The myth of bringing your full, authentic self to work | Jodi-Ann Burey
83,183 views ・ 2021-03-30
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
So picture this.
1
13663
1249
想像一下這個情境。
00:15
Your friend calls to invite you
to a party this Saturday.
2
15621
3500
你的朋友打電話邀請你
參加星期六的派對。
00:19
They say, "Yes, I totally understand
that Saturday is Halloween,
3
19163
5333
他們說:「是的,
我非常清楚星期六是萬聖節,
00:24
but trust me, it's not a Halloween party.
4
24538
3375
但,相信我,這不是
萬聖節前夕派對。
00:27
October 31 just happens to be the best day
when everyone is in town.
5
27954
3750
只是十月三十一日剛好是
最好的日子,大家都在城裡。
00:31
No, no, no, no.
6
31746
1500
不,不,不,不。
00:33
You don't have to wear a costume.
7
33288
1666
不用變裝。
00:34
It's not going to be like that at all.
8
34996
1875
完全不是那樣的。
以你原本的樣子來就好。」
00:36
Just come as you are."
9
36913
1291
00:39
A party with your friends on Halloween,
10
39413
3291
朋友在萬聖節舉辦的派對,
00:42
without having to go through
all the trouble of finding a costume,
11
42746
3958
完全不用費心去變裝,
00:46
a costume, mind you,
you'll never wear again.
12
46746
4375
別忘了,變裝的服裝
就只會穿那麼一次。
00:51
Oh, you will be there.
13
51162
2209
喔,你一定會去的。
00:53
So Saturday is here.
14
53412
1667
於是,星期六到了。
00:55
You head on over
in your favorite faded jeans
15
55121
3041
你出發前往,穿著
你最愛的褪色牛仔褲,
00:58
and the stylish enough top,
16
58204
2333
搭配夠時髦的上衣,
01:00
quite frankly, you’ve been
lounging in all day.
17
60579
2917
坦白說,你整天都在
消磨時間等晚上到來。
01:04
You knock on the door.
18
64162
1792
你敲了門。
01:05
Out steps these bright red boots,
19
65996
2583
閃亮的紅色靴子踏了出來,
01:08
the perfect accessory
to your friend's Wonder Woman costume.
20
68621
4791
跟你朋友穿著的神力女超人
服裝實在太搭了。
01:13
Wonder is the exact description
of the look on your face.
21
73454
5250
你臉上盡是驚奇的表情。
01:18
As you enter the house,
22
78746
1458
當你進入屋內,
01:20
your eyes dart across
a number of cartoon characters,
23
80246
3208
你的眼睛掃視到好幾個卡通角色、
01:23
uniformed professionals
24
83496
1875
穿著職業制服的人,
01:25
and some unfortunate impersonations
of the latest celebrities.
25
85413
4458
還有一些模仿最近名人的失敗裝扮。
01:29
You look to your friend for answers,
26
89913
2083
你用眼神向朋友尋求答案,
01:32
but they're gathering
the final votes for the costume contest.
27
92038
3333
但他們正在收集
變裝比賽的最後選票。
01:36
The costume contest.
28
96288
1416
變裝比賽。
01:38
You, of course,
29
98204
2125
當然,你
01:40
receive no votes.
30
100371
2000
沒有得到任何一票。
01:43
Do you feel that?
31
103204
2459
你能感覺到嗎?
你此時此刻的感受?
01:45
That feeling that you have right now?
32
105663
1833
01:47
The anxiety, the upset and bewilderment
33
107496
3000
焦慮、沮喪、迷惑,
01:50
as to how you came to be the odd one out
34
110538
2500
不解為什麼你只是照著
指示做,卻成了場中的怪咖。
01:53
for just doing what you were told.
35
113079
1709
01:54
To come as you are.
36
114829
2000
以原本的樣子來就好。
01:56
That's exactly how I feel
37
116871
2667
這正是我的感受,
01:59
when I am told to bring
my full, authentic self to work.
38
119579
5209
我得到的指示是,
以完整、真實的自己去工作即可。
02:06
"We want people of color
to feel like they belong here," they say.
39
126538
5000
「我們希望有色人種
能覺得他們屬於這裡。」
他們如是說。
02:11
"We're looking for passionate people
who can bring a fresh perspective
40
131579
3542
「我們在尋找有熱情的人,
能帶來新鮮的觀點,
02:15
to challenge our way
of thinking," they say.
41
135163
3708
挑戰我們的思考方式。」
他們如是說。
02:18
"Our diversity is our strength," they say.
