk suara terakhir di kontes kostum.
01:36
The costume contest.
28
96288
1416
Sebuah kontes kostum.
01:38
You, of course,
29
98204
2125
Anda, tentu saja,
01:40
receive no votes.
30
100371
2000
tidak mendapatkan suara.
Apakah Anda merasakannya?
01:43
Do you feel that?
31
103204
2459
Perasaan yang Anda miliki saat ini?
01:45
That feeling that you have right now?
32
105663
1833
01:47
The anxiety, the upset and bewilderment
33
107496
3000
Kegelisahan, kekecewaan, dan kebingungan
01:50
as to how you came to be the odd one out
34
110538
2500
saat Anda datang sebagai yang paling menonjol
01:53
for just doing what you were told.
35
113079
1709
karena melakukan yang diperintahkan.
01:54
To come as you are.
36
114829
2000
Untuk datang apa adanya.
01:56
That's exactly how I feel
37
116871
2667
Itulah yang saya rasakan
01:59
when I am told to bring my full, authentic self to work.
38
119579
5209
ketika saya diminta membawa diri apa adanya ke tempat kerja.
02:06
"We want people of color to feel like they belong here," they say.
39
126538
5000
“Kami ingin orang kulit berwarna merasa diterima di sini,” katanya.
02:11
"We're looking for passionate people who can bring a fresh perspective
40
131579
3542
“Kami mencari orang penuh gairah yang dapat membawa sudut pandang segar
02:15
to challenge our way of thinking," they say.
41
135163
3708
untuk menantang cara kami berpikir,” kata mereka.
02:18
"Our diversity is our strength," they say.
42
138913
4166
“Keberagaman merupakan kekuatan kami,” kata mereka.
02:23
"Come just as you are,"
43
143871
2042
“Datanglah apa adanya,”
02:27
they say.
44
147079
1250
kata mereka.
02:29
Recruiters, managers, executives, CEOs --
45
149329
3917
Para perekrut, manajer, eksekutif, dirut --
02:33
all those responsible for making decisions.
46
153288
2916
mereka yang mengambil keputusan...
02:36
They say quite a lot.
47
156871
2833
mereka mengatakan banyak hal.
02:40
And perhaps for good reason.
48
160788
2708
Dan mungkin untuk alasan yang baik.
02:43
It's long been the expectation for people like me
49
163538
3208
Hal ini adalah harapan bagi orang-orang seperti saya
02:46
who have been grossly, often intentionally,
50
166788
3666
yang sudah terlalu sering, bahkan sering kali disengaja
02:50
underrepresented at work
51
170496
1833
agar kurang terwakili di tempat kerja
02:52
to contort ourselves into this caricature of what some call professionalism,
52
172371
5833
untuk mengubah diri menjadi karikatur yang biasa disebut profesionalisme,
02:59
and what we call a distorted elaboration of white cultural norms
53
179204
5417
dan apa yang kami sebut elaborasi melenceng dari norma kulit putih
03:04
and the standards that meet the comforts
54
184663
1958
dan standar yang memenuhi kenyamanan
03:06
of those who hold social and institutional power.
55
186663
2916
para pemegang kekuasaan sosial dan institusional.
03:09
That's professionalism.
56
189621
1542
Itulah profesionalisme.
Undangan untuk membawa diri nyata kami dengan sepenuhnya ke kantor
03:12
The invitation to bring our full, authentic selves to work
57
192246
3833
03:16
signals that this place could be the place to safely shed the guise.
58
196121
6042
adalah pertanda bahwa tempat ini dapat menjadi tempat melepas kedok dengan aman.
03:22
We could collect the parts of ourselves we've compartmentalized
59
202204
3584
Kami dapat mengumpulkan bagian diri kita yang telah kita kelompokkan
03:25
and trust that our differences will be seen as assets,
60
205829
3875
dan memercayai bahwa perbedaan kita akan dilihat sebagai aset,
03:29
not liabilities.
61
209746
1375
bukan liabilitas.
03:31
Seeded in this call for authenticity
62
211871
2292
Diunggulkan dalam permintaan untuk keaslian ini
03:34
is this idea that those who don't have to spend all their energy
63
214204
3250
adalah ide bahwa mereka yang tidak harus menghabiskan energinya
03:37
hiding parts of themselves
64
217496
1417
menyembunyikan diri sendiri
03:38
could find more fulfillment at work.
65
218954
1959
dapat merasa lebih puas di tempat kerja.
