How to Design a School for the Future | Punya Mishra | TED

66,872 views ・ 2023-06-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: alaa gaber المدقّق: Hachimi My Abdellah
00:03
This is a story about failure, my failure.
0
3792
3170
هذه قصة عن الفشل, فشلي.
00:07
And though the story has some kind of a happy ending,
1
7003
2545
وعلى الرغم من أن القصة تحمل نوعًا من النهاية السعيدة ،
00:09
it's not your typical story where failure is a stepping stone to success.
2
9589
4296
إنها ليست قصتك النموذجية حيث الفشل هو نقطة انطلاق للنجاح.
00:13
It almost feels like failure is celebrated a lot these days.
3
13927
3462
يكاد يبدو أن الفشل يتم الاحتفال به كثيرًا هذه الأيام.
00:17
For instance, you hear slogans like "Fail forward, fail better, fail faster."
4
17430
4672
على سبيل المثال: تسمع شعارات مثل “افشل قُدمًا، افشل بشكل أفضل ،افشل أسرع.”
00:22
And to be honest, these slogans drive me crazy.
5
22143
2586
لكي أكون صريحًا، هذه الشعارات تصيبني بالجنون.
00:24
I mean, who wants to fail?
6
24729
1418
أعني، من يريد الفشل؟
00:26
Failure is not fun.
7
26147
1669
الفشل ليس ممتعًا.
00:27
And I would know because, you know, I'm sort of a poster child for failure.
8
27816
4171
وأنا أعرف لأنني، كما تعلمون، أنا كنت أشبه بطفل ملصق للفشل.
00:31
In fact, when one of my friends was writing a book about the topic,
9
31987
3211
في الواقع، عندما كان أحد أصدقائي يكتب كتابًا عن الموضوع،
00:35
he reached out to me to write a chapter for his book.
10
35198
3712
لقد تواصل معي لكتابة فصل من كتابه.
00:38
But I'm also an educational designer,
11
38910
1794
لكنني أيضًا مصمم تعليمي،
00:40
so I see failure in terms of systems and values.
12
40704
3003
لذلك أرى الفشل من حيث الأنظمة والقيم.
00:43
That failure is often a misalignment of values or bad design.
13
43748
4547
غالبًا ما يكون هذا الفشل اختلالًا في القيم أو تصميمًا سيئًا.
00:48
But I'm getting ahead of myself.
14
48336
2044
لكنني أستبق نفسي.
00:50
Let me take you back to this point of my failure.
15
50422
3253
دعوني أعود بكم إلى هذه النقطة من فشلي.
00:53
So I want to take you back to my undergraduate days,
16
53717
2460
لذلك أريد أن أعيدكم إلى أيام دراستي الجامعية،
00:56
my freshman year in engineering.
17
56177
1710
في أول سنة لي بالهندسة.
00:57
I'm sitting in a physics class.
18
57929
1794
عندما كنت جالسًا في فصل الفيزياء.
00:59
I'm looking forward to learning.
19
59764
2086
أتطلع إلى التعلم.
01:01
And in my notes I'm writing little limericks and poems
20
61891
3295
و أكتب في ملاحظاتي القصائد الفكاهية والقصائد الشعرية
01:05
about quantum states.
21
65228
1585
حول الحالات الكمية.
01:06
That tells you something about who I was when I was that age.
22
66813
3504
هذا يخبرك بشيء عن من كنت أنا، عندما كنت في ذلك العمر.
01:10
I loved physics and math,
23
70317
1334
أحببت الفيزياء والرياضيات،
01:11
but I also loved art and literature and poetry and film.
24
71651
3170
لكنني أيضًا أحببت الفن والأدب والشعر والسينما.
01:14
And I was excited and engaged to be in this engineering school.
25
74821
4296
وكنت متحمسًا ومنخرطًا كي أكون في كلية الهندسة هذه.
01:19
Sadly, that was not the case.
26
79117
1793
للأسف، لم يكن هذا هو الحال.