42
138913
4166
「我們的多樣性是我們的長處。」
他們如是說。
02:23
"Come just as you are,"
43
143871
2042
「以原本的樣子來就好。」
02:27
they say.
44
147079
1250
他們如是說。
02:29
Recruiters, managers, executives, CEOs --
45
149329
3917
招聘人員、經理、主管、執行長——
02:33
all those responsible
for making decisions.
46
153288
2916
所有負責做決策的人。
02:36
They say quite a lot.
47
156871
2833
他們說的還不少。
02:40
And perhaps for good reason.
48
160788
2708
可能背後有很好的理由。
02:43
It's long been the expectation
for people like me
49
163538
3208
長期以來,我這種人一直被期望,
02:46
who have been grossly,
often intentionally,
50
166788
3666
「我這種人」指的是在工作上
曾被嚴重地且通常
還是惡意地忽視的人,
02:50
underrepresented at work
51
170496
1833
02:52
to contort ourselves into this caricature
of what some call professionalism,
52
172371
5833
我們被期望要把自己扭曲塞進
這幅所謂職業精神的諷刺漫畫當中,
02:59
and what we call a distorted elaboration
of white cultural norms
53
179204
5417
而我們所謂的
白人文化標準的扭曲詮釋
03:04
and the standards that meet the comforts
54
184663
1958
以及能滿足在社會上
和制度上掌權者的標準,
03:06
of those who hold
social and institutional power.
55
186663
2916
03:09
That's professionalism.
56
189621
1542
那就是職業精神。
03:12
The invitation to bring
our full, authentic selves to work
57
192246
3833
邀請我們用完整、真實的自己去上班
03:16
signals that this place could be the place
to safely shed the guise.
58
196121
6042
就表示這個地方
可能是個可以安全脫下偽裝的地方。
03:22
We could collect the parts of ourselves
we've compartmentalized
59
202204
3584
我們可以把我們過去
切割開來的部分自我再次找回,
03:25
and trust that our differences
will be seen as assets,
60
205829
3875
並相信,我們的歧見會被視為資產,
03:29
not liabilities.
61
209746
1375
而不是負擔。
03:31
Seeded in this call for authenticity
62
211871
2292
在這呼籲真實性的邀請中
所播下的種子是這個想法:
03:34
is this idea that those
who don't have to spend all their energy
63
214204
3250
不用把所有心力花在
隱藏部分自我的人,
03:37
hiding parts of themselves
64
217496
1417
03:38
could find more fulfillment at work.
65
218954
1959
在工作上能找到更多成就感。
03:42
The expectation is that
the more we could just be ourselves,
66
222038
4833
期望是:
我們越能做自己,
03:46
perhaps, just maybe,
others will follow suit.
67
226913
4250
也許,只是也許,
別人就會跟著做。
03:52
The hope is that soon enough
68
232121
2333
希望是,很快地,
03:54
the culture of the entire
organization will shift,
69
234496
3875
整個組織的文化就會轉變,
03:58
becoming more inclusive
and welcoming of difference.
70
238413
3791
變得更包容,更歡迎差異。
04:02
My type of difference.
71
242913
1583
我的這種差異。
04:05
So I show up to work as I am,
72
245454
4167
所以,
我就以原本的樣子去上班,
04:09
with my Afro, my family photos,
73
249663
2875
頂著圓蓬式髮型,
帶著我的家庭照片、
04:12
my disability accommodation needs,
my questions, my pushback,
74
252579
4917
我的殘疾住方需求、
我的問題、我的反彈、
04:17
my perspective,
grounded in the lived experience
75
257538
2875
以我所有身分的生活經驗
為基礎所發展出的觀點。
04:20
of all my identities.
76
260454
1875
04:23
I show up with this full, authentic self
77
263121
3750
我用完整、真實的自己出席,
04:26
to perform my job with excellence.
78
266913
2833
把我的工作做到最好。
04:31
But when the time comes
for the stretch projects,
79
271371
3583
但若遇到超負荷挑戰任務、
04:34
the promotion, equal pay, recognition,
80
274996
3500
升遷、平等工資、認可、
04:38
mentors, sponsors ...
81
278538
1625
導師、贊助……
04:41
I'm overlooked.
82
281704
1250
我就會被忽視。
04:46
"You need to work on being
more of a team player," they say.
83
286288
4708
「你得努力成為合群的成員。」
他們如是說。
04:52
"Your approach makes it
difficult to work with you," they say.