03:42
The expectation is that the more we could just be ourselves,
66
222038
4833
Harapannya adalah semakin kita dapat menjadi diri sendiri,
03:46
perhaps, just maybe, others will follow suit.
67
226913
4250
mungkin, mungkin saja, yang lain akan mengikuti.
03:52
The hope is that soon enough
68
232121
2333
Harapannya agar secepatnya
03:54
the culture of the entire organization will shift,
69
234496
3875
budaya seluruh organisasi akan bergeser,
03:58
becoming more inclusive and welcoming of difference.
70
238413
3791
menjadi lebih inklusif dan menerima perbedaan.
04:02
My type of difference.
71
242913
1583
Perbedaan yang saya sukai.
04:05
So I show up to work as I am,
72
245454
4167
Jadi, saya datang ke kantor sebagaimana diri saya,
04:09
with my Afro, my family photos,
73
249663
2875
dengan rambut Afro, foto keluarga,
04:12
my disability accommodation needs, my questions, my pushback,
74
252579
4917
akomodasi disabilitas, pertanyaan, penolakan,
04:17
my perspective, grounded in the lived experience
75
257538
2875
sudut pandang saya yang didasarkan pada pengalaman hidup
04:20
of all my identities.
76
260454
1875
dari semua identitas saya.
04:23
I show up with this full, authentic self
77
263121
3750
Saya muncul dengan pribadi yang penuh dan otentik
04:26
to perform my job with excellence.
78
266913
2833
untuk bekerja dengan baik.
04:31
But when the time comes for the stretch projects,
79
271371
3583
Namun, ketika waktunya tiba untuk proyek yang menantang,
04:34
the promotion, equal pay, recognition,
80
274996
3500
promosi, gaji yang setimpal, pengenalan,
04:38
mentors, sponsors ...
81
278538
1625
mentor, sponsor...
04:41
I'm overlooked.
82
281704
1250
saya diabaikan.
04:46
"You need to work on being more of a team player," they say.
83
286288
4708
“Anda harus lebih bekerja dalam tim,” kata mereka.
04:52
"Your approach makes it difficult to work with you," they say.
84
292788
5666
“Pendekatan Anda mempersulit kami untuk bekerja dengan Anda,” kata mereka.
05:00
"Try to help others feel more comfortable around you," they say.
85
300079
5000
“Cobalah membuat orang lain merasa nyaman di sekitar Anda,” kata mereka.
05:06
"You are hurting your relationships at work
86
306454
2750
“Anda merusak hubungan Anda di tempat kerja
05:09
when you talk about racism,"
87
309246
1958
saat Anda membahas rasisme,”
05:11
they say.
88
311954
1292
kata mereka.
05:14
No promotion, no mentor, no votes.
89
314204
3625
Tidak ada promosi, tidak ada mentor, tidak ada vote.
05:17
We cannot compete in the costume contest
90
317871
3625
Kita tidak dapat berkompetisi dalam kontes kostum
05:21
without a costume
91
321538
1666
tanpa sebuah kostum
05:23
and expect to win.
92
323246
1375
dan berharap untuk menang.
05:26
The call to brave work with more authenticity
93
326788
3666
Permintaan untuk berani bekerja dengan keaslian
05:30
undeservedly disadvantages people of color.
94
330496
3167
secara tidak layak merugikan orang kulit berwarna.
05:34
Those of us who are already burdened
95
334621
2250
Beberapa dari kita yang telah terbebani
05:36
with the task of chronically battling bias.
96
336913
4208
dengan tugas untuk melawan bias secara kronis.
05:41
With precision, the work to shift culture
97
341163
3583
Memang benar bahwa pekerjaan untuk mengubah budaya
05:44
is designed to cost us our own mental and physical health.
98
344788
4625
dirancang untuk membebani kesehatan fisik dan mental kami sendiri.
05:50
If who we are makes us as difficult as they say,
99
350454
4917
Jika menjadi diri sendiri memang mempersulit mereka,
05:55
then this demand for our authenticity compromises our careers.
100
355413
5750
maka permintaan akan keaslian membahayakan karier kami.
06:02
Listen, the fact is this:
101
362621
2167
Dengar, faktanya adalah ini:
06:04
one person, or even a few people coming just as we are,
102
364829
5584
satu orang atau beberapa orang yang datang apa adanya
06:10
cannot change company culture.
103
370454
1875
tidak bisa mengubah budaya perusahaan.