01:20
Sadly, those next four years,
27
80910
1711
للأسف، تلك السنوات الأربع التي تلت ذلك،
01:22
were possibly the worst four years of my life.
28
82621
3294
ربما كانوا أسوأ أربع سنوات في حياتي.
01:25
Creativity and imagination was not encouraged.
29
85957
2878
لم يتم تشجيع الإبداع والخيال.
01:28
All we had was lectures upon lectures and tests and tests and tests.
30
88877
5046
كل ما لدينا كان محاضرات ومحاضرات والعديد من الاختبارات المستمرة.
01:33
There was no scope for understanding.
31
93965
2044
لم يكن هناك مجال للفهم.
01:36
There was no space for having fun with the ideas.
32
96051
3378
لم يكن هناك مجال للاستمتاع بالأفكار.
01:39
And these poems I was writing, they were, I'm sure, not great poetry,
33
99471
3545
وهذه القصائد التي كنت أكتبها، وأنا متأكد من أنهن لم تكن شعرًا رائعًا،
01:43
but they were meaningful to me.
34
103058
2377
لكنها كانت ذات معنى بالنسبة لي.
01:45
They were a way for me to explore and play with ideas,
35
105477
3170
كانوا وسيلة بالنسبة لي لاستكشاف الأفكار واللعب بها،
01:48
something that was squelched very early on.
36
108647
2836
وهذا ما تم سحقه في وقت مبكر جدًا.
01:51
And so this went on for four years, and I finally graduated.
37
111483
3461
وهكذا استمر الحال لمدة أربع سنوات، وتخرجت أخيرًا.
01:54
But I never genuinely became an engineer.
38
114944
2878
لكنني لم أصبح مهندسًا حقًا.
01:57
I felt I was worthless, that I had failed.
39
117822
2711
شعرت بأنني عديم القيمة، بعد أن أصبت بالفشل.
02:00
And what was sad was it was not a one-shot failure.
40
120533
2837
وما كان محزنًا أنه لم يكن فشلًا على دفعة واحدة.
02:03
It was every day, every month,
41
123370
2627
كان كل يوم، كل شهر،
02:06
semester after semester for four long years.
42
126039
3420
فصل دراسي بعد فصل دراسي لمدة أربع سنوات طويلة.
02:10
And at this point, I saw a poster for a program in visual communications,
43
130418
4129
وفي هذه المرحلة، رأيت ملصقًا لبرنامج في الاتصالات المرئية،
02:14
and on a whim I decided to apply.
44
134589
2336
وبسبب رغبة مفاجئة قررت التقدم.
02:16
Clearly, I was not going to be an engineer or a scientist,
45
136966
2712
كان من الواضح أنني لن أكون مهندسًا أو عالمًا،
02:19
so maybe, maybe I could make educational film
46
139719
3003
لذلك ربما يمكنني صنع فيلم تعليمي
02:22
because I had grown up inspired by people like Carl Sagan and Jacob Bronowski.
47
142764
4463
لأنني نشأت وأنا ملهم من الأشخاص مثل “كارل ساجان” و“جاكوب برونوفسكي“.
02:27
Long story short, I got into the program, and almost overnight my life changed.
48
147268
4755
قصة قصيرة طويلة، لقد دخلت في البرنامج، وتغيرت حياتي تقريبًا بين عشية وضحاها.
02:32
The system and structure and culture of the institution were very different.
49
152982
4255
كان نظام المؤسسة وهيكلها وثقافتها مختلفين للغاية.
02:37
Creativity was encouraged.
50
157237
1835
تم تشجيع الإبداع.
02:39
Flexibility and playing with ideas was supported.
51
159072
3462
كانت المرونة واللعب بالأفكار مدعومة.
02:42
So even these things that I --
52
162534
1501
حتى هذه الأشياء
02:44
these haphazard things that I had been interested in,
53
164035
2544
هذه الأشياء العشوائية التي كنت مهتمًا بها،
02:46
dabbling with art and science and poetry,
54
166579
2002
الانغماس في الفن والعلوم والشعر،
02:48
somehow were meaningful all of a sudden.
