Are Insect Brains the Secret to Great AI? | Frances S. Chance | TED

72,028 views ・ 2023-01-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Busra Ozcan Gözden geçirme: esra kurul
00:05
Creating intelligence on a computer.
0
5210
2377
Bilgisayarda zeka oluşturmak.
00:08
This has been the Holy Grail for artificial intelligence
1
8129
2837
Bu, bir süredir yapay zeka için
00:11
for quite some time.
2
11007
1377
önemli bir hedef olmuştur.
00:12
But how do we get there?
3
12968
1668
Peki bu noktaya nasıl ulaşacağız.
00:15
So we view ourselves as highly intelligent beings.
4
15679
3128
Kendimizi oldukça zeki oluşumlar olarak görüyoruz.
00:18
So it's logical to study our own brains,
5
18848
2795
O zaman yapay zekayı oluştururken
00:21
the substrate of our cognition, for creating artificial intelligence.
6
21685
4212
kendi beyinlerimiz, bilişsel alt yapımız üzerinde çalışmak mantıklı.
00:27
Imagine if we could replicate how our own brains work on a computer.
7
27148
4130
Bilgisayarda beyinlerimizin çalışma sistemini taklit edebildiğimizi düşünün.
00:32
But now consider the journey that would be required.
8
32612
2503
Şimdi de bunun için kat etmemiz gereken yolu...
00:37
The human brain contains 86 billion neurons.
9
37367
3712
İnsan beyni 86 milyar nöron içerir.
00:42
Each is constantly communicating with thousands of others,
10
42289
3628
Her biri sürekli olarak diğer binlercesiyle iletişim kurar
00:45
and each has individual characteristics of its own.
11
45959
3045
ve her birinin kendine özgü karakteristik yapısı vardır.
00:49
Capturing the human brain on a computer
12
49879
2378
İnsan beynini bilgisayara aktarmak,
00:52
may simply be too big and too complex a problem
13
52299
3670
bugün sahip olduğumuz bilgi ve teknolojik imkanalarla
00:56
to tackle with the technology and the knowledge that we have today.
14
56011
3795
biraz karmaşık ve meşakkatli olabilir.
01:01
I believe that we can capture a brain on a computer,
15
61266
2878
Ben beyni bilgisayara aktarabileceğimize inanıyorum
01:04
but we have to start smaller.
16
64144
2461
ama küçük adımlarla başlamalıyız.
01:07
Much smaller.
17
67230
1168
Çok küçük adımlarla...
01:10
These insects have three of the most fascinating brains in the world to me.
18
70734
4713
Bunlar, bana göre dünyanın en büyüleyici üç beynine sahip böcekleridir.
01:16
While they do not possess human-level intelligence,
19
76448
2836
İnsan düzeyinde zekaya sahip olmasalar da
01:19
each is remarkable at a particular task.
20
79326
3169
her biri belirli bir görevde olağanüstü iyidirler.
01:22
Think of them as highly trained specialists.
21
82954
2544
Her birini iyi eğitilmiş uzmanlar olarak düşünebilirsiniz.
01:26
African dung beetles are really good at rolling large balls in straight lines.
22
86750
5088
Afrika gübre böcekleri, büyük topları düz çizgi halinde yuvarlamada çok iyidir.
01:31
(Laughter)
23
91880
1710
(Gülüşmeler)
01:33
Now, if you've ever made a snowman,
24
93632
1710
Eğer kardan adam yaptıysanız
01:35
you know that rolling a large ball is not easy.
25
95342
2460
bir topu yuvarlamanın çok da kolay olmadığını bilirsiniz.
01:39
Now picture trying to make that snowman
26
99095
2211
Şimdi başınızın üstüne dikilmiş
01:41
when the ball of snow is as big as you are
27
101348
2377
sizin kadar büyük bir kar topunu yuvarlayarak
01:43
and you're standing on your head.
28
103725
1835
kardan adamı yapmaya çalıştığınızı düşünün.
01:45
(Laughter)
29
105602
1168
(Gülüşmeler)
01:47
Sahara desert ants are navigation specialists.
30
107228
3796
Sahra çölü karıncaları yön bulmada uzmandırlar.
01:51
They might have to wander a considerable distance to forage for food.
31
111775
3753
Besin aramak için hatırı sayılır bir mesafe dolaşmak zorunda kalabilirler.
01:55
But once they do find sustenance,
32
115862
1752
Ancak aradıkları besini bulduklarında,
01:57
they know how to calculate the straightest path home.