06:13
How would change happen alongside rewards for coded definitions of "fit"?
104
373663
6291
Bagaimana perubahan bisa terjadi jika kata “cocok” memiliki arti lain?
06:20
What difference would it make to allege a value for diversity
105
380996
4292
Apa dampak dari menyatakan penghargaan untuk keberagaman
06:25
without sustaining evidence of that value in any meaningful way?
106
385329
4667
tanpa membuktikan penghargaannya dengan cara yang berarti?
06:31
We know what we're up against.
107
391579
3000
Kami tahu apa yang sedang kami lawan.
06:36
Authenticity has become a palatable proxy
108
396079
3792
Keaslian telah menjadi wakil cantik
06:39
to mask the pressing need to end the racism, ageism,
109
399913
5333
untuk menutupi kebutuhan mendesak untuk menghentikan rasisme, ageisme,
06:45
ableism, sexism, homophobia, xenophobia and the like
110
405288
4791
abilisme, seksisme, homofobia, xenofobia, dan lain-lain
06:50
that run rampant throughout our professional lives.
111
410121
3792
yang merajalela kehidupan profesional kita.
06:54
Without accountability to examine these systems of bias and power,
112
414954
5500
Tanpa pertanggungjawaban untuk menguji sistem kekuatan dan bias ini,
07:00
the call for authenticity fails.
113
420496
3125
panggilan terhadap keaslian akan gagal.
07:05
It fails to question who is in the room,
114
425829
2834
Gagal itu saat Anda bertanya siapa yang ada di ruangan,
07:09
who sits at that table and who gets to be heard.
115
429746
4000
siapa yang duduk di meja itu, dan siapa yang akan didengar.
07:15
It fails to demand that we reveal the truth
116
435163
4458
Adalah sebuah kegagalan untuk menuntut agar kebenarannya diungkapkan
07:19
about how racism impacts decisions about who's in the room,
117
439663
6333
tentang bagaimana rasisme memengaruhi keputusan siapa yang ada di ruangan,
07:26
who sits at that table and who gets to be heard.
118
446038
4166
siapa yang duduk di meja itu, dan siapa yang akan didengar.
07:31
What many people of color find is that even when we are in the room,
119
451996
4833
Yang dirasakan orang kulit berwarna adalah meskipun kita ada di ruangan,
07:36
sitting at that table,
120
456871
2333
duduk di meja itu
07:39
stating firmly, “I am speaking,”
121
459246
3750
seraya mengatakan dengan tegas, “Saya sedang berbicara,”
07:44
very few people are actually listening.
122
464496
2375
hanya sedikit orang yang mendengarkan.
07:48
It starts to feel like our bodies are wanted in the room,
123
468038
4625
Ini terasa seakan-akan tubuh kita diinginkan di ruangan tersebut,
07:52
but not our voices.
124
472704
1667
tetapi tidak suara kita.
07:56
Look, I know what that's like.
125
476704
2417
Begini, saya tahu seperti apa rasanya.
07:59
A couple of years ago,
126
479163
1791
Beberapa tahun yang lalu,
08:00
at the end of the senior leadership brainstorming meeting,
127
480996
3125
di akhir pertemuan brainstorming kepemimpinan senior,
08:04
I was called into an unscheduled check-in with an executive.
128
484163
3958
saya diundang bertemu tanpa jadwal dengan seorang eksekutif.
08:08
She sounded enthusiastic
129
488913
2250
Ia terdengar antusias
08:11
about how my contributions helped move the project forward,
130
491204
3042
tentang kontribusi saya yang membantu proyeknya berkembang,
08:14
so it surprised me when she then suggested
131
494288
4166
jadi saya terkejut ketika ia kemudian menyarankan
08:18
that in future meetings,
132
498496
1417
agar di pertemuan ke depan,
08:19
I should try to be more agreeable
133
499954
3584
saya harus mencoba agar lebih mudah setuju
08:23
to help give others a win.
134
503579
1959
untuk membantu yang lain menang.
08:26
If I did have feedback,
135
506913
1833
Jika saya memiliki tanggapan,
08:28
she advised that I send it over email instead.
136
508788
3541
ia menyarankan saya untuk mengirimnya melalui surel.
08:34
Honestly, I was taken aback.
137
514204
2375
Sejujurnya, saya terkejut.
08:36
Like, here I was feeling like my contributions mattered,
138
516621
3833
Di sini saya merasa bahwa kontribusi saya bermakna,
08:40
that my seat at that table had proved pivotal
139
520496
3083
bahwa kedudukan saya di meja itu terbukti penting
08:43
to the success of our work together.