55
168623
2503
بطريقة ما كانت ذات مغزى فجأة.
02:51
And it was also there that I was introduced to the idea of design,
56
171167
3462
وهناك أيضًا تعرفت على فكرة التصميم،
02:54
something I didn't know much about, but I felt very much at home in.
57
174671
4129
شيء لم أكن أعرف الكثير عنه، لكنني شعرت كثيرًا بالانتماء إليه.
02:58
For four years in engineering,
58
178842
1459
لمدة أربع سنوات في الهندسة،
03:00
I had never felt that I had become an engineer.
59
180343
2294
لم أشعر قط أنني أصبحت مهندسًا.
03:02
I had never felt like I belonged.
60
182679
1835
لم أشعر أبدًا بالانتماء.
03:04
But somehow this design seemed to give me a purpose and meaning.
61
184556
3920
ولكن بطريقة ما يبدو أن هذا التصميم يعطيني هدفًا ومعنى.
03:08
And what was amazing was how quick that change was.
62
188518
3629
والشيء المذهل هو مدى سرعة هذا التغيير.
03:12
You know, in May of that year,
63
192147
1668
تعلم، في مايو من ذلك العام،
03:13
I was feeling worthless, as if I was a failure.
64
193815
2628
كنت أشعر بأنني بلا قيمة، كما لو أنني كنت فاشلاً.
03:16
And by September of that same year, I had found a purpose.
65
196443
3253
وبحلول سبتمبر من نفس العام، وجدت هدفًا.
03:19
I had found a community.
66
199696
1334
لقد وجدت مجتمعًا.
03:21
I had found a field that I could live within.
67
201030
2336
لقد وجدت مجالًا يمكنني العيش فيه.
03:23
So even today, I call myself an educational designer.
68
203366
4004
لذلك حتى اليوم، أطلق على نفسي اسم المصمم التعليمي.
03:27
And what that made me realize
69
207370
1794
وذلك ما جعلني أدرك
03:29
is that my success or failure depended on a variety of systems and values
70
209205
5172
أن نجاحي أو فشلي يعتمد على مجموعة متنوعة من الأنظمة والقيم
03:34
that were often hidden from me.
71
214419
2127
التي غالبًا ما كانت مخفية عني.
03:36
And this lens of design then allowed me at look at the world
72
216588
2919
ثم سمحت لي عدسة التصميم هذه بالنظر إلى العالم
03:39
as something that had been made up.
73
219549
1752
كشيء تم اختلاقه.
03:41
And that made me question what are the other things that we have made up.
74
221342
3462
وهذا جعلني أتساءل ما هي الأشياء الأخرى التي صنعناها.
03:44
Well, one of the biggest things we have made up is this idea of school.
75
224804
3337
حسنًا، أحد أكبر الأشياء لقد اختلقنا هذه الفكرة عن المدرسة.
03:48
There is nothing natural about schools and universities.
76
228183
3211
لا يوجد شيء طبيعي عن المدارس والجامعات.
03:51
You know, there's nothing natural
77
231436
1626
كما تعلم، لا يوجد شيء طبيعي
03:53
about credit hours and multiple choice exams and so on.
78
233062
3879
عن الساعات المعتمدة وامتحانات الاختيار من متعدد وما إلى ذلك.
03:58
But underlying them are certain key values
79
238568
2461
لكن تكمن وراءها بعض القيم الأساسية
04:01
about what is worth learning and what is not.
80
241029
2836
حول ما يستحق التعلم وما هو ليس كذلك.
04:03
So this has led me to the work that I do today.
81
243865
2878
لذلك قادني هذا للعمل الذي أقوم به اليوم.
04:06
To design learner-centered, just and equitable systems
82
246743
4046
تصميم أنظمة عادلة ومنصفة تركز على المتعلم
04:10
that question these assumptions that we have made
83
250789
2293
هذا السؤال ، هذه الافتراضات التي وضعناها
04:13
about how learning should and can happen.
84
253124
2252
حول كيف يجب أن يحدث التعلم وكيف يمكن أن يحدث.