33
117656
2585
eve en kısa yoldan nasıl varacaklarını hesaplayabilirler.
02:01
And the dragonfly is a hunting specialist.
34
121910
2919
Yusufçuklarsa avlanma uzmanıdırlar.
02:05
In the wild, dragonflies capture approximately 95 percent
35
125205
3587
Vahşi doğada, yusufçuklar peşinden gittikleri avların
02:08
of the prey they choose to go after.
36
128833
1752
yüzde 95′ini yakalarlar.
02:11
These insects are so good at their specialties
37
131336
3003
Bu haşereler, kendi alanlarında o kadar iyiler ki
02:14
that neuroscientists such as myself study them as model systems
38
134381
4337
benim gibi nöro bilim uzmanları, hayvanların belli problemleri çözerken ki
02:18
to understand how animal nervous systems solve particular problems.
39
138760
4046
sinir sistemi davranışlarını anlamak için onları örnek olarak inceliyor.
02:23
And in my own research, I study brains to bring these solutions,
40
143973
3879
Kendi araştırmamda, ben biyolojinin bilgisayarlara sunabileceği
02:27
the best that biology has to offer, to computers.
41
147894
3337
en iyi çözümleri getirmek için beyinleri inceliyorum.
02:31
So consider the dragonfly brain.
42
151272
1877
Şimdi, bir yusufçuğun beynini düşünün.
02:33
It has only on the order of one million neurons.
43
153900
3003
Sadece bir milyon nöronu var.
02:37
Now, it's still not easy to unravel a circuit of even one million neurons.
44
157570
4672
Yine de bir milyon nörondan oluşan bir devreyi çözmek bile çok kolay değildir.
02:42
But given the choice
45
162701
1167
Peki sizden
02:43
between trying to tease apart the one-million-neuron brain
46
163910
3003
bir milyon nöronlu bir beyni ya da 86 milyar nöronlu bir beyni incelemek
02:46
versus the 86-billion-neuron brain,
47
166955
2586
arasında bir seçim yapmanız istenseydi,
02:49
which would you choose to try first?
48
169541
2169
ilk hangisini denemeyi seçerdiniz.
02:51
(Laughter)
49
171710
1167
(Gülüşmeler)
02:53
When studying these smaller insect brains,
50
173837
2586
Bu küçük haşerelerin beynini incelemekteki ilk amaç,
02:56
the immediate goal is not human intelligence.
51
176464
2461
insan zekasını çözmek değil.
02:59
We study these brains for what the insects do well.
52
179551
3461
Bu beyinleri, böceklerin uzmanlık alanları için inceliyoruz.
03:03
And in the case of the dragonfly, that's interception.
53
183805
2878
Yusufçuğun uzmanlık alanı avın önünü kesip yakalamak.
03:07
So when dragonflies are hunting,
54
187559
1543
Yani yusufçuklar avlanırken,
03:09
they do more than just fly straight at the prey.
55
189144
2502
doğrudan avın peşinden uçmazlar.
03:12
They fly in such a way that they will intercept it.
56
192021
2503
Bunun yerine avının önünü kesecek şekilde uçarlar.
03:14
They aim for where the prey is going to be.
57
194566
2460
Avın bir sonraki konumunu hedeflerler.
03:17
Much like a soccer player, running to intercept a pass.
58
197402
3003
Bir futbolcunun pas almak için topun varacağı yere koşması gibi..
03:21
To do this correctly,
59
201865
1459
Bunu hatasız yapabilmek için ise
03:23
dragonflies need to perform what is known as a coordinate transformation,
60
203366
3879
gözün açısından ya da gördüklerinden yola çıkarak
03:27
going from the eye’s frame of reference, or what the dragonfly sees,
61
207245
3504
vücudun açısına göre avının önünü kesmek için
03:30
to the body's frame of reference,
62
210790
1585
dönmesi gereken yeri hesaplayarak
03:32
or how the dragonfly needs to turn its body to intercept.
63
212375
2836
koordinat tespiti yapması gerekir.
03:36
Coordinate transformations are a basic calculation
64
216004
3044
Koordinat tespiti canlıların dünya ile
03:39
that animals need to perform to interact with the world.
65
219048
3713
etkileşim kurabilmeleri için gereken basit bir hesaplama türüdür.
03:43
We do them instinctively every time we reach for something.
66
223261
3086
Bunu ulaşmak isteğimiz şeyler için her seferinde içgüdüsel olarak yapıyoruz.
