The myth of bringing your full, authentic self to work | Jodi-Ann Burey

85,468 views ・ 2021-03-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
So picture this.
1
13663
1249
想像一下這個情境。
00:15
Your friend calls to invite you to a party this Saturday.
2
15621
3500
你的朋友打電話邀請你 參加星期六的派對。
00:19
They say, "Yes, I totally understand that Saturday is Halloween,
3
19163
5333
他們說:「是的,
我非常清楚星期六是萬聖節,
00:24
but trust me, it's not a Halloween party.
4
24538
3375
但,相信我,這不是 萬聖節前夕派對。
00:27
October 31 just happens to be the best day when everyone is in town.
5
27954
3750
只是十月三十一日剛好是 最好的日子,大家都在城裡。
00:31
No, no, no, no.
6
31746
1500
不,不,不,不。
00:33
You don't have to wear a costume.
7
33288
1666
不用變裝。
00:34
It's not going to be like that at all.
8
34996
1875
完全不是那樣的。 以你原本的樣子來就好。」
00:36
Just come as you are."
9
36913
1291
00:39
A party with your friends on Halloween,
10
39413
3291
朋友在萬聖節舉辦的派對,
00:42
without having to go through all the trouble of finding a costume,
11
42746
3958
完全不用費心去變裝,
00:46
a costume, mind you, you'll never wear again.
12
46746
4375
別忘了,變裝的服裝 就只會穿那麼一次。
00:51
Oh, you will be there.
13
51162
2209
喔,你一定會去的。
00:53
So Saturday is here.
14
53412
1667
於是,星期六到了。
00:55
You head on over in your favorite faded jeans
15
55121
3041
你出發前往,穿著 你最愛的褪色牛仔褲,
00:58
and the stylish enough top,
16
58204
2333
搭配夠時髦的上衣,
01:00
quite frankly, you’ve been lounging in all day.
17
60579
2917
坦白說,你整天都在 消磨時間等晚上到來。
01:04
You knock on the door.
18
64162
1792
你敲了門。
01:05
Out steps these bright red boots,
19
65996
2583
閃亮的紅色靴子踏了出來,
01:08
the perfect accessory to your friend's Wonder Woman costume.
20
68621
4791
跟你朋友穿著的神力女超人 服裝實在太搭了。
01:13
Wonder is the exact description of the look on your face.
21
73454
5250
你臉上盡是驚奇的表情。
01:18
As you enter the house,
22
78746
1458
當你進入屋內,
01:20
your eyes dart across a number of cartoon characters,
23
80246
3208
你的眼睛掃視到好幾個卡通角色、
01:23
uniformed professionals
24
83496
1875
穿著職業制服的人,
01:25
and some unfortunate impersonations of the latest celebrities.
25
85413
4458
還有一些模仿最近名人的失敗裝扮。
01:29
You look to your friend for answers,
26
89913
2083
你用眼神向朋友尋求答案,
01:32
but they're gathering the final votes for the costume contest.
27
92038
3333
但他們正在收集 變裝比賽的最後選票。
01:36
The costume contest.
28
96288
1416
變裝比賽。
01:38
You, of course,
29
98204
2125
當然,你
01:40
receive no votes.
30
100371
2000
沒有得到任何一票。
01:43
Do you feel that?
31
103204
2459
你能感覺到嗎?
你此時此刻的感受?
01:45
That feeling that you have right now?
32
105663
1833
01:47
The anxiety, the upset and bewilderment
33
107496
3000
焦慮、沮喪、迷惑,
01:50
as to how you came to be the odd one out
34
110538
2500
不解為什麼你只是照著 指示做,卻成了場中的怪咖。
01:53
for just doing what you were told.
35
113079
1709
01:54
To come as you are.
36
114829
2000
以原本的樣子來就好。
01:56
That's exactly how I feel
37
116871
2667
這正是我的感受,
01:59
when I am told to bring my full, authentic self to work.
38
119579
5209
我得到的指示是,
以完整、真實的自己去工作即可。
02:06
"We want people of color to feel like they belong here," they say.
39
126538
5000
「我們希望有色人種 能覺得他們屬於這裡。」
他們如是說。
02:11
"We're looking for passionate people who can bring a fresh perspective
40
131579
3542
「我們在尋找有熱情的人, 能帶來新鮮的觀點,
02:15
to challenge our way of thinking," they say.
41
135163
3708
挑戰我們的思考方式。」
他們如是說。
02:18
"Our diversity is our strength," they say.