84
292788
5666
「你的做法讓你變得
很難共事。」
他們如是說。
05:00
"Try to help others feel
more comfortable around you," they say.
85
300079
5000
「試著協助別人在你身邊
能感覺更自在。」
他們如是說。
05:06
"You are hurting
your relationships at work
86
306454
2750
「當你談到種族主義時,
05:09
when you talk about racism,"
87
309246
1958
就在傷害你工作上的關係。」
05:11
they say.
88
311954
1292
他們如是說。
05:14
No promotion, no mentor, no votes.
89
314204
3625
沒有升遷,沒有導師,沒有選票。
05:17
We cannot compete in the costume contest
90
317871
3625
我們沒有戲服還去參加變裝比賽,
05:21
without a costume
91
321538
1666
05:23
and expect to win.
92
323246
1375
那就不能期望會贏。
05:26
The call to brave work
with more authenticity
93
326788
3666
呼籲要勇敢地用更真實的自己去工作
05:30
undeservedly disadvantages
people of color.
94
330496
3167
對有色人種十分不利,
這實在不應該。
05:34
Those of us who are already burdened
95
334621
2250
我們這些人已經要扛著
05:36
with the task of chronically
battling bias.
96
336913
4208
長期對抗偏見的任務重擔。
05:41
With precision, the work to shift culture
97
341163
3583
轉變文化的努力根本就是
05:44
is designed to cost us
our own mental and physical health.
98
344788
4625
設計來損耗我們的身心健康。
05:50
If who we are makes us
as difficult as they say,
99
350454
4917
如果如他們所言,
我們的本質讓我們很難搞,
05:55
then this demand for our authenticity
compromises our careers.
100
355413
5750
那麼要求我們要真實,
反而會危及我們的職涯。
06:02
Listen, the fact is this:
101
362621
2167
聽著,事實是這樣:
06:04
one person, or even a few people
coming just as we are,
102
364829
5584
一個人,
或甚至幾個人,以原本的樣子來,
06:10
cannot change company culture.
103
370454
1875
是無法改變公司文化的。
06:13
How would change happen alongside rewards
for coded definitions of "fit"?
104
373663
6291
若「適合」的暗隱定義會被獎勵,
改變怎麼會發生?
06:20
What difference would it make
to allege a value for diversity
105
380996
4292
光是宣稱多樣性的價值,
卻無法以有意義的方式
06:25
without sustaining evidence of that value
in any meaningful way?
106
385329
4667
持續張顯這個價值,那有什麼用?
06:31
We know what we're up against.
107
391579
3000
我們知道我們面臨的是什麼。
06:36
Authenticity has become a palatable proxy
108
396079
3792
真實性變成了一種美好的取代品,
06:39
to mask the pressing need
to end the racism, ageism,
109
399913
5333
以掩飾其實我們迫切
需要終結種族主義、
老年歧視、
06:45
ableism, sexism, homophobia,
xenophobia and the like
110
405288
4791
能力歧視、性別歧視、
恐同症、仇視外國人等等,
06:50
that run rampant
throughout our professional lives.
111
410121
3792
這些在我們的職業生活中都很猖獗。
06:54
Without accountability to examine
these systems of bias and power,
112
414954
5500
若沒有人負責檢視
這些偏見和權力的體制,
07:00
the call for authenticity fails.
113
420496
3125
呼籲真實性的邀請就會失敗。
07:05
It fails to question who is in the room,
114
425829
2834
它無法去質疑誰在房間裡、
07:09
who sits at that table
and who gets to be heard.
115
429746
4000
誰能坐上討論桌、
誰的聲音能被聽見。
07:15
It fails to demand
that we reveal the truth
116
435163
4458
它無法要求我們揭露真相,
07:19
about how racism impacts decisions
about who's in the room,
117
439663
6333
揭露出種族主義
如何影響決策,
決定關於誰在房間裡、
07:26
who sits at that table
and who gets to be heard.
118
446038
4166
誰能坐上討論桌、
誰的聲音能被聽見。
07:31
What many people of color find
is that even when we are in the room,
119
451996
4833
許多有色人種會發現,
就算我們能進到房間裡,
07:36
sitting at that table,
120
456871
2333
坐上那討論桌,
07:39
stating firmly, “I am speaking,”
121
459246
3750
堅定地陳述說:「我在發言。」
07:44
very few people are actually listening.
122
464496
2375
也沒有幾個人有真正在聽。
07:48
It starts to feel like our bodies
are wanted in the room,
123
468038
4625
開始會有一種感覺,
他們只要我們的身體進去房間,
07:52
but not our voices.
124
472704
1667
不要我們的聲音進去。
07:56
Look, I know what that's like.
125
476704
2417
我知道那是什麼感覺。
07:59
A couple of years ago,
126
479163
1791
幾年前,
08:00
at the end of the senior
leadership brainstorming meeting,
127
480996
3125
在資深領導人腦力激盪會議的尾聲,
08:04
I was called into an unscheduled
check-in with an executive.
128
484163
3958
有位主管臨時找我過去。
08:08
She sounded enthusiastic
129
488913
2250
她聽起來非常想知道
08:11
about how my contributions
helped move the project forward,
130
491204
3042
我的貢獻如何協助計畫向前邁進,
08:14
so it surprised me when she then suggested
131
494288
4166
所以我很訝異她接下來竟然建議
08:18
that in future meetings,
132
498496
1417
在未來的會議中,我應該要
08:19
I should try to be more agreeable
133
499954
3584
試著更樂於配合,
08:23
to help give others a win.
134
503579
1959
協助別人成功。
08:26
If I did have feedback,
135
506913
1833
如果我真的有回饋意見,
08:28
she advised that I send it
over email instead.
136
508788
3541
她則建議我改用電子郵件來提出。
08:34
Honestly, I was taken aback.
137
514204
2375
老實說,我當下真是措手不及。
08:36
Like, here I was feeling
like my contributions mattered,
138
516621
3833
一方面我覺得我的貢獻好像很重要,
08:40
that my seat at that table
had proved pivotal
139
520496
3083
我在討論桌上的位置
似乎已經被證明很重要,
08:43
to the success of our work together.
140
523621
2125
會影響我們的合作是否能成功。
08:46
Excitedly, I felt a lightness,
141
526412
2625
我很興奮,鬆了一口氣,
08:49
ideating alongside my colleagues
without reserve.
142
529079
3958
毫無保留地和同事一起建構想法。
08:53
The work was riveting.
143
533079
2625
這工作太吸引我了。
08:55
So I opted outside
of my usual guardedness.
144
535746
3458
所以我選擇踏出了
我平時的謹慎範圍。
08:59
I stopped hiding my opinions.
145
539246
1750
我不再隱藏我的意見。
09:01
I worried less
about those constricted norms
146
541037
2417
我比較不去擔心那些侷限我
該如何表現自己的規範。
09:03
of how I should express myself.
147
543496
2083
09:06
For the first time, I felt like --
148
546912
2500
這是我頭一次覺得——
09:09
Like I could take off that costume
149
549454
3125
我可以脫下那變裝,
09:12
so many of us have to wear.
150
552621
2000
許多人都必須要穿著的變裝。
09:16
Clearly, that was a mistake.
151
556579
3292
很顯然,
我錯了。
09:20
At the end of her comments,
I tried to keep it real with her.
152
560787
2875
在她評論的尾聲,
我試著對她保持坦誠,我說:
09:23
I said, "Your advice is consistent
153
563704
3583
「你的建議很符合有色人種女性,
09:27
with the way women of color,
154
567329
1750
09:29
Black women especially,
are treated at work."
155
569121
4041
特別是黑人女性,
在工作時受到的對待。」
09:34
Her response fit perfectly
into this three-step framework
156
574621
4291
她的反應完全呈現出了
一種三步驟的架構,
09:38
I've now come to know as DARVO:
157
578954
2625
現在我知道這種架構叫做 DARVO:
09:42
deny, attack, reverse the victim
with the offender.
158
582537
5667
否認(D)、攻擊(A)、
把受害者和加害者調換(RVO)。
09:49
DARVO sounds like this.
159
589204
1917
DARVO 聽起來是這樣的:
09:51
(Clears throat)
160
591162
1250
(清喉嚨)
09:53
"Jodi-Ann, this has nothing
to do with your race."
161
593704
2875
「茱蒂安,這和你的種族無關。」
09:57
Deny.
162
597537
1250
否認。
09:59
"You're just being
too sensitive and angry."
163
599329
3917
「只是你太敏感且憤怒了。」
10:03
Attack.
164
603287
1375
攻擊。
10:05
"You know, if you're going
to play the race card
165
605454
2292
「如果每次我試著給你
回饋意見時你都要打出種族牌,
10:07
every time I try to give you feedback,
166
607787
2000
10:09
it's going to make it really hard
for us to work together.
167
609829
3250
我們就很難合作共事了。
10:13
I just want you to be successful here.
168
613121
2166
我只希望你在這裡能成功。
10:15
I'm just trying to support you."
169
615329
1583
我只是在試著支持你。」
10:18
Who's the victim now?
170
618412
1584
現在誰是受害者?
10:20
Her attempts to gaslight me,
171
620996
2291
她嘗試在情感上操縱我,
10:23
to psychologically manipulate me
172
623329
2125
在精神面控制我,
10:25
into questioning my own reality
173
625496
2083
讓我質疑我自己的現實是不重要的。
10:27
was futile.
174
627621
1250
10:29
Even then, in that moment,
175
629537
1750
就算是在那個時刻,
10:31
I knew that my experience was not unique.
176
631329
3083
我也知道一定有別人
也有我這種經歷。
10:35
For too many Black women
and other people of color,
177
635454
3583
有太多黑人女性以及其他有色人種、
10:39
people living with disabilities,
178
639079
1958
身心障礙者、
10:41
nonbinary people, deaf people,
179
641079
3083
非二元性別者、聽障者、
10:44
LGBTQIA+ people
180
644204
2542
LGBTQIA+ 族群,
10:46
and others among us
181
646787
2250
還有一些其他人,
10:49
that are constantly featured
on the "Come work with us" section
182
649079
4000
都是公司官網上
「來加入我們」區塊的主打對象,
10:53
on company websites,
183
653121
2125
10:55
we know this harsh reality intimately.
184
655287
3167
我們對這種殘酷的現實
有很切身的了解。
10:59
Being authentic privileges those
already part of the dominant culture.
185
659912
5375
「做真實的自己」
是本來就屬於主流文化者的特權。
11:06
It is much easier to be who you are
186
666454
2958
如果你身邊都是像你這樣的人,
11:09
when who you are is all around you.
187
669454
2375
做你自己就容易許多。
11:13
Coming just as we are
when we're the first,
188
673204
4375
「以我們原本的樣子來」,
對我們這些是最先、唯一、
11:17
the only, the different or one of the few
189
677621
3208
不同,或屬於少數的人,
11:20
can prove too risky.
190
680871
2791
其實有相當高的風險。
11:25
So we wear the costume.
191
685579
2750
所以
我們會變裝。
11:29
We keep the truer parts
of ourselves hidden.
192
689954
2375
我們會藏著自己比較真實的部分。
11:32
We straighten our curly hair
for interviews.
193
692371
2958
我們會為了面談去把捲髮弄成直髮。
11:35
We pick up hobbies we do not enjoy.
194
695371
3833
我們會去培養我們並不享受的嗜好。
11:39
We restate our directives
as optional suggestions.
195
699246
4541
我們要給別人指示時,會改說成
可以選擇性接受的建議。
11:43
We talk about the weather
instead of police brutality.
196
703829
3250
我們談天氣,不談警察的蠻橫行為。
11:47
We mourn for Breonna Taylor alone.
197
707121
3041
我們獨自為布倫娜·泰勒哀悼。
11:51
We ignore the racist comments
our supervisor makes,
198
711079
2667
我們會忽略主管意見中的種族歧視,
11:53
we stop correcting
our mispronounced names.
199
713787
3000
當我們的名字被唸錯,
我們也不再去做糾正。
11:56
We ask fewer questions.
200
716829
1417
我們不太問問題,
我們學會什麼都不說,
11:58
We learn to say nothing and smile.
201
718287
3292
微笑就好。
12:03
We omit parts of our stories.
202
723412
2250
我們會把自己的故事省略掉一部分。
12:05
We erase parts of ourselves.
203
725704
2542
我們會把自己的一部分給抹除。
12:08
Our histories and present reality
204
728287
2334
我們的歷史和現今的現實
都證明了這個做法
12:10
show this to be the best path for success.
205
730662
4292
就是成功的最佳途徑。
12:18
But now our society is reaching
a new tipping point.
206
738829
4708
但,現在,
我們的社會即將到達
一個新的關鍵轉折點。
12:24
Inequities,
207
744662
1334
不平等、種族主義,
12:26
racism and bigotry
208
746037
2625
12:28
are finding fewer places to cower.
209
748704
3042
及偏執能夠退縮的地方越來越少了。
12:32
Silences are becoming harder to keep.
210
752996
3791
會越來越難保持沉默。
12:38
Our most radical collective
imaginations for racial justice
211
758496
4500
對於種族正義,我們集體
所做出最根本的想像
12:43
are reaching new possibilities.
212
763037
2042
也有了新的可能性。
12:45
And so I'm asking
213
765787
2250
所以,我的請求是,
12:48
that we, the people who have
and continue to be denied inclusion
214
768079
5542
我們這些人,
也就是在那不斷重覆的情境中
曾經且持續被排懠的人,
12:53
in that refrain,
215
773662
1834
12:55
dedicate the authentic fullness
of who we are to that work,
216
775537
4834
請用真實、完整的自我
來投入這件事,
13:01
the work of making space everywhere
for who we are -- to breathe.
217
781412
6250
來努力在各處創造一些空間,
讓真實的我們——能夠呼吸。
13:09
But just for a moment,
218
789454
1750
但,給我一點時間,
13:12
let me step away from that work
219
792912
3125
讓我先離題一下,
13:16
to tell the rest of you this.
220
796079
2083
告訴你們其他人這件事:
13:19
Black people do not need
to be any more authentic.
221
799662
4625
黑人並不需要再更真實了。
13:25
So no,
222
805662
2042
所以,不,
13:27
this Black disabled immigrant woman
223
807746
4041
這位身障的黑人移民女子
13:31
will not be bringing
her full, authentic self to work.
224
811829
4083
不會用完整、真實的自己去工作。
13:37
But she is asking that you,
225
817996
2375
但,她要請求你們,
13:41
those of you with the power
of your positions
226
821829
3375
所處位置具有權力的人、
13:45
and the protection of your whiteness
227
825246
2875
受到白皮膚保護的人,
13:48
and other societal privileges
you did not earn,
228
828162
3709
以及不用自己掙
就擁有社會特權的人,
13:51
to take on that risk instead.
229
831912
1834
請你們來擔起那些風險。
13:55
There's an opportunity
in this movement for change
230
835496
2875
在這個運動中有可以改變的機會,
13:58
for you to do just that -- change.
231
838412
2875
讓你能夠去做它——改變。
14:02
Not your hearts and minds.
232
842912
2417
不是指你的心及你的腦。
14:05
Close the gap between what you say
233
845371
4250
讓你說的話能夠更接近
14:09
and how we're treated.
234
849662
1709
我們受到的待遇。
14:12
Change your decisions.
235
852412
2042
改變你的決策。
14:14
Make working effectively
across racial and cultural differences
236
854496
3625
讓有效地跨越種族和文化差異的方式
14:18
a core competency in hiring
and performance management for everyone.
237
858162
5167
能夠成為每個人在聘僱
和績效管理上的核心能力。
14:24
Define good product design
238
864579
2625
把好的產品設計定義為
14:27
as one that centers
the most underserved people.
239
867246
3541
必須要能夠重視
最無法取得資源的那些人。
14:31
Close the racial gender pay gap,
240
871996
2625
消除種族性別的工資落差,
14:34
starting first with Latinx women.
241
874662
2542
先從拉丁裔女性開始。
14:38
Build responsive people systems
242
878371
2166
建立會回應的人員制度,
14:40
to manage racial conflict
with equity and justice.
243
880579
3792
本著平等和正義來管理種族衝突。
14:46
These aren't the decisions
that shift culture,
244
886121
3583
這些並不是會轉變文化的決策,
14:49
but rather a tiny sample
of the expansive possibilities
245
889746
4250
只是一些小小的例子,
說明你現在就可以做的貢獻
14:54
of what you can actually do today,
246
894037
4500
其實非常多、非常廣,
14:58
in your next meeting,
247
898579
1667
在你的下一次會議中,
15:00
to realize the hope for racial equity.
248
900287
2792
你就可以為種族平等帶來希望。
15:03
You do the work to make it safe
for me to come just as I am
249
903871
4916
你付諸行動,
讓我能夠安心地
以原本的樣子來就好,
15:08
with my full, authentic self.
250
908829
3000
做我完整、真實的自己。
15:11
That's your job, not mine.
251
911871
2458
那是你的工作,不是我的。
15:14
It's your party, not mine.
252
914371
2583
那是你的派對,不是我的。
15:17
You set the rules and rewards.
253
917787
2209
規則和獎賞是你訂的。
15:20
So I'm asking you,
254
920912
1542
所以,我要問你,
15:23
what will it take to win in your contest?
255
923371
3708
要在你的比賽中獲勝,
要付出什麼代價?
15:28
Thank you.
256
928204
1208
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。