Are Insect Brains the Secret to Great AI? | Frances S. Chance | TED

72,028 views ・ 2023-01-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:05
Creating intelligence on a computer.
0
5210
2377
ابتكار ذكاء على الحاسب.
00:08
This has been the Holy Grail for artificial intelligence
1
8129
2837
لقد كان هذا هو الكأس المقدسة للذكاء الاصطناعي
00:11
for quite some time.
2
11007
1377
لبعض الوقت.
00:12
But how do we get there?
3
12968
1668
ولكن كيف نصل إلى هناك؟
00:15
So we view ourselves as highly intelligent beings.
4
15679
3128
لذلك نحن ننظر إلى أنفسنا ككائنات عالية الذكاء.
00:18
So it's logical to study our own brains,
5
18848
2795
لذلك من المنطقي دراسة أدمغتنا،
00:21
the substrate of our cognition, for creating artificial intelligence.
6
21685
4212
ركيزة إدراكنا، لخلق الذكاء الاصطناعي.
00:27
Imagine if we could replicate how our own brains work on a computer.
7
27148
4130
تخيلوا لو استطعنا نقل طريقة عمل أدمغتنا إلى حاسب.
00:32
But now consider the journey that would be required.
8
32612
2503
لكن الآن فكروا في الرحلة المطلوبة.
00:37
The human brain contains 86 billion neurons.
9
37367
3712
يحتوي دماغ الإنسان على 86 مليار خلية عصبية.
00:42
Each is constantly communicating with thousands of others,
10
42289
3628
كل منها يتواصل باستمرار مع الآلاف من الآخرين،
00:45
and each has individual characteristics of its own.
11
45959
3045
ولكل فرد خصائص خاصة به.
00:49
Capturing the human brain on a computer
12
49879
2378
نقل طريقة عمل الدماغ البشري إلى جهاز حاسب
00:52
may simply be too big and too complex a problem
13
52299
3670
مشكلة كبيرة جدًا ومعقدة للغاية
00:56
to tackle with the technology and the knowledge that we have today.
14
56011
3795
صعب خوضها بالتكنولوجيا والمعرفة التي لدينا اليوم.
01:01
I believe that we can capture a brain on a computer,
15
61266
2878
أعتقد أنه يمكننا نقل طريقة عمل الدماغ إلى حاسب،
01:04
but we have to start smaller.
16
64144
2461
لكن علينا أن نبدأ أصغر.
01:07
Much smaller.
17
67230
1168
أصغر بكثير.
01:10
These insects have three of the most fascinating brains in the world to me.
18
70734
4713
هذه الحشرات لديها ثلاث من أكثر الأدمغة روعة في العالم بالنسبة لي.
01:16
While they do not possess human-level intelligence,
19
76448
2836
بينما هم لا يملكون ذكاء يصل لمستوى الإنسان،
01:19
each is remarkable at a particular task.
20
79326
3169
كل منها رائع في مهمة معينة.
01:22
Think of them as highly trained specialists.
21
82954
2544
فكر فيهم بشكل كبير المتخصصين المدربين.
01:26
African dung beetles are really good at rolling large balls in straight lines.
22
86750
5088
خنافس الروث الأفريقية جيدة حقًا في دحرجة الكرات الكبيرة في خطوط مستقيمة.
01:31
(Laughter)
23
91880
1710
(ضحك)
01:33
Now, if you've ever made a snowman,
24
93632
1710
الآن، إذا كنتم قد صنعتم رجل ثلج من قبل،
01:35
you know that rolling a large ball is not easy.
25
95342
2460
أنتم تعرفون أن دحرجة كرة كبيرة ليس أمرًا سهلًا.
01:39
Now picture trying to make that snowman
26
99095
2211
الآن تصوروا محاولة صنع ذلك الرجل الثلجي
01:41
when the ball of snow is as big as you are
27
101348
2377
عندما تكون كرة الثلج كبيرة مثلكم
01:43
and you're standing on your head.