140
523621
2125
bagi kesuksesan pekerjaan kami bersama.
08:46
Excitedly, I felt a lightness,
141
526412
2625
Dengan gembira, saya merasa lega,
08:49
ideating alongside my colleagues without reserve.
142
529079
3958
mencari ide bersama rekan-rekan tanpa menahan diri.
08:53
The work was riveting.
143
533079
2625
Pekerjaan tersebut memukau.
08:55
So I opted outside of my usual guardedness.
144
535746
3458
Saya menjadi lebih lepas dari sebelumnya.
08:59
I stopped hiding my opinions.
145
539246
1750
Saya berhenti menyembunyikan pendapat.
09:01
I worried less about those constricted norms
146
541037
2417
Saya tidak khawatir dengan norma-norma
09:03
of how I should express myself.
147
543496
2083
yang membatasi ekspresi diri saya.
09:06
For the first time, I felt like --
148
546912
2500
Untuk pertama kalinya, saya merasa seperti...
09:09
Like I could take off that costume
149
549454
3125
seperti saya dapat melepaskan kostum
09:12
so many of us have to wear.
150
552621
2000
yang kami semua harus pakai.
09:16
Clearly, that was a mistake.
151
556579
3292
Jelas, itu adalah sebuah kesalahan.
09:20
At the end of her comments, I tried to keep it real with her.
152
560787
2875
Di akhir komentarnya, saya mencoba untuk tetap apa adanya.
09:23
I said, "Your advice is consistent
153
563704
3583
Saya berkata, “Nasihat Anda konsisten
09:27
with the way women of color,
154
567329
1750
dengan cara wanita kulit berwarna,
09:29
Black women especially, are treated at work."
155
569121
4041
khususnya wanita kulit hitam, diperlakukan di tempat kerja.”
09:34
Her response fit perfectly into this three-step framework
156
574621
4291
Responsnya sangat cocok dengan kerangka “tiga cara” ini
09:38
I've now come to know as DARVO:
157
578954
2625
yang kini saya kenal sebagai SSBKP:
09:42
deny, attack, reverse the victim with the offender.
158
582537
5667
sangkal, serang, balikkan korban menjadi pelanggar.
09:49
DARVO sounds like this.
159
589204
1917
SSBKP terdengar seperti ini.
09:51
(Clears throat)
160
591162
1250
(Mendeham)
09:53
"Jodi-Ann, this has nothing to do with your race."
161
593704
2875
“Jodi-Ann, ini tidak ada hubungannya dengan ras Anda.”
09:57
Deny.
162
597537
1250
Sangkal.
09:59
"You're just being too sensitive and angry."
163
599329
3917
“Anda hanya terlalu sensitif dan marah.”
10:03
Attack.
164
603287
1375
Serang.
10:05
"You know, if you're going to play the race card
165
605454
2292
“Anda tahu, jika Anda ingin memainkan kartu ras
10:07
every time I try to give you feedback,
166
607787
2000
setiap kali saya mencoba memberi masukan,
10:09
it's going to make it really hard for us to work together.
167
609829
3250
akan semakin sulit bagi kita untuk bekerja bersama.
10:13
I just want you to be successful here.
168
613121
2166
Saya hanya ingin Anda menjadi sukses di sini.
10:15
I'm just trying to support you."
169
615329
1583
Saya hanya ingin membantu Anda.”
10:18
Who's the victim now?
170
618412
1584
Sekarang siapakah korbannya?
10:20
Her attempts to gaslight me,
171
620996
2291
Usahanya untuk menyalahkan saya,
10:23
to psychologically manipulate me
172
623329
2125
untuk memanipulasi saya secara psikologis,
10:25
into questioning my own reality
173
625496
2083
membuat saya meragukan realitas saya sendiri
10:27
was futile.
174
627621
1250
adalah sia-sia.
10:29
Even then, in that moment,
175
629537
1750
Meskipun saat itu,
10:31
I knew that my experience was not unique.
176
631329
3083
saya tahu bahwa pengalaman saya tidaklah unik.