03:47
When I reach for an object straight in front of me,
67
227098
2878
Tam önümde duran bir objeye uzandığımda
03:50
my arm takes a very different trajectory than if I turn my head,
68
230018
3545
kolum kafamı çevirip yanımdaki nesneye uzandığımdakinden
03:53
look at that same object when it is off to one side
69
233605
2460
farklı bir pozisyon alıyor.
03:56
and reach for it there.
70
236107
1335
03:58
In both cases, my eyes see the same image of that object,
71
238109
3712
İki durumda da aynı nesneyi görüyorum
04:01
but my brain is sending my arm on a very different trajectory
72
241821
3712
ama beynim koluma, boynumun pozisyonuna göre
04:05
based on the position of my neck.
73
245575
1919
çok farklı sinyaller gönderiyor.
04:12
And dragonflies are fast.
74
252624
1960
Yusufçuklarsa hızlıdırlar.
04:15
This means they calculate fast.
75
255293
2085
Yani hızlı hesaplama yapıyorlar.
04:18
The latency, or the time it takes for a dragonfly to respond
76
258046
4004
Yusufçuğun, avının döndüğünü gördükten sonra
04:22
once it sees the prey turn,
77
262091
1752
tepki vermesi,
04:23
is about 50 milliseconds.
78
263885
1960
yaklaşık 50 milisaniye …
04:27
This latency is remarkable.
79
267180
2044
Olağanüstü bir tepki verme süresi.
04:30
For one thing, it's only half the time of a human eye blink.
80
270016
3378
Bir kere bu insanın göz kırpma süresinin neredeyse yarısı demek.
04:34
But for another thing,
81
274020
1668
Ayrıca bu
04:35
it suggests that dragonflies capture how to intercept
82
275688
3003
yusufçukların sadece birkaç hızlı işlemle, daha hızlı ya da bir anda
04:38
in only relatively or surprisingly few computational steps.
83
278733
4755
avlarının önüne nasıl çıkabileceklerini hesaplayabildiklerini gösteriyor.
04:44
So in the brain,
84
284364
1376
Bu durumda hesaplama aşamaları,
04:45
a computational step is a single neuron
85
285782
2878
beyinde bir nöronun ya da nöronlar katmanın
04:48
or a layer of neurons working in parallel.
86
288660
2460
paralel olarak çalışmasıyla meydana geliyor.
04:51
It takes a single neuron about 10 milliseconds
87
291996
3087
Tek bir nöronun bütün girdileri işleyip tepki vermesi
04:55
to add up all its inputs and respond.
88
295124
2336
10 milisaniye sürüyor.
04:58
The 50-millisecond response time
89
298169
2336
50 milisaniyelik tepki süresi şu anlama geliyor:
05:00
means that once the dragonfly sees its prey turn,
90
300547
3503
Yusufçuğun avın dönüşünü gördükten sonra kalan zaman içinde
05:04
there's only time for maybe four of these computational steps
91
304092
3336
belki de yalnızca dört hızlı işlemle
05:07
or four layers of neurons, working in sequence, one after the other,
92
307470
3837
ya da peş peşe sadece dört nöron katmanını çalıştırarak
05:11
to calculate how the dragonfly needs to turn.
93
311349
2377
kendi güzergahını belirlemesi gerekiyor.
05:14
In other words, if I want to study
94
314811
2085
Diğer bir ifadeyle,
05:16
how the dragonfly does coordinate transformations,
95
316896
4213
yusufçuğun koordinat tespit sistemini araştırmak istersem
05:21
the neural circuit that I need to understand,
96
321109
2753
anlamam gereken nöral devre,
05:23
the neural circuit that I need to study,
97
323903
2252
incelemem gereken nöral devre
05:26
can have at most four layers of neurons.
98
326197
2670
en fazla dört katmana sahip olabilir.
05:29
Each layer may have many neurons,
99
329784
2377
Her bir katmanda bir hayli nöron bulunsa da
05:32
but this is a small neural circuit.
100
332203
2127
bu küçük bir nöral devre.
05:34
Small enough that we can identify it
101
334789
2002
Bugünkü araçlarla
05:36
and study it with the tools that are available today.
102
336833
2669
tespit edilip incelenebilecek küçüklükte.
05:40
And this is what I'm trying to do.
103
340670
1835
Yapamaya çalıştığım şey de tam olarak bu.
05:43
I have built a model of what I believe is the neural circuit
104
343298
3044
Yusufçukların güzergah tespitinde kullandıklarına benzerliğini düşündüğüm
05:46
that calculates how the dragonfly should turn.
105
346384
2544
bir nöral devre modeli geliştirdim.