28
103725
1835
وأنتم تقفون على رؤوسكم.
01:45
(Laughter)
29
105602
1168
(ضحك)
01:47
Sahara desert ants are navigation specialists.
30
107228
3796
النمل الصحراوي متخصصون في الملاحة.
01:51
They might have to wander a considerable distance to forage for food.
31
111775
3753
قد يضطرون إلى قطع مسافة كبيرة للوصول إلى الطعام.
01:55
But once they do find sustenance,
32
115862
1752
ولكن بمجرد أن يجدوا القوت،
01:57
they know how to calculate the straightest path home.
33
117656
2585
يعرفون كيف يحسبون الطريق المستقيم إلى المنزل.
02:01
And the dragonfly is a hunting specialist.
34
121910
2919
واليعسوب متخصص في الصيد.
02:05
In the wild, dragonflies capture approximately 95 percent
35
125205
3587
في البرية، يلتقط اليعسوب حوالي 95 بالمائة
02:08
of the prey they choose to go after.
36
128833
1752
من الصيد الذي يستهدفه.
02:11
These insects are so good at their specialties
37
131336
3003
هذه الحشرات جيدة جدًا في تخصصاتهم
02:14
that neuroscientists such as myself study them as model systems
38
134381
4337
لدرجة أن علماء الأعصاب مثلي يقوموا بدراستها كنظم نموذجية
02:18
to understand how animal nervous systems solve particular problems.
39
138760
4046
لفهم كيفية عمل الجهاز العصبي للحيوان لحل مشاكل معينة.
02:23
And in my own research, I study brains to bring these solutions,
40
143973
3879
وفي بحثي الخاص، أدرس الأدمغة لتقديم هذه الحلول،
02:27
the best that biology has to offer, to computers.
41
147894
3337
يملك علم الأحياء أفضل ما يمكن أن يقدم لأجهزة الحاسب.
02:31
So consider the dragonfly brain.
42
151272
1877
لذا فكروا في دماغ اليعسوب.
02:33
It has only on the order of one million neurons.
43
153900
3003
لديها فقط نظام من مليون خلية عصبية.
02:37
Now, it's still not easy to unravel a circuit of even one million neurons.
44
157570
4672
الآن، لا يزال من الصعب حل دارة من مليون خلية عصبية.
02:42
But given the choice
45
162701
1167
ولكن بالنظر إلى الاختيار
02:43
between trying to tease apart the one-million-neuron brain
46
163910
3003
بين محاولة اكتشاف دماغ من مليون خلية عصبية
02:46
versus the 86-billion-neuron brain,
47
166955
2586
مقابل دماغ من 86 مليار خلية عصبية،
02:49
which would you choose to try first?
48
169541
2169
أيهما تختار أن تجرب أولاً؟
02:51
(Laughter)
49
171710
1167
(ضحك)
02:53
When studying these smaller insect brains,
50
173837
2586
عند دراسة أدمغة هذه الحشرات الأصغر،
02:56
the immediate goal is not human intelligence.
51
176464
2461
الهدف المباشر ليس في الذكاء البشري.
02:59
We study these brains for what the insects do well.
52
179551
3461
ندرس هذه العقول للعمليات التي تقوم بها الحشرات بشكل جيدًا.
03:03
And in the case of the dragonfly, that's interception.
53
183805
2878
وفي حالة اليعسوب، فهي عملية الاعتراض.
03:07
So when dragonflies are hunting,
54
187559
1543
عندما يصطاد اليعاسيب،
03:09
they do more than just fly straight at the prey.
55
189144
2502
يفعلون أكثر من مجرد الطيران مباشرة إلى الفريسة.
03:12
They fly in such a way that they will intercept it.
56
192021
2503
إنهم يطيرون بطريقة لاعتراضها.
03:14
They aim for where the prey is going to be.
57
194566
2460
يستهدفون أين الفريسة ستكون.
03:17
Much like a soccer player, running to intercept a pass.