10:35
For too many Black women and other people of color,
177
635454
3583
Bagi banyak wanita kulit hitam dan orang kulit berwarna lainnya,
10:39
people living with disabilities,
178
639079
1958
orang-orang difabel,
10:41
nonbinary people, deaf people,
179
641079
3083
orang-orang non-biner, tuli,
10:44
LGBTQIA+ people
180
644204
2542
LGBTQIA+,
10:46
and others among us
181
646787
2250
dan yang lain di antara kita
10:49
that are constantly featured on the "Come work with us" section
182
649079
4000
yang terus-menerus dipajang di bagian “Ayo bekerja bersama kami”
10:53
on company websites,
183
653121
2125
pada situs perusahaan,
10:55
we know this harsh reality intimately.
184
655287
3167
kami tahu realitas keras ini dengan baik.
10:59
Being authentic privileges those already part of the dominant culture.
185
659912
5375
Bertindak otentik menguntungkan mereka yang berbudaya umum.
11:06
It is much easier to be who you are
186
666454
2958
Lebih mudah menjadi diri sendiri
11:09
when who you are is all around you.
187
669454
2375
ketika orang di sekitar mirip dengan Anda.
11:13
Coming just as we are when we're the first,
188
673204
4375
Datang sebagai diri sendiri ketika kita adalah orang pertama,
11:17
the only, the different or one of the few
189
677621
3208
satu-satunya, atau beberapa yang berbeda
11:20
can prove too risky.
190
680871
2791
terbukti bisa terlalu berisiko.
11:25
So we wear the costume.
191
685579
2750
Jadi, kami memakai kostum.
11:29
We keep the truer parts of ourselves hidden.
192
689954
2375
Kami menyembunyikan bagian asli dari diri kami.
11:32
We straighten our curly hair for interviews.
193
692371
2958
Kami meluruskan rambut keriting untuk wawancara.
11:35
We pick up hobbies we do not enjoy.
194
695371
3833
Kami memilih hobi yang tidak kami nikmati.
11:39
We restate our directives as optional suggestions.
195
699246
4541
Kami menganggap prinsip kami sebagai sebuah opsi.
11:43
We talk about the weather instead of police brutality.
196
703829
3250
Kami berbicara tentang cuaca, bukan kebrutalan polisi.
11:47
We mourn for Breonna Taylor alone.
197
707121
3041
Kami berkabung sendirian untuk Breonna Taylor.
Kami mengabaikan komentar rasis yang diutarakan penyelia,
11:51
We ignore the racist comments our supervisor makes,
198
711079
2667
11:53
we stop correcting our mispronounced names.
199
713787
3000
kami berhenti mengoreksi kesalahan pengejaan nama kita.
11:56
We ask fewer questions.
200
716829
1417
Kami sedikit bertanya.
11:58
We learn to say nothing and smile.
201
718287
3292
Kami belajar untuk diam saja dan tersenyum.
12:03
We omit parts of our stories.
202
723412
2250
Kami menahan beberapa bagian dari cerita kami.
12:05
We erase parts of ourselves.
203
725704
2542
Kami menghapus bagian dari diri kami.
12:08
Our histories and present reality
204
728287
2334
Realitas masa lalu dan masa kini kami
12:10
show this to be the best path for success.
205
730662
4292
menunjukkan bahwa inilah jalan terbaik menuju kesuksesan.
12:18
But now our society is reaching a new tipping point.
206
738829
4708
Namun, sekarang masyarakat kita telah mencapai titik kritis yang baru.
12:24
Inequities,
207
744662
1334
Ketidakadilan,
12:26
racism and bigotry
208
746037
2625
rasisme, dan kefanatikan
12:28
are finding fewer places to cower.
209
748704
3042
semakin menghilang.
12:32
Silences are becoming harder to keep.
210
752996
3791
Kesunyian menjadi lebih sulit dipertahankan.
12:38
Our most radical collective imaginations for racial justice
211
758496
4500
Imajinasi kolektif kita yang paling radikal untuk keadilan ras
12:43
are reaching new possibilities.
212
763037
2042
mencapai kemungkinan yang baru.
12:45
And so I'm asking
213
765787
2250
Jadi, saya memohon
12:48
that we, the people who have and continue to be denied inclusion
214
768079
5542
kepada kami, orang-orang yang telah dan terus dikucilkan
12:53
in that refrain,
215
773662
1834
dari diskusi,
12:55
dedicate the authentic fullness of who we are to that work,
216
775537
4834
agar mendedikasikan keaslian diri kita secara penuh di dalam pekerjaan itu,
13:01
the work of making space everywhere for who we are -- to breathe.
217
781412
6250
pekerjaan yang memberi ruang di mana pun bagi siapa pun -- untuk bernapas.