04:16
Now, how does that work?
85
256294
1251
الآن، كيف يعمل هذا؟
04:17
So let me give you a story.
86
257587
1335
دعوني أحكي لكم قصة.
04:18
A few years back,
87
258963
1335
قبل بضع سنوات،
04:20
a local school district reached out to us
88
260340
2419
تواصلت معنا مقاطعة مدرسة محلية
04:22
to help them design a school for the future.
89
262801
2627
لمساعدتهم على تصميم مدرسة للمستقبل.
04:25
Now that's a tall order. What does that even mean?
90
265470
2419
الآن هذه مهمة صعبة. ماذا يعني ذلك حتى؟
04:27
How did we go about doing it?
91
267931
1501
كيف شرعنا في القيام بذلك؟
04:29
Well, first we created a design team:
92
269474
2711
حسنًا، أنشأنا أولاً فريق تصميم:
04:32
an eclectic collection of teachers, administrators,
93
272227
4212
مجموعة انتقائية من المعلمين والإداريين،
04:36
parents, members of the community.
94
276439
2836
الآباء وأعضاء المجتمع.
04:39
And then we set out to listen.
95
279818
2252
ثم شرعنا في الاستماع.
04:42
So we talked to the chambers of commerce.
96
282070
2043
لذلك تحدثنا إلى الغرف التجارية.
04:44
We created focus groups. We talked to parent groups.
97
284113
4004
أنشأنا فرق مناقشات. تحدثنا إلى مجموعات الآباء.
04:48
And most importantly, all through this,
98
288117
1919
والأهم من ذلك كله،
04:50
we kept asking ourselves: Who is at the table, and who is not?
99
290036
4087
ظللنا نسأل أنفسنا: من على الطاولة ومن ليس على الطاولة؟
04:54
And how could we bring those who were not into the conversation?
100
294165
3462
وكيف يمكننا إحضار هؤلاء الذين لم يشاركوا في الحديث؟
04:57
For instance, one group that we never talk to
101
297669
2878
على سبيل المثال، مجموعة واحدة لم نتحدث معها أبدًا
05:00
or very rarely talk to are children,
102
300588
2127
أو نادرًا ما نتحدث معهم هم الأطفال،
05:02
which is very strange given that they are the ones
103
302757
2377
وهو أمر غريب جدا بالنظر إلى أنهم هم
05:05
who are going to actually be in these schools.
104
305176
2419
الذين سيكونون بالفعل في هذه المدارس.
05:07
So we talked to kids, lots of them.
105
307637
2211
لذلك تحدثنا إلى الأطفال، الكثير منهم.
05:09
We in fact followed them for a day.
106
309889
2294
في الواقع تابعناهم ليوم واحد.
05:12
You know, sitting in their classes, listening to lectures, doing worksheets,
107
312225
3587
تعلم، الجلوس في فصولهم، الاستماع إلى دروسهم، عمل الواجبات،
05:15
eating cafeteria food and really enjoying the joy of recess.
108
315854
4379
تناول طعام الكافتيريا والاستمتاع حقًا بفرحة العطلة.
05:21
And while we were doing this and listening,
109
321234
2044
وبينما كنا نفعل هذا ونستمع،
05:23
we kept asking ourselves questions.
110
323278
2085
ظللنا نسأل أنفسنا الأسئلة.
05:25
What were we seeing? What does this mean?
111
325363
2586
ماذا شاهدنا؟ وماذا يعني ذلك؟
05:27
And we began to question assumptions.
112
327949
2127
وبدأنا نتساءل عن الافتراضات.
05:30
Like why are things a certain way?
113
330076
2878
مثل لماذا تسير الأشياء في طريق معين؟
05:32
How might we create a school that actually connects with the community?
114
332954
3879
كيف يمكننا إنشاء مدرسة تتصل فعلاً بالمجتمع؟
05:36
How might we think of technology in ways that allow for expression and creativity?
115
336875
5296
كيف يمكن أن نفكر في التكنولوجيا بطرق تسمح بالتعبير والإبداع؟
05:42
How might we create a school
116
342213
1627
كيف يمكننا إنشاء مدرسة
05:43
which is driven by the impulses of the learner?