42
138913
4166
「我們的多樣性是我們的長處。」
他們如是說。
02:23
"Come just as you are,"
43
143871
2042
「以原本的樣子來就好。」
02:27
they say.
44
147079
1250
他們如是說。
02:29
Recruiters, managers, executives, CEOs --
45
149329
3917
招聘人員、經理、主管、執行長——
02:33
all those responsible for making decisions.
46
153288
2916
所有負責做決策的人。
02:36
They say quite a lot.
47
156871
2833
他們說的還不少。
02:40
And perhaps for good reason.
48
160788
2708
可能背後有很好的理由。
02:43
It's long been the expectation for people like me
49
163538
3208
長期以來,我這種人一直被期望,
02:46
who have been grossly, often intentionally,
50
166788
3666
「我這種人」指的是在工作上
曾被嚴重地且通常 還是惡意地忽視的人,
02:50
underrepresented at work
51
170496
1833
02:52
to contort ourselves into this caricature of what some call professionalism,
52
172371
5833
我們被期望要把自己扭曲塞進
這幅所謂職業精神的諷刺漫畫當中,
02:59
and what we call a distorted elaboration of white cultural norms
53
179204
5417
而我們所謂的
白人文化標準的扭曲詮釋
03:04
and the standards that meet the comforts
54
184663
1958
以及能滿足在社會上 和制度上掌權者的標準,
03:06
of those who hold social and institutional power.
55
186663
2916
03:09
That's professionalism.
56
189621
1542
那就是職業精神。
03:12
The invitation to bring our full, authentic selves to work
57
192246
3833
邀請我們用完整、真實的自己去上班
03:16
signals that this place could be the place to safely shed the guise.
58
196121
6042
就表示這個地方
可能是個可以安全脫下偽裝的地方。
03:22
We could collect the parts of ourselves we've compartmentalized
59
202204
3584
我們可以把我們過去 切割開來的部分自我再次找回,
03:25
and trust that our differences will be seen as assets,
60
205829
3875
並相信,我們的歧見會被視為資產,
03:29
not liabilities.
61
209746
1375
而不是負擔。
03:31
Seeded in this call for authenticity
62
211871
2292
在這呼籲真實性的邀請中 所播下的種子是這個想法:
03:34
is this idea that those who don't have to spend all their energy
63
214204
3250
不用把所有心力花在 隱藏部分自我的人,
03:37
hiding parts of themselves
64
217496
1417
03:38
could find more fulfillment at work.
65
218954
1959
在工作上能找到更多成就感。
03:42
The expectation is that the more we could just be ourselves,
66
222038
4833
期望是:
我們越能做自己,
03:46
perhaps, just maybe, others will follow suit.
67
226913
4250
也許,只是也許,
別人就會跟著做。
03:52
The hope is that soon enough
68
232121
2333
希望是,很快地,
03:54
the culture of the entire organization will shift,
69
234496
3875
整個組織的文化就會轉變,
03:58
becoming more inclusive and welcoming of difference.
70
238413
3791
變得更包容,更歡迎差異。
04:02
My type of difference.
71
242913
1583
我的這種差異。
04:05
So I show up to work as I am,
72
245454
4167
所以,
我就以原本的樣子去上班,
04:09
with my Afro, my family photos,
73
249663
2875
頂著圓蓬式髮型, 帶著我的家庭照片、
04:12
my disability accommodation needs, my questions, my pushback,
74
252579
4917
我的殘疾住方需求、
我的問題、我的反彈、
04:17
my perspective, grounded in the lived experience
75
257538
2875
以我所有身分的生活經驗 為基礎所發展出的觀點。
04:20
of all my identities.
76
260454
1875
04:23
I show up with this full, authentic self
77
263121
3750
我用完整、真實的自己出席,
04:26
to perform my job with excellence.
78
266913
2833
把我的工作做到最好。
04:31
But when the time comes for the stretch projects,
79
271371
3583
但若遇到超負荷挑戰任務、
04:34
the promotion, equal pay, recognition,
80
274996
3500
升遷、平等工資、認可、
04:38
mentors, sponsors ...
81
278538
1625
導師、贊助……
04:41
I'm overlooked.
82
281704
1250
我就會被忽視。
04:46
"You need to work on being more of a team player," they say.
83
286288
4708
「你得努力成為合群的成員。」
他們如是說。
04:52
"Your approach makes it difficult to work with you," they say.