13:09
But just for a moment,
218
789454
1750
Namun hanya untuk sesaat,
13:12
let me step away from that work
219
792912
3125
izinkan saya menjauh dari kewajiban ini
13:16
to tell the rest of you this.
220
796079
2083
untuk mengatakan ini kepada Anda yang mayoritas.
13:19
Black people do not need to be any more authentic.
221
799662
4625
Orang kulit hitam tidak perlu menjadi lebih otentik lagi.
13:25
So no,
222
805662
2042
Jadi, tidak,
13:27
this Black disabled immigrant woman
223
807746
4041
wanita imigran difabel berkulit hitam ini
13:31
will not be bringing her full, authentic self to work.
224
811829
4083
tidak akan membawa diri penuhnya secara apa adanya ke tempat kerja.
13:37
But she is asking that you,
225
817996
2375
Namun, dia meminta agar Anda,
13:41
those of you with the power of your positions
226
821829
3375
Anda semua yang memiliki kekuatan posisi tinggi,
13:45
and the protection of your whiteness
227
825246
2875
perlindungan terhadap ras kulit putih Anda,
13:48
and other societal privileges you did not earn,
228
828162
3709
dan hak-hak sosial istimewa lainnya yang tidak Anda peroleh,
13:51
to take on that risk instead.
229
831912
1834
untuk mengambil risiko itu sebagai gantinya.
13:55
There's an opportunity in this movement for change
230
835496
2875
Ada sebuah kesempatan dalam perubahan ini
13:58
for you to do just that -- change.
231
838412
2875
yang bisa Anda lakukan -- berubah.
14:02
Not your hearts and minds.
232
842912
2417
Bukan hati dan pikiran Anda.
14:05
Close the gap between what you say
233
845371
4250
Tutuplah celah antara apa yang Anda katakan
14:09
and how we're treated.
234
849662
1709
dan bagaimana kami diperlakukan.
14:12
Change your decisions.
235
852412
2042
Ubah keputusan Anda.
14:14
Make working effectively across racial and cultural differences
236
854496
3625
Buatlah agar bekerja secara efektif meski berbeda ras dan budaya
14:18
a core competency in hiring and performance management for everyone.
237
858162
5167
menjadi kompetensi inti perekrutan dan manajemen kinerja semua orang.
14:24
Define good product design
238
864579
2625
Artikan desain produk yang baik
14:27
as one that centers the most underserved people.
239
867246
3541
sebagai sesuatu yang berfokus kepada orang yang paling tak terlayani.
14:31
Close the racial gender pay gap,
240
871996
2625
Hentikan kesenjangan upah berdasarkan gender dan ras,
14:34
starting first with Latinx women.
241
874662
2542
dimulai dari wanita Latinx.
14:38
Build responsive people systems
242
878371
2166
Bangunlah sistem masyarakat yang responsif
14:40
to manage racial conflict with equity and justice.
243
880579
3792
untuk mengelola konflik ras dengan kesetaraan dan keadilan.
14:46
These aren't the decisions that shift culture,
244
886121
3583
Ini semua bukanlah keputusan yang menggeser budaya,
14:49
but rather a tiny sample of the expansive possibilities
245
889746
4250
melainkan sebuah sampel kecil dari kemungkinan yang luas
14:54
of what you can actually do today,
246
894037
4500
yang dapat Anda lakukan hari ini,
14:58
in your next meeting,
247
898579
1667
di rapat Anda selanjutnya,
15:00
to realize the hope for racial equity.
248
900287
2792
untuk merealisasikan harapan akan kesetaraan ras.
15:03
You do the work to make it safe for me to come just as I am
249
903871
4916
Anda yang bekerja guna membuat saya aman untuk datang sebagai diri saya
15:08
with my full, authentic self.
250
908829
3000
dengan penuh dan apa adanya.
15:11
That's your job, not mine.
251
911871
2458
Itu pekerjaan Anda, bukan saya.
15:14
It's your party, not mine.
252
914371
2583
Itu pesta Anda, bukan saya.
15:17
You set the rules and rewards.
253
917787
2209
Anda menentukan peraturan dan penghargaannya.
15:20
So I'm asking you,
254
920912
1542
Jadi, saya bertanya kepada Anda,
15:23
what will it take to win in your contest?
255
923371
3708
apakah yang diperlukan untuk memenangkan kontes Anda?
15:28
Thank you.
256
928204
1208
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7