58
197402
3003
مثل لاعب كرة قدم، يركض لاعتراض التمريرة.
03:21
To do this correctly,
59
201865
1459
للقيام بذلك بشكل صحيح،
03:23
dragonflies need to perform what is known as a coordinate transformation,
60
203366
3879
اليعاسيب بحاجة لفعل ما هو معروف بالتغير الإحداثي،
03:27
going from the eye’s frame of reference, or what the dragonfly sees,
61
207245
3504
انطلاقًا من الإطار المرجعي للعين، أو ما يراه اليعسوب،
03:30
to the body's frame of reference,
62
210790
1585
إلى الإطار المرجعي للجسم،
03:32
or how the dragonfly needs to turn its body to intercept.
63
212375
2836
أو كيف يحتاج اليعسوب لتحريك جسده للاعتراض.
03:36
Coordinate transformations are a basic calculation
64
216004
3044
التغير الإحداثي هي عملية حسابية أساسية
03:39
that animals need to perform to interact with the world.
65
219048
3713
على الحيوانات بحاجة القيام بها للتفاعل مع العالم.
03:43
We do them instinctively every time we reach for something.
66
223261
3086
نحن نفعل ذلك بشكل غريزي في كل مرة نلتقط فيها شيء ما.
03:47
When I reach for an object straight in front of me,
67
227098
2878
عندما أصل إلى شيء ما مباشرة أمامي،
03:50
my arm takes a very different trajectory than if I turn my head,
68
230018
3545
يأخذ ذراعي مسارًا مختلفًا تمامًا مما لو أدرت رأسي،
03:53
look at that same object when it is off to one side
69
233605
2460
ننظر إلى نفس الشيء عندما يكون في جانب آخر
03:56
and reach for it there.
70
236107
1335
ونلتقطه هناك.
03:58
In both cases, my eyes see the same image of that object,
71
238109
3712
في كلتا الحالتين، عيناي ترى نفس صورة ذلك الشيء،
04:01
but my brain is sending my arm on a very different trajectory
72
241821
3712
لكن عقلي يرسل ذراعي على مسار مختلف تمامًا
04:05
based on the position of my neck.
73
245575
1919
بناء على موضع رقبتي.
04:12
And dragonflies are fast.
74
252624
1960
واليعسوب سريع.
04:15
This means they calculate fast.
75
255293
2085
هذا يعني أنهم يحسبون بسرعة.
04:18
The latency, or the time it takes for a dragonfly to respond
76
258046
4004
وقت الاستجابة، أو الوقت المستغرق حتى يستجيب اليعسوب
04:22
once it sees the prey turn,
77
262091
1752
بمجرد أن يرى الفريسة تغير مسارها،
04:23
is about 50 milliseconds.
78
263885
1960
يستغرق حوالي 50 مللي ثانية.
04:27
This latency is remarkable.
79
267180
2044
وقت الاستجابة هذا استثنائي.
04:30
For one thing, it's only half the time of a human eye blink.
80
270016
3378
لسبب أول، أنها تعادل نصف وقت طرفة عين الإنسان.
04:34
But for another thing,
81
274020
1668
لكن لشيء آخر،
04:35
it suggests that dragonflies capture how to intercept
82
275688
3003
أنه يكشف أن اليعسوب يعرف كيفية الاعتراض
04:38
in only relatively or surprisingly few computational steps.
83
278733
4755
نسبيًا أو بشكل مفاجئ، ببضع خطوات حسابية.
04:44
So in the brain,
84
284364
1376
لذلك في الدماغ،
04:45
a computational step is a single neuron
85
285782
2878
الخطوة الحسابية هي خلية عصبية واحدة
04:48
or a layer of neurons working in parallel.
86
288660
2460
أو طبقة من الخلايا العصبية تعمل بالتوازي.
04:51
It takes a single neuron about 10 milliseconds
87
291996
3087
يتطلب الأمر للخلية العصبية واحدة حوالي 10 مللي ثانية
04:55
to add up all its inputs and respond.