05:49
And here is the cool result.
106
349596
1584
İşte bu da elde ettiğim çarpıcı sonuç:
05:51
In the model,
107
351222
1627
Modelde,
05:52
dragonflies do coordinate transformations in only one computational step,
108
352891
4713
yusufçuklar koordinat tespitini yalnızca bir aşamada,
05:57
one layer of neurons.
109
357645
1627
bir nöron katmanı kullanarak yapıyor.
05:59
This is something we can test and understand.
110
359898
2877
Bunu test edip inceleyebiliriz.
06:03
In a computer simulation,
111
363651
1502
Bir bilgisayar simülasyonunda
06:05
I can predict the activities of individual neurons
112
365194
3170
yusufçukların avlanırken çalışan her bir nöronunun faaliyetlerini
06:08
while the dragonfly is hunting.
113
368364
1669
önceden tespit edebilirim.
06:11
For example, here I am predicting the action potentials, or the spikes,
114
371367
4338
Örneğin burada avını gören yusufçuğun bu nöronlardan biri tarafından
06:15
that are fired by one of these neurons
115
375747
1835
tetiklenen potansiyel davranışını
06:17
when the dragonfly sees the prey move.
116
377582
2627
önceden tahmin ediyorum.
06:22
To test the model, my collaborators and I
117
382545
2169
Ben ve ekip arkadaşlarım, modeli sınamak için
06:24
are now comparing these predicted neural responses
118
384756
2836
öngörülen nöral tepkileri ve kayda geçirilmiş
06:27
with responses of neurons recorded in living dragonfly brains.
119
387592
3837
gerçek yusufçuk beyni davranışlarıyla karşılaştırıyoruz.
06:33
These are ongoing experiments
120
393431
1668
Devam eden bu deneylerde,
06:35
in which we put living dragonflies in virtual reality.
121
395099
3796
yusufçukları sanal gerçekliğe tabi tutuyoruz.
06:40
(Laughter)
122
400188
1918
(Gülüşmeler)
06:42
Now, it's not practical to put VR goggles on a dragonfly.
123
402148
3754
Takdir edersiniz ki yusufçuğa VR gözlük takmak pek uygulanabilir olmuyor.
06:47
So instead, we show movies of moving targets to the dragonfly,
124
407070
4588
Bunun yerine onlara hareketli hedefler gösteriyor, bu sırada
06:51
while an electrode records activity patterns of individual neurons
125
411658
3670
bir elektrotla beyinlerindeki bireysel nöronların davranış modellerini
06:55
in the brain.
126
415328
1251
kayda alıyoruz.
06:58
Yeah, he likes the movies.
127
418331
1335
Evet, film izlemeyi seviyor.
07:01
If the responses that we record in the brain
128
421167
2628
Eğer beyinde kayda aldığımız tepkiler
07:03
match those predicted by the model,
129
423836
2128
önceden çıkardığımız modelle eşleşirse
07:06
we will have identified which neurons are responsible
130
426005
2711
koordinat tespitini gerçekleştiren nöronları
07:08
for coordinate transformations.
131
428758
1543
belirlemiş olacağız.
Sıradaki adım ise nöronların hesaplama sürecinde
07:11
The next step will be to understand the specifics
132
431010
2294
07:13
of how these neurons work together to do the calculation.
133
433346
3337
birbirleriyle çalışma mantığını anlamak.
07:16
But this is how we begin to understand how brains do basic
134
436724
3462
Ancak burada beynin temel ve basit hesaplamaları
07:20
or primitive calculations.
135
440186
1627
yapma yöntemini anlamaya yeni başlıyoruz.
07:22
Calculations that I regard as building blocks for more complex functions,
136
442188
4880
Daha karmaşık işlevlerin temel taşları olan hesaplamalar...
Yalnızca önünü kesmek için değil aynı zamanda avı yakalamak için yapılan...
07:27
not only for interception but also for cognition.
137
447110
3086
Bu nöronların hesaplama yapma biçimleri bugün elimizde olan hiçbir bilgisayarın
07:32
The way that these neurons compute may be different from anything
138
452156
3170
07:35
that exists on a computer today.
139
455368
1877
hesaplama tarzına benzemiyor.
07:37
And the goal of this work is to do more than just write code
140
457870
3587
Bu çalışmanın amacıysa çıkarılan nöron modelini taklit eden
07:41
that replicates the activity patterns of neurons.
141
461457
2419
bir kod yazmaktan fazlası.
07:44
We aim to build a computer chip
142
464293
1794
Hedefimiz
07:46
that not only does the same things as biological brains
143
466129
2794
sadece biyolojik beyinin yaptığı şeyleri yapan değil, aynı zamannda
07:48
but does them in the same way as biological brains.
144
468965
2711
biyolojik beyin gibi davranabilen bir bilgisayar çipi üretmek.
07:52
This could lead to drones driven by computers
145
472885
3254
Bu, bilgisayar tarafından kontrol edilen yusufçuk beyni büyüklüğünde
07:56
the same size of the dragonfly's brain
146
476139
2002
bazı hedeflerin peşinden gidip
07:58
that captures some targets and avoid others.
147
478182
2837
bazılarından uzak duran dronların ilk adımı olabilir.
08:01
Personally, I'm hoping for a small army of these
148
481853
2586
Şahsen ben bahçemi sivrisineklerden koruyabilmek için
08:04
to defend my backyard from mosquitoes in the summer.
149
484480
2461
küçük bir ordu oluşturmayı düşünüyorum.
08:06
(Laughter)
150
486983
1460
(Gülüşmeler)
08:09
The GPS on your phone could be replaced by a new navigation device
151
489027
4170
Sizi eve en kısa yoldan ulaştırabilecek, pislik böcekleri
08:13
based on dung beetles or ants
152
493239
1710
ya da karıncaların beynini taklit eden
08:14
that could guide you to the straight or the easy path home.
153
494991
3045
yeni bir navigasyon cihazı telefonunuzdaki GPS’in yerini alabilir.
08:18
And what would the power requirements of these devices be like?
154
498953
3378
Peki böyle cihazlar ne kadarlık bir enerjiye ihtiyaç duyar?
08:23
As small as it is --
155
503458
1501
Küçüklüğü…
08:25
Or, sorry -- as large as it is,
156
505001
1877
pardon, büyüklüğü ne kadar olursa olsun
08:26
the human brain is estimated to have the same power requirements
157
506878
3628
insan beynin enerji ihtiyacı, yaklaşık 20-watt bir ampulün
08:30
as a 20-watt light bulb.
158
510548
2044
enerji ihtiyacı kadardır.
08:32
Imagine if all brain-inspired computers
159
512633
2211
Beyin-ilhamlı bir bilgisayarın
08:34
had the same extremely low-power requirements.
160
514844
2669
aynı oranda enerjiyle çalışabildiğini bir düşünün.
08:38
Your smartphone or your smartwatch probably needs charging every day.
161
518431
3837
Akıllı telefon ya da akıllı saatinizin muhtemelen her gün şarj olması gerekiyor.
08:42
Your new brain-inspired device might only need charging every few months,
162
522268
3587
Yeni beyin-ilhamlı cihazınızsa birkaç ayda belki birkaç yılda bir
08:45
or maybe even every few years.
163
525897
1668
şarja ihtiyaç duyacak.
08:49
The famous physicist, Richard Feynman, once said,
164
529275
3670
Ünlü fizikçi Richard Feynman, bir keresinde şöyle demişti:
08:52
"What I cannot create, I do not understand."
165
532945
2878
“Yapamıyorsam, anlamamışımdır.”
08:56
What I see in insect nervous systems
166
536783
2085
Böceklerin sinir sistemlerinde gördüğüm,
08:58
is an opportunity to understand brains
167
538868
2169
beyin gibi çalışan bilgisayarlar üreterek
09:01
through the creation of computers that work as brains do.
168
541079
3003
onun çalışma yapısını anlama fırsatı.
09:05
And creation of these computers will not just be for knowledge.
169
545083
3712
Bu bilgisayarların icadı yalnızca bir bilgi öğrenmek için olmayacak.
09:08
There's potential for real impact on your devices, your vehicles,
170
548795
4254
Burada bilgisayarlarınızı, araçlarınızı belki yapay zekayı bile
09:13
maybe even artificial intelligences.
171
553091
2210
büyük oranda etkileyecek bir potansiyel var.
09:16
So next time you see an insect,
172
556177
2419
Yani, gelecek sefer bir böcek gördüğünüzde
09:18
consider that these tiny brains can lead to remarkable computers.
173
558638
4045
bu küçük beyinin sıra dışı bilgisayarların icadına öncülük edebileceğini
09:23
And think of the potential that they offer us for the future.
174
563518
3211
ve bunun ileride bize sağlayabileceği olanakları aklınıza getirin.
09:27
Thank you.
175
567271
1126
(Teşekkürler)
09:28
(Applause)
176
568439
3379
(Alkış Sesleri)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7