84
292788
5666
「你的做法讓你變得
很難共事。」
他們如是說。
05:00
"Try to help others feel more comfortable around you," they say.
85
300079
5000
「試著協助別人在你身邊 能感覺更自在。」
他們如是說。
05:06
"You are hurting your relationships at work
86
306454
2750
「當你談到種族主義時,
05:09
when you talk about racism,"
87
309246
1958
就在傷害你工作上的關係。」
05:11
they say.
88
311954
1292
他們如是說。
05:14
No promotion, no mentor, no votes.
89
314204
3625
沒有升遷,沒有導師,沒有選票。
05:17
We cannot compete in the costume contest
90
317871
3625
我們沒有戲服還去參加變裝比賽,
05:21
without a costume
91
321538
1666
05:23
and expect to win.
92
323246
1375
那就不能期望會贏。
05:26
The call to brave work with more authenticity
93
326788
3666
呼籲要勇敢地用更真實的自己去工作
05:30
undeservedly disadvantages people of color.
94
330496
3167
對有色人種十分不利, 這實在不應該。
05:34
Those of us who are already burdened
95
334621
2250
我們這些人已經要扛著
05:36
with the task of chronically battling bias.
96
336913
4208
長期對抗偏見的任務重擔。
05:41
With precision, the work to shift culture
97
341163
3583
轉變文化的努力根本就是
05:44
is designed to cost us our own mental and physical health.
98
344788
4625
設計來損耗我們的身心健康。
05:50
If who we are makes us as difficult as they say,
99
350454
4917
如果如他們所言, 我們的本質讓我們很難搞,
05:55
then this demand for our authenticity compromises our careers.
100
355413
5750
那麼要求我們要真實,
反而會危及我們的職涯。
06:02
Listen, the fact is this:
101
362621
2167
聽著,事實是這樣:
06:04
one person, or even a few people coming just as we are,
102
364829
5584
一個人,
或甚至幾個人,以原本的樣子來,
06:10
cannot change company culture.
103
370454
1875
是無法改變公司文化的。
06:13
How would change happen alongside rewards for coded definitions of "fit"?
104
373663
6291
若「適合」的暗隱定義會被獎勵,
改變怎麼會發生?
06:20
What difference would it make to allege a value for diversity
105
380996
4292
光是宣稱多樣性的價值, 卻無法以有意義的方式
06:25
without sustaining evidence of that value in any meaningful way?
106
385329
4667
持續張顯這個價值,那有什麼用?
06:31
We know what we're up against.
107
391579
3000
我們知道我們面臨的是什麼。
06:36
Authenticity has become a palatable proxy
108
396079
3792
真實性變成了一種美好的取代品,
06:39
to mask the pressing need to end the racism, ageism,
109
399913
5333
以掩飾其實我們迫切 需要終結種族主義、
老年歧視、
06:45
ableism, sexism, homophobia, xenophobia and the like
110
405288
4791
能力歧視、性別歧視、
恐同症、仇視外國人等等,
06:50
that run rampant throughout our professional lives.
111
410121
3792
這些在我們的職業生活中都很猖獗。
06:54
Without accountability to examine these systems of bias and power,
112
414954
5500
若沒有人負責檢視 這些偏見和權力的體制,
07:00
the call for authenticity fails.
113
420496
3125
呼籲真實性的邀請就會失敗。
07:05
It fails to question who is in the room,
114
425829
2834
它無法去質疑誰在房間裡、
07:09
who sits at that table and who gets to be heard.
115
429746
4000
誰能坐上討論桌、
誰的聲音能被聽見。
07:15
It fails to demand that we reveal the truth
116
435163
4458
它無法要求我們揭露真相,
07:19
about how racism impacts decisions about who's in the room,
117
439663
6333
揭露出種族主義
如何影響決策, 決定關於誰在房間裡、
07:26
who sits at that table and who gets to be heard.
118
446038
4166
誰能坐上討論桌、
誰的聲音能被聽見。
07:31
What many people of color find is that even when we are in the room,
119
451996
4833
許多有色人種會發現,
就算我們能進到房間裡,
07:36
sitting at that table,
120
456871
2333
坐上那討論桌,
07:39
stating firmly, “I am speaking,”
121
459246
3750
堅定地陳述說:「我在發言。」
07:44
very few people are actually listening.