88
295124
2336
لجمع كل المدخلات والرد.
04:58
The 50-millisecond response time
89
298169
2336
زمن الاستجابة 50 مللي ثانية
05:00
means that once the dragonfly sees its prey turn,
90
300547
3503
يعني أنه عندما يرى اليعسوب فريسته تتحول،
05:04
there's only time for maybe four of these computational steps
91
304092
3336
هناك وقت ربما لأربعة خطوات الحسابية
05:07
or four layers of neurons, working in sequence, one after the other,
92
307470
3837
أو لأربع طبقات من الخلايا العصبية، تعمل بالتسلسل، واحدًا تلو الآخر،
05:11
to calculate how the dragonfly needs to turn.
93
311349
2377
لحساب كيف على اليعسوب أن يتحرك.
05:14
In other words, if I want to study
94
314811
2085
بمعنى آخر، إذا كنت أرغب في دراسة
05:16
how the dragonfly does coordinate transformations,
95
316896
4213
كيفية عمل اليعسوب لتنسيق التحولات،
05:21
the neural circuit that I need to understand,
96
321109
2753
الدائرة العصبية التي أريد أن أفهم،
05:23
the neural circuit that I need to study,
97
323903
2252
الدائرة العصبية التي أحتاج إلى دراستها،
05:26
can have at most four layers of neurons.
98
326197
2670
يمكن أن تحتوي على أربع طبقات من الخلايا العصبية على الأكثر.
05:29
Each layer may have many neurons,
99
329784
2377
وقد تحتوي كل طبقة على العديد من الخلايا العصبية،
05:32
but this is a small neural circuit.
100
332203
2127
لكن هذه الدارة عصبية صغيرة.
05:34
Small enough that we can identify it
101
334789
2002
صغيرة بما يكفي لنتمكن من التعرف عليها
05:36
and study it with the tools that are available today.
102
336833
2669
ودراستها بالأدوات المتوفرة اليوم.
05:40
And this is what I'm trying to do.
103
340670
1835
وهذا ما أحاول فعله.
05:43
I have built a model of what I believe is the neural circuit
104
343298
3044
لقد بنيت نموذجًا لما أعتقد أنه الدارة العصبية
05:46
that calculates how the dragonfly should turn.
105
346384
2544
التي تحسب كيف يجب أن يتحرك اليعسوب.
05:49
And here is the cool result.
106
349596
1584
وهذه هي النتيجة الرائعة.
05:51
In the model,
107
351222
1627
في النموذج،
05:52
dragonflies do coordinate transformations in only one computational step,
108
352891
4713
اليعاسيب تنسق التحولات في خطوة حسابية واحدة فقط،
05:57
one layer of neurons.
109
357645
1627
طبقة واحدة من الخلايا العصبية.
05:59
This is something we can test and understand.
110
359898
2877
هذا شيء يمكننا اختباره وفهمه.
06:03
In a computer simulation,
111
363651
1502
في محاكاة على الحاسب،
06:05
I can predict the activities of individual neurons
112
365194
3170
يمكنني توقع أنشطة الخلايا العصبية الفردية
06:08
while the dragonfly is hunting.
113
368364
1669
أثناء قيام اليعسوب بالاصطياد.
06:11
For example, here I am predicting the action potentials, or the spikes,
114
371367
4338
على سبيل المثال، أنا هنا أتوقع إمكانات الفعل، أو النتوءات،
06:15
that are fired by one of these neurons
115
375747
1835
التي تطلقها إحدى هذه الخلايا العصبية
06:17
when the dragonfly sees the prey move.
116
377582
2627
عندما يرى اليعسوب الفريسة تتحرك.
06:22
To test the model, my collaborators and I
117
382545
2169
لاختبار النموذج، أنا والمتعاونون معي
06:24
are now comparing these predicted neural responses
118
384756
2836
يقارنون هذه الاستجابات العصبية المتوقعة
06:27
with responses of neurons recorded in living dragonfly brains.
119
387592
3837
مع استجابات الخلايا العصبية المسجلة في أدمغة اليعسوب الحية.
06:33
These are ongoing experiments
120
393431
1668
هذه تجارب مستمرة
06:35
in which we put living dragonflies in virtual reality.
121
395099
3796
نضع فيها اليعاسيب الحية في الواقع الافتراضي.
06:40
(Laughter)
122
400188
1918
(ضحك)
06:42
Now, it's not practical to put VR goggles on a dragonfly.
123
402148
3754
الآن، ليس من العملي وضع نظارات الواقع الافتراضي على اليعسوب.
06:47
So instead, we show movies of moving targets to the dragonfly,
124
407070
4588
لذا بدلاً من ذلك، نعرض على اليعسوب أفلام لأهداف متحركة،
06:51
while an electrode records activity patterns of individual neurons
125
411658
3670
بينما يسجل القطب أنماط نشاط الخلايا العصبية الفردية
06:55
in the brain.
126
415328
1251
في الدماغ.
06:58
Yeah, he likes the movies.
127
418331
1335
نعم، إنه يحب الأفلام.
07:01
If the responses that we record in the brain
128
421167
2628
إذا كانت الردود التي نسجلها في الدماغ
07:03
match those predicted by the model,
129
423836
2128
تطابق تلك التي تنبأ بها النموذج،
07:06
we will have identified which neurons are responsible
130
426005
2711
سوف نكون قد حددنا ما هي الخلايا العصبية المسؤولة
07:08
for coordinate transformations.
131
428758
1543
عن تنسيق التحولات.
07:11
The next step will be to understand the specifics
132
431010
2294
ستكون الخطوة التالية لفهم تفاصيل
07:13
of how these neurons work together to do the calculation.
133
433346
3337
عن كيفية عمل هذه الخلايا العصبية معًا للقيام بالحساب.
07:16
But this is how we begin to understand how brains do basic
134
436724
3462
لكن هكذا نبدأ في الفهم كيف تعالج العقول الأساسيات
07:20
or primitive calculations.
135
440186
1627
أو الحسابات البدائية.
07:22
Calculations that I regard as building blocks for more complex functions,
136
442188
4880
الحسابات التي أعتبرها لبنات بناء لوظائف أكثر تعقيدًا،
07:27
not only for interception but also for cognition.
137
447110
3086
ليس فقط للاعتراض ولكن أيضًا للإدراك.
07:32
The way that these neurons compute may be different from anything
138
452156
3170
الطريقة التي تحسب بها هذه الخلايا العصبية قد تكون مختلفة عن أي شيء
07:35
that exists on a computer today.
139
455368
1877
موجود على جهاز الكمبيوتر اليوم.
07:37
And the goal of this work is to do more than just write code
140
457870
3587
والهدف من هذا العمل هو القيام بأكثر من مجرد كتابة تعليمات البرمجية
07:41
that replicates the activity patterns of neurons.
141
461457
2419
تقوم بمحاكاة نشاط أنماط الخلايا العصبية.
07:44
We aim to build a computer chip
142
464293
1794
نحن نهدف إلى بناء شريحة كمبيوتر
07:46
that not only does the same things as biological brains
143
466129
2794
لا تقوم فقط بفعل الأشياء كالأدمغة البيولوجية
07:48
but does them in the same way as biological brains.
144
468965
2711
لكنها تفعلها بنفس طريقة عمل الأدمغة البيولوجية.
07:52
This could lead to drones driven by computers
145
472885
3254
هذا يمكن أن يؤدي إلى طائرات بدون طيار يقودها أجهزة الكمبيوتر
07:56
the same size of the dragonfly's brain
146
476139
2002
بنفس حجم دماغ اليعسوب
07:58
that captures some targets and avoid others.
147
478182
2837
الذي يلتقط بعض الأهداف ويتجنب الآخر.
08:01
Personally, I'm hoping for a small army of these
148
481853
2586
أنا شخصياً آمل لبناء جيش صغير من هؤلاء
08:04
to defend my backyard from mosquitoes in the summer.
149
484480
2461
للدفاع عن الفناء الخلفي في بيتي من البعوض في الصيف.
08:06
(Laughter)
150
486983
1460
(ضحك)
08:09
The GPS on your phone could be replaced by a new navigation device
151
489027
4170
يمكن استبدال نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الموجود بهاتفك بنظام ملاحة جديد
08:13
based on dung beetles or ants
152
493239
1710
مبني على أساس خنافس الروث أو النمل
08:14
that could guide you to the straight or the easy path home.
153
494991
3045
يمكن أن يرشدك إلى الطريق المستقيم أو الطريق السهل إلى المنزل.
08:18
And what would the power requirements of these devices be like?
154
498953
3378
وماذا ستكون متطلبات الطاقة في مثل هذه الأجهزة؟
08:23
As small as it is --
155
503458
1501
صغيرة بقدر ما هي --
08:25
Or, sorry -- as large as it is,
156
505001
1877
أو، آسفة -- بكبر حجم،
08:26
the human brain is estimated to have the same power requirements
157
506878
3628
الطاقة التي يتطلبها الدماغ البشري
08:30
as a 20-watt light bulb.
158
510548
2044
والتي تقابل طاقة مصباح كهربائي بقوة 20 واط.
08:32
Imagine if all brain-inspired computers
159
512633
2211
تخيلوا لو كانت جميع أجهزة الحاسب المستوحاة من الدماغ
08:34
had the same extremely low-power requirements.
160
514844
2669
تستهلك نفس الطاقة المنخفضة.
08:38
Your smartphone or your smartwatch probably needs charging every day.
161
518431
3837
هاتفك الذكي أو ساعتك الذكية ربما يحتاج إلى شحن كل يوم.
08:42
Your new brain-inspired device might only need charging every few months,
162
522268
3587
قد يكون جهازك الجديد المستوحى من الدماغ بحاجة فقط للشحن كل بضعة أشهر،
08:45
or maybe even every few years.
163
525897
1668
أو ربما كل بضع سنوات.
08:49
The famous physicist, Richard Feynman, once said,
164
529275
3670
عالم الفيزياء الشهير، ريتشارد فاينمان، قال ذات مرة،
08:52
"What I cannot create, I do not understand."
165
532945
2878
“ما لا أستطيع إنشاؤه، لا أفهمه.”
08:56
What I see in insect nervous systems
166
536783
2085
ما أراه في الجهاز العصبي للحشرات
08:58
is an opportunity to understand brains
167
538868
2169
فرصة لفهم العقول
09:01
through the creation of computers that work as brains do.
168
541079
3003
من خلال إنشاء أجهزة حاسب تعمل كما تعمل العقول.
09:05
And creation of these computers will not just be for knowledge.
169
545083
3712
وإنشاء هذه الحواسيب لن يكون من أجل المعرفة فقط.
09:08
There's potential for real impact on your devices, your vehicles,
170
548795
4254
هناك إمكانية لتأثير حقيقي على أجهزتك ومركباتك،
09:13
maybe even artificial intelligences.
171
553091
2210
ربما حتى الذكاء الاصطناعي.
09:16
So next time you see an insect,
172
556177
2419
لذا في المرة القادمة التي ترى فيها حشرة،
09:18
consider that these tiny brains can lead to remarkable computers.
173
558638
4045
ضع في اعتبارك أن هذه العقول الصغيرة يمكن أن تؤدي إلى أجهزة حاسب رائعة.
09:23
And think of the potential that they offer us for the future.
174
563518
3211
وفكر في الإمكانات التي يقدمونها لنا في المستقبل.
09:27
Thank you.
175
567271
1126
شكرًا لكم.
09:28
(Applause)
176
568439
3379
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7