117
343882
3420
يقودها دوافع المتعلم؟
05:47
How might we create a school
118
347343
1835
كيف يمكننا إنشاء مدرسة
05:49
where we break the "one teacher, one classroom" model?
119
349220
2920
حيث نكسر فيها نمط “المدرس الواحد والفصل الواحد “؟
05:53
And in these conversations we developed a set of design principles,
120
353224
4421
وطورنا في هذه المحادثات مجموعة من مبادئ التصميم،
05:57
a set of values that would guide our discussions and our design.
121
357687
4379
ومجموعة من القيم التي من شأنها أن ترشد محادثاتنا وتصميمنا.
06:02
These were things that as a community, we believed in.
122
362066
2920
وهذه الأشياء التي نؤمن بها كمجتمع،
06:05
And it was at this point in time where things seemed to go a little slow,
123
365904
3670
وتبدو الأشياء في هذه المرحلة بطيئة بعض الشيء،
06:09
where we had so many possibilities, but yet they seemed like very few.
124
369574
4296
حيث لدينا العديد من الاحتمالات، ولكنها مازالت تبدو قليلة جدًا.
06:13
And we wondered what the next step forward would be.
125
373870
2461
ونتسائل ماهي الخطوة القادمة.
06:16
And there were all kinds of the usual hassles of internet failures
126
376372
3128
وهناك جميع الأنواع المعتادة من مشكلات انقطاع الانترنت
06:19
and scheduling problems.
127
379542
1668
ومشاكل الجدولة.
06:21
But then chance happened.
128
381252
2086
ولكن أتت الفرصة بعد ذلك.
06:23
We learned about this building,
129
383379
1502
علمنا عن هذا المبنى،
06:24
which was somewhat unused in the school district
130
384923
2293
الذي كان إلى حد ما غير مستخدم في المنطقة التعليمية
06:27
that they said we could play with,
131
387258
1960
وقالوا أنه يمكننا استخدامه،
06:29
and suddenly the whole design team was energized.
132
389260
2878
وتشجع فجأة جميع فريق التصميم.
06:32
And if there's a lesson here, it is that you need to be prepared.
133
392180
3754
وإذا كان هنا درس مستفاد فسيكون أنك يجب أن تكون مستعدًا.
06:35
And if an opportunity comes your way,
134
395975
1877
وإذا أتت الفرصة في طريقك،
06:37
you grab it with both hands and don't let go.
135
397894
2753
تشبث بها جيدًا ولا تضيعها من يديك.
06:40
And that's exactly what we did.
136
400647
1751
وهذا بالضبط ما فعلناه.
06:42
All the work we had done
137
402398
1293
جميع العمل الذي قمنا به
06:43
with the focus groups and the design principles and so on
138
403691
2753
ومع فرق المناقشة ومباديء التصميم و نحو ذلك
06:46
came together in this school
139
406444
2377
تجمع كل ذلك في هذه المدرسة
06:48
and over two years of work later,
140
408821
2002
وبعد حوالي عامين من العمل،
06:50
this school exists today.
141
410823
2044
هذه المدرسة موجودة اليوم.
06:52
It is a school that reflects the values of the community.
142
412867
3253
تعكس هذه المدرسة قيم المجتمع.
06:56
It's a school that's very different from the ones that you see around you.
143
416120
4004
إن هذه المدرسة تختلف كثيرًا عن بقية المدارس الأخرى التي تراها حولك.
07:00
We had to break down, both literally and figuratively,
144
420959
3294
كان علينا أن نحطم، بالمعنى الحرفي والمجازي
07:04
a whole bunch of walls to create this space
145
424295
3003
مجموعة كاملة من الجدران لإنشاء هذه المساحة
07:07
where 100-plus kids would learn and work together.
146
427340
3629
التي سيدرس فيها أكثر من 100 طفل ويعملون معا.