122
464496
2375
也沒有幾個人有真正在聽。
07:48
It starts to feel like our bodies are wanted in the room,
123
468038
4625
開始會有一種感覺,
他們只要我們的身體進去房間,
07:52
but not our voices.
124
472704
1667
不要我們的聲音進去。
07:56
Look, I know what that's like.
125
476704
2417
我知道那是什麼感覺。
07:59
A couple of years ago,
126
479163
1791
幾年前,
08:00
at the end of the senior leadership brainstorming meeting,
127
480996
3125
在資深領導人腦力激盪會議的尾聲,
08:04
I was called into an unscheduled check-in with an executive.
128
484163
3958
有位主管臨時找我過去。
08:08
She sounded enthusiastic
129
488913
2250
她聽起來非常想知道
08:11
about how my contributions helped move the project forward,
130
491204
3042
我的貢獻如何協助計畫向前邁進,
08:14
so it surprised me when she then suggested
131
494288
4166
所以我很訝異她接下來竟然建議
08:18
that in future meetings,
132
498496
1417
在未來的會議中,我應該要
08:19
I should try to be more agreeable
133
499954
3584
試著更樂於配合,
08:23
to help give others a win.
134
503579
1959
協助別人成功。
08:26
If I did have feedback,
135
506913
1833
如果我真的有回饋意見,
08:28
she advised that I send it over email instead.
136
508788
3541
她則建議我改用電子郵件來提出。
08:34
Honestly, I was taken aback.
137
514204
2375
老實說,我當下真是措手不及。
08:36
Like, here I was feeling like my contributions mattered,
138
516621
3833
一方面我覺得我的貢獻好像很重要,
08:40
that my seat at that table had proved pivotal
139
520496
3083
我在討論桌上的位置 似乎已經被證明很重要,
08:43
to the success of our work together.
140
523621
2125
會影響我們的合作是否能成功。
08:46
Excitedly, I felt a lightness,
141
526412
2625
我很興奮,鬆了一口氣,
08:49
ideating alongside my colleagues without reserve.
142
529079
3958
毫無保留地和同事一起建構想法。
08:53
The work was riveting.
143
533079
2625
這工作太吸引我了。
08:55
So I opted outside of my usual guardedness.
144
535746
3458
所以我選擇踏出了 我平時的謹慎範圍。
08:59
I stopped hiding my opinions.
145
539246
1750
我不再隱藏我的意見。
09:01
I worried less about those constricted norms
146
541037
2417
我比較不去擔心那些侷限我 該如何表現自己的規範。
09:03
of how I should express myself.
147
543496
2083
09:06
For the first time, I felt like --
148
546912
2500
這是我頭一次覺得——
09:09
Like I could take off that costume
149
549454
3125
我可以脫下那變裝,
09:12
so many of us have to wear.
150
552621
2000
許多人都必須要穿著的變裝。
09:16
Clearly, that was a mistake.
151
556579
3292
很顯然,
我錯了。
09:20
At the end of her comments, I tried to keep it real with her.
152
560787
2875
在她評論的尾聲, 我試著對她保持坦誠,我說:
09:23
I said, "Your advice is consistent
153
563704
3583
「你的建議很符合有色人種女性,
09:27
with the way women of color,
154
567329
1750
09:29
Black women especially, are treated at work."
155
569121
4041
特別是黑人女性, 在工作時受到的對待。」
09:34
Her response fit perfectly into this three-step framework
156
574621
4291
她的反應完全呈現出了 一種三步驟的架構,
09:38
I've now come to know as DARVO:
157
578954
2625
現在我知道這種架構叫做 DARVO:
09:42
deny, attack, reverse the victim with the offender.
158
582537
5667
否認(D)、攻擊(A)、
把受害者和加害者調換(RVO)。
09:49
DARVO sounds like this.
159
589204
1917
DARVO 聽起來是這樣的:
09:51
(Clears throat)
160
591162
1250
(清喉嚨)
09:53
"Jodi-Ann, this has nothing to do with your race."
161
593704
2875
「茱蒂安,這和你的種族無關。」
09:57
Deny.
162
597537
1250
否認。
09:59
"You're just being too sensitive and angry."
163
599329
3917
「只是你太敏感且憤怒了。」
10:03
Attack.
164
603287
1375
攻擊。
10:05
"You know, if you're going to play the race card
165
605454
2292
「如果每次我試著給你 回饋意見時你都要打出種族牌,
10:07
every time I try to give you feedback,
166
607787
2000
10:09
it's going to make it really hard for us to work together.
167
609829
3250
我們就很難合作共事了。
10:13
I just want you to be successful here.
168
613121
2166
我只希望你在這裡能成功。
10:15
I'm just trying to support you."
169
615329
1583
我只是在試著支持你。」
10:18
Who's the victim now?
170
618412
1584
現在誰是受害者?
10:20
Her attempts to gaslight me,
171
620996
2291
她嘗試在情感上操縱我,
10:23
to psychologically manipulate me
172
623329
2125
在精神面控制我,
10:25
into questioning my own reality
173
625496
2083
讓我質疑我自己的現實是不重要的。
10:27
was futile.
174
627621
1250
10:29
Even then, in that moment,
175
629537
1750
就算是在那個時刻,
10:31
I knew that my experience was not unique.
176
631329
3083
我也知道一定有別人 也有我這種經歷。
10:35
For too many Black women and other people of color,
177
635454
3583
有太多黑人女性以及其他有色人種、
10:39
people living with disabilities,
178
639079
1958
身心障礙者、
10:41
nonbinary people, deaf people,
179
641079
3083
非二元性別者、聽障者、
10:44
LGBTQIA+ people
180
644204
2542
LGBTQIA+ 族群,
10:46
and others among us
181
646787
2250
還有一些其他人,
10:49
that are constantly featured on the "Come work with us" section
182
649079
4000
都是公司官網上
「來加入我們」區塊的主打對象,
10:53
on company websites,
183
653121
2125
10:55
we know this harsh reality intimately.
184
655287
3167
我們對這種殘酷的現實 有很切身的了解。
10:59
Being authentic privileges those already part of the dominant culture.
185
659912
5375
「做真實的自己」
是本來就屬於主流文化者的特權。
11:06
It is much easier to be who you are
186
666454
2958
如果你身邊都是像你這樣的人,
11:09
when who you are is all around you.
187
669454
2375
做你自己就容易許多。
11:13
Coming just as we are when we're the first,
188
673204
4375
「以我們原本的樣子來」,
對我們這些是最先、唯一、
11:17
the only, the different or one of the few
189
677621
3208
不同,或屬於少數的人,
11:20
can prove too risky.
190
680871
2791
其實有相當高的風險。
11:25
So we wear the costume.
191
685579
2750
所以
我們會變裝。
11:29
We keep the truer parts of ourselves hidden.
192
689954
2375
我們會藏著自己比較真實的部分。
11:32
We straighten our curly hair for interviews.
193
692371
2958
我們會為了面談去把捲髮弄成直髮。
11:35
We pick up hobbies we do not enjoy.
194
695371
3833
我們會去培養我們並不享受的嗜好。
11:39
We restate our directives as optional suggestions.
195
699246
4541
我們要給別人指示時,會改說成
可以選擇性接受的建議。
11:43
We talk about the weather instead of police brutality.
196
703829
3250
我們談天氣,不談警察的蠻橫行為。
11:47
We mourn for Breonna Taylor alone.
197
707121
3041
我們獨自為布倫娜·泰勒哀悼。
11:51
We ignore the racist comments our supervisor makes,
198
711079
2667
我們會忽略主管意見中的種族歧視,
11:53
we stop correcting our mispronounced names.
199
713787
3000
當我們的名字被唸錯, 我們也不再去做糾正。
11:56
We ask fewer questions.
200
716829
1417
我們不太問問題, 我們學會什麼都不說,
11:58
We learn to say nothing and smile.
201
718287
3292
微笑就好。
12:03
We omit parts of our stories.
202
723412
2250
我們會把自己的故事省略掉一部分。
12:05
We erase parts of ourselves.
203
725704
2542
我們會把自己的一部分給抹除。
12:08
Our histories and present reality
204
728287
2334
我們的歷史和現今的現實 都證明了這個做法
12:10
show this to be the best path for success.
205
730662
4292
就是成功的最佳途徑。
12:18
But now our society is reaching a new tipping point.
206
738829
4708
但,現在,
我們的社會即將到達 一個新的關鍵轉折點。
12:24
Inequities,
207
744662
1334
不平等、種族主義,
12:26
racism and bigotry
208
746037
2625
12:28
are finding fewer places to cower.
209
748704
3042
及偏執能夠退縮的地方越來越少了。
12:32
Silences are becoming harder to keep.
210
752996
3791
會越來越難保持沉默。
12:38
Our most radical collective imaginations for racial justice
211
758496
4500
對於種族正義,我們集體 所做出最根本的想像
12:43
are reaching new possibilities.