07:11
It is a space where they're surrounded by an array of responsible adults
147
431010
5339
إنها المساحة التي سيحاطون فيها بمجموعة من البالغين المسؤلين
07:16
who work in teams, working in small groups and large,
148
436391
3461
الذين يعملون في فرق كبيرة وصغيرة،
07:19
to meet the needs of these learners.
149
439894
2336
لتلبية احتياجات المتعلمين.
07:22
It is a school which is open to the community,
150
442230
2919
إنها مدرسة مفتوحة للمجتمع،
07:25
both in its demographics,
151
445149
1502
من حيث معلومات الطلاب،
07:26
as well as allowing parents and community members
152
446651
2544
و أيضا السماح للآباء وأعضاء المجتمع
07:29
to go in and out as and when needed.
153
449195
1919
بالدخول والخروج وقتما يحتاجون لذلك.
07:31
This is truly a special place.
154
451990
2210
انها حقًا مكان مختلف.
07:34
And that doesn’t mean that we have figured everything out.
155
454200
3420
وهذا لا يعني أننا اكتشفنا كل شيء.
07:37
But I’m proud to say that that school is expanded.
156
457620
2878
ولكنني فخور بأن أقول أن هذه المدرسة يتم توسيعها.
07:40
It went in the next year to another studio space,
157
460540
3295
سينضم لها العام القادم مساحة استوديو أخرى،
07:43
and then now it goes all the way from K through eight.
158
463876
4088
وبالتالي فهي الآن من الروضة حتى الصف الثامن.
07:48
And for my team, this is truly one of our greatest successes.
159
468006
4129
وهذا بالنسبة لفريقي واحد من أعظم نجاحاتنا.
07:52
To circle back to the beginning.
160
472176
2002
للعودة إلى البداية.
07:54
You know, one could argue that it was that failure that led to this success,
161
474220
3587
من الممكن أن يعترض أحد على أن ذلك الفشل هو الذي أدى إلى هذا النجاح،
07:57
but I think that would be missing the point.
162
477849
2085
ولكن أعتقد أنه لا يتفهم الأمر.
07:59
It would be missing the point
163
479976
1418
انه لا يتفهم الأمر
08:01
because it ignores the pain and hurt that failure causes.
164
481436
2711
لأنه يتجاهل الألم ويتعدى على أسباب الفشل.
08:04
It ignores the agony that I went through for four long years.
165
484147
2961
إنه يتجاهل الألم الذي مررت به لمدة أربع سنوات طويلة.
08:08
At that point, when I graduated from my undergraduate degree,
166
488192
3212
في تلك الفترة التي تخرجت فيها من درجة البكالوريوس،
08:11
I felt I had failed, I did not blame the system.
167
491404
2919
شعرت أنني فشلت، ولم ألقي اللوم على النظام.
08:14
But now, when I look at it,
168
494323
1377
ولكن الآن، عندما أراقب الأمر،
08:15
I realize maybe it was a system that had failed me.
169
495700
2794
أدرك أن النظام هو من قام بإفشالي.
08:19
A system that fails a lot of our children.
170
499328
2962
النظام الذي أفشل العديد من الأطفال.
08:22
Focusing on the individual prevents us from looking deeper.
171
502331
3754
التركيز على الأشياء المنفردة يمنعنا من النظر بعمق.
08:26
It prevents us from questioning the systems that led to the failure.
172
506127
4046
يمنعنا من التشكيك في الأنظمة التي أدت إلى الفشل.
08:30
It prevents us from questioning the values that underlie these systems.
173
510214
4421
يمنعنا من التشكيك في القيم التي تكمن وراء هذه الأنظمة.
08:34
We can and must do better.
174
514677
2461
يمكننا ويجب علينا فعل ما هو أفضل.
08:37
I think our children deserve better.
175
517180
1751
أعتقد أن أطفالنا يستحقون الأفضل.
08:38
That 18-year-old me writing poetry in physics class deserved better.
176
518973
3921
وكنت أستحق الأفضل وأنا في عمر 18 أكتب قصائد في محاضرات الفيزياء.
08:42
Thank you.
177
522935
1252
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7