212
763037
2042
也有了新的可能性。
12:45
And so I'm asking
213
765787
2250
所以,我的請求是,
12:48
that we, the people who have and continue to be denied inclusion
214
768079
5542
我們這些人,
也就是在那不斷重覆的情境中 曾經且持續被排懠的人,
12:53
in that refrain,
215
773662
1834
12:55
dedicate the authentic fullness of who we are to that work,
216
775537
4834
請用真實、完整的自我 來投入這件事,
13:01
the work of making space everywhere for who we are -- to breathe.
217
781412
6250
來努力在各處創造一些空間,
讓真實的我們——能夠呼吸。
13:09
But just for a moment,
218
789454
1750
但,給我一點時間,
13:12
let me step away from that work
219
792912
3125
讓我先離題一下,
13:16
to tell the rest of you this.
220
796079
2083
告訴你們其他人這件事:
13:19
Black people do not need to be any more authentic.
221
799662
4625
黑人並不需要再更真實了。
13:25
So no,
222
805662
2042
所以,不,
13:27
this Black disabled immigrant woman
223
807746
4041
這位身障的黑人移民女子
13:31
will not be bringing her full, authentic self to work.
224
811829
4083
不會用完整、真實的自己去工作。
13:37
But she is asking that you,
225
817996
2375
但,她要請求你們,
13:41
those of you with the power of your positions
226
821829
3375
所處位置具有權力的人、
13:45
and the protection of your whiteness
227
825246
2875
受到白皮膚保護的人,
13:48
and other societal privileges you did not earn,
228
828162
3709
以及不用自己掙 就擁有社會特權的人,
13:51
to take on that risk instead.
229
831912
1834
請你們來擔起那些風險。
13:55
There's an opportunity in this movement for change
230
835496
2875
在這個運動中有可以改變的機會,
13:58
for you to do just that -- change.
231
838412
2875
讓你能夠去做它——改變。
14:02
Not your hearts and minds.
232
842912
2417
不是指你的心及你的腦。
14:05
Close the gap between what you say
233
845371
4250
讓你說的話能夠更接近
14:09
and how we're treated.
234
849662
1709
我們受到的待遇。
14:12
Change your decisions.
235
852412
2042
改變你的決策。
14:14
Make working effectively across racial and cultural differences
236
854496
3625
讓有效地跨越種族和文化差異的方式
14:18
a core competency in hiring and performance management for everyone.
237
858162
5167
能夠成為每個人在聘僱 和績效管理上的核心能力。
14:24
Define good product design
238
864579
2625
把好的產品設計定義為
14:27
as one that centers the most underserved people.
239
867246
3541
必須要能夠重視 最無法取得資源的那些人。
14:31
Close the racial gender pay gap,
240
871996
2625
消除種族性別的工資落差,
14:34
starting first with Latinx women.
241
874662
2542
先從拉丁裔女性開始。
14:38
Build responsive people systems
242
878371
2166
建立會回應的人員制度,
14:40
to manage racial conflict with equity and justice.
243
880579
3792
本著平等和正義來管理種族衝突。
14:46
These aren't the decisions that shift culture,
244
886121
3583
這些並不是會轉變文化的決策,
14:49
but rather a tiny sample of the expansive possibilities
245
889746
4250
只是一些小小的例子,
說明你現在就可以做的貢獻
14:54
of what you can actually do today,
246
894037
4500
其實非常多、非常廣,
14:58
in your next meeting,
247
898579
1667
在你的下一次會議中,
15:00
to realize the hope for racial equity.
248
900287
2792
你就可以為種族平等帶來希望。
15:03
You do the work to make it safe for me to come just as I am
249
903871
4916
你付諸行動,
讓我能夠安心地 以原本的樣子來就好,
15:08
with my full, authentic self.
250
908829
3000
做我完整、真實的自己。
15:11
That's your job, not mine.
251
911871
2458
那是你的工作,不是我的。
15:14
It's your party, not mine.
252
914371
2583
那是你的派對,不是我的。
15:17
You set the rules and rewards.
253
917787
2209
規則和獎賞是你訂的。
15:20
So I'm asking you,
254
920912
1542
所以,我要問你,
15:23
what will it take to win in your contest?
255
923371
3708
要在你的比賽中獲勝, 要付出什麼代價?
15:28
Thank you.
256
928204
1208
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog