請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:03
This is a story about failure, my failure.
0
3792
3170
這是一個關於失敗的
故事,我的失敗。
00:07
And though the story
has some kind of a happy ending,
1
7003
2545
這個故事有某種幸福快樂的結局,
00:09
it's not your typical story where failure
is a stepping stone to success.
2
9589
4296
它並不是典型的
「失敗是成功之母」故事。
00:13
It almost feels like failure
is celebrated a lot these days.
3
13927
3462
現今感覺起來幾乎就像是
失敗是受到讚頌的。
00:17
For instance, you hear slogans like
"Fail forward, fail better, fail faster."
4
17430
4672
比如你會聽到這類標語:
「向前失敗、失敗得更好、
失敗得更快。」
00:22
And to be honest,
these slogans drive me crazy.
5
22143
2586
老實說,這些標語讓我很抓狂。
我的意思是,誰想失敗啊?
00:24
I mean, who wants to fail?
6
24729
1418
00:26
Failure is not fun.
7
26147
1669
失敗不好玩。我知道。
00:27
And I would know because, you know,
I'm sort of a poster child for failure.
8
27816
4171
因為我可說是失敗的榜樣。
00:31
In fact, when one of my friends
was writing a book about the topic,
9
31987
3211
事實上,當我的友人
在寫關於失敗的書時,
還來找我幫他的書寫一個章節。
00:35
he reached out to me
to write a chapter for his book.
10
35198
3712
00:38
But I'm also an educational designer,
11
38910
1794
但我也是教育設計師,我會從
體制和價值觀的角度看失敗。
00:40
so I see failure
in terms of systems and values.
12
40704
3003
00:43
That failure is often
a misalignment of values or bad design.
13
43748
4547
失敗通常是價值觀不一致
或設計不良的結果。
00:48
But I'm getting ahead of myself.
14
48336
2044
但我操之過急了。
00:50
Let me take you back
to this point of my failure.
15
50422
3253
讓我先回頭談談我的失敗。
00:53
So I want to take you back
to my undergraduate days,
16
53717
2460
我想帶大家回到我的大學時代,
我讀工程系的第一年。
00:56
my freshman year in engineering.
17
56177
1710
00:57
I'm sitting in a physics class.
18
57929
1794
我坐在物理課的教室裡。
00:59
I'm looking forward to learning.
19
59764
2086
我很期待能學習。
01:01
And in my notes I'm writing
little limericks and poems
20
61891
3295
我在我的筆記本中寫了關於
量子狀態的打油詩和詩句。
01:05
about quantum states.
21
65228
1585
01:06
That tells you something
about who I was when I was that age.
22
66813
3504
這樣各位應該可以略知
我那時是怎樣的人。
01:10
I loved physics and math,
23
70317
1334
我愛物理和數學,但我也愛
藝術、文學、詩歌,和電影。
01:11
but I also loved art and literature
and poetry and film.
24
71651
3170
01:14
And I was excited and engaged
to be in this engineering school.
25
74821
4296
我對於能進入工程學院
感到興奮,想努力投入。
01:19
Sadly, that was not the case.
26
79117
1793
感傷的是,結果並非如此。
01:20
Sadly, those next four years,
27
80910
1711
感傷的是,接下來的四年可能
是我人生中最糟糕的四年。
01:22
were possibly the worst
four years of my life.
28
82621
3294
01:25
Creativity and imagination
was not encouraged.
29
85957
2878
創意和想像力並不受到鼓勵。
01:28
All we had was lectures upon lectures
and tests and tests and tests.
30
88877
5046
我們只有一直上課一直上課,
一直考試一直考試。
01:33
There was no scope for understanding.
31
93965
2044
沒有機會去理解,
沒有空間去玩點子。
01:36
There was no space
for having fun with the ideas.
32
96051
3378
01:39
And these poems I was writing,
they were, I'm sure, not great poetry,
33
99471
3545
而我很確定我寫的那些詩並不棒,
但它們對我有意義。
01:43
but they were meaningful to me.
34
103058
2377
01:45
They were a way for me
to explore and play with ideas,
35
105477
3170
它們是我探索、把玩點子的方式,
01:48
something that was squelched
very early on.
36
108647
2836
但很早就被扼殺了。
01:51
And so this went on for four years,
and I finally graduated.
37
111483
3461
這個狀況持續了四年,
而我終於畢業了,
01:54
But I never genuinely became an engineer.
38
114944
2878
但我始終沒有真正成為工程師。
01:57
I felt I was worthless, that I had failed.
39
117822
2711
我覺得我很沒價值,很失敗。
02:00
And what was sad was
it was not a one-shot failure.
40
120533
2837
感傷的是,這並非一次性的失敗。
02:03
It was every day, every month,
41
123370
2627
而是每一天,每一個月,
一學期又一學期,長達四年。
02:06
semester after semester
for four long years.
42
126039
3420
02:10
And at this point, I saw a poster
for a program in visual communications,
43
130418
4129
此時,我看到一張海報
在宣傳一項視覺傳播計畫,
我一時興起,就申請了。
02:14
and on a whim I decided to apply.
44
134589
2336
02:16
Clearly, I was not going to be
an engineer or a scientist,
45
136966
2712
很顯然,我不會成為
工程師或科學家,
02:19
so maybe, maybe
I could make educational film
46
139719
3003
所以也許,也許,
我可以拍教育電影,
02:22
because I had grown up inspired by people
like Carl Sagan and Jacob Bronowski.
47
142764
4463
因為我從小就受到卡爾‧薩根
和雅各布‧布羅諾斯基
這些人的啟發,
02:27
Long story short, I got into the program,
and almost overnight my life changed.
48
147268
4755
長話短說,我加入了這個計畫,
我的人生幾乎是一夕之間就改變了。
02:32
The system and structure and culture
of the institution were very different.
49
152982
4255
這個機構的體制、結構,
和文化非常不同。
02:37
Creativity was encouraged.
50
157237
1835
創意會受到鼓勵,
彈性和把玩點子會受到支持。
02:39
Flexibility and playing
with ideas was supported.
51
159072
3462
02:42
So even these things that I --
52
162534
1501
所以就連這些東西——
我隨意涉獵的這些東西,
包括藝術、科學,和詩歌,
02:44
these haphazard things
that I had been interested in,
53
164035
2544
02:46
dabbling with art and science and poetry,
54
166579
2002
02:48
somehow were meaningful all of a sudden.
55
168623
2503
突然間都變得有意義了。
02:51
And it was also there that I was
introduced to the idea of design,
56
171167
3462
我也在那裡接觸到了設計的概念,
02:54
something I didn't know much about,
but I felt very much at home in.
57
174671
4129
我不太懂設計,
但它讓我覺得很親切。
02:58
For four years in engineering,
58
178842
1459
學工程的四年中,我從來
沒有覺得我會成為工程師。
03:00
I had never felt
that I had become an engineer.
59
180343
2294
03:02
I had never felt like I belonged.
60
182679
1835
我從來沒有過歸屬感。
03:04
But somehow this design seemed
to give me a purpose and meaning.
61
184556
3920
但不知怎麼的,
設計似乎給了我目的和意義。
03:08
And what was amazing was
how quick that change was.
62
188518
3629
不可思議的是這改變有多快速。
03:12
You know, in May of that year,
63
192147
1668
那年五月,我還覺得自己
沒價值且是個失敗者。
03:13
I was feeling worthless,
as if I was a failure.
64
193815
2628
03:16
And by September of that same year,
I had found a purpose.
65
196443
3253
而同年九月,
我就找到了目的,我就找到了群體,
03:19
I had found a community.
66
199696
1334
03:21
I had found a field
that I could live within.
67
201030
2336
我就找到了我可以待下去的領域。
03:23
So even today, I call myself
an educational designer.
68
203366
4004
所以就連現在,
我也自稱是教育設計師。
03:27
And what that made me realize
69
207370
1794
那讓我了解到,
03:29
is that my success or failure depended
on a variety of systems and values
70
209205
5172
我會成功或失敗,取決於
我通常都看不到的
各種體制和價值觀。
03:34
that were often hidden from me.
71
214419
2127
03:36
And this lens of design
then allowed me at look at the world
72
216588
2919
而設計的視角讓我可以把世界
視為是創造出來的東西。
03:39
as something that had been made up.
73
219549
1752
03:41
And that made me question what are
the other things that we have made up.
74
221342
3462
這讓我不禁質疑還有什麼
其他事物是我們創造的。
03:44
Well, one of the biggest things
we have made up is this idea of school.
75
224804
3337
我們創造出來最大的事物
之一就是學校的概念。
03:48
There is nothing natural
about schools and universities.
76
228183
3211
學校和大學一點都不自然。
03:51
You know, there's nothing natural
77
231436
1626
學分和選擇題考試等等都不自然。
03:53
about credit hours
and multiple choice exams and so on.
78
233062
3879
03:58
But underlying them are certain key values
79
238568
2461
但它們背後卻有著一些關於什麼
值得/不值得學習的重要價值觀。
04:01
about what is worth learning
and what is not.
80
241029
2836
04:03
So this has led me
to the work that I do today.
81
243865
2878
這導致我走上現在的這條路,
04:06
To design learner-centered,
just and equitable systems
82
246743
4046
我的工作是設計以學習者為
中心、公正,且公平的體制,
04:10
that question these assumptions
that we have made
83
250789
2293
挑戰我們對於學習應該是
什麼樣子、該怎麼實行的假設。
04:13
about how learning should and can happen.
84
253124
2252
04:16
Now, how does that work?
85
256294
1251
這是怎麼運作的?
04:17
So let me give you a story.
86
257587
1335
讓我說個故事。
04:18
A few years back,
87
258963
1335
幾年前,
04:20
a local school district reached out to us
88
260340
2419
一個當地的學區來找我們,請我們
04:22
to help them design
a school for the future.
89
262801
2627
協助他們設計一所未來的學校。
04:25
Now that's a tall order.
What does that even mean?
90
265470
2419
那實在是苛求,什麼是未來的學校?
04:27
How did we go about doing it?
91
267931
1501
我們要如何著手設計?
04:29
Well, first we created a design team:
92
269474
2711
首先,我們創立了一個設計團隊,
04:32
an eclectic collection
of teachers, administrators,
93
272227
4212
一個兼容並蓄的團隊,成員有
老師、行政人員、
04:36
parents, members of the community.
94
276439
2836
家長、社區的人。
04:39
And then we set out to listen.
95
279818
2252
接著我們開始傾聽。
04:42
So we talked to the chambers of commerce.
96
282070
2043
我們跟商會談,
我們成立焦點討論小組,
我們和家長團體談。
04:44
We created focus groups.
We talked to parent groups.
97
284113
4004
04:48
And most importantly, all through this,
98
288117
1919
最重要的是,在這個過程中
我們都一直問自己:
04:50
we kept asking ourselves:
Who is at the table, and who is not?
99
290036
4087
誰有參與討論、誰沒有?
04:54
And how could we bring those
who were not into the conversation?
100
294165
3462
我們要如何讓沒有
參與的人也加入對談?
04:57
For instance, one group
that we never talk to
101
297669
2878
比如,有個族群,
我們從來不會或非常少
去跟他們談,那就是孩童。
05:00
or very rarely talk to are children,
102
300588
2127
05:02
which is very strange
given that they are the ones
103
302757
2377
這點很奇怪,畢竟會待在
學校裡的人是他們。
05:05
who are going to actually
be in these schools.
104
305176
2419
05:07
So we talked to kids, lots of them.
105
307637
2211
所以我們也去和很多孩童談。
05:09
We in fact followed them for a day.
106
309889
2294
事實上,我們跟隨著他們一整天,
05:12
You know, sitting in their classes,
listening to lectures, doing worksheets,
107
312225
3587
坐在他們的教室裡、聽課、做習題、
05:15
eating cafeteria food
and really enjoying the joy of recess.
108
315854
4379
吃自助餐、
享受下課時間的喜悅。
05:21
And while we were doing this
and listening,
109
321234
2044
當我們在做這些以及在傾聽時,
我們會一直問自己問題:
05:23
we kept asking ourselves questions.
110
323278
2085
05:25
What were we seeing? What does this mean?
111
325363
2586
我們看到了什麼?有什麼意涵?
05:27
And we began to question assumptions.
112
327949
2127
接著我們開始質疑假設。
為什麼有些事一定是這個樣子?
05:30
Like why are things a certain way?
113
330076
2878
05:32
How might we create a school
that actually connects with the community?
114
332954
3879
我們要如何創造出一所
能真正和社區連結的學校?
05:36
How might we think of technology in ways
that allow for expression and creativity?
115
336875
5296
我們要如何應用科技
才能允許表達和創意?
05:42
How might we create a school
116
342213
1627
我們要如何創造一所由
學習者衝動來推動的學校?
05:43
which is driven
by the impulses of the learner?
117
343882
3420
05:47
How might we create a school
118
347343
1835
我們要如何創造一所打破
「一間教室一個老師」模型的學校?
05:49
where we break the "one teacher,
one classroom" model?
119
349220
2920
05:53
And in these conversations
we developed a set of design principles,
120
353224
4421
透過這些交談,我們
開發出一組設計原則,
05:57
a set of values that would guide
our discussions and our design.
121
357687
4379
一組價值觀,來引導
我們的討論和設計。
06:02
These were things
that as a community, we believed in.
122
362066
2920
這些是我們社區的信念。
06:05
And it was at this point in time
where things seemed to go a little slow,
123
365904
3670
在這個時點,一切
似乎進行得很緩慢,
06:09
where we had so many possibilities,
but yet they seemed like very few.
124
369574
4296
我們有好多的可能性,
但似乎又相當少。
06:13
And we wondered what the next
step forward would be.
125
373870
2461
我們很納悶,向前
邁進的下一步是什麼。
06:16
And there were all kinds
of the usual hassles of internet failures
126
376372
3128
還有一大堆平常就有的麻煩,
比如網路掛掉以及排程問題。
06:19
and scheduling problems.
127
379542
1668
06:21
But then chance happened.
128
381252
2086
但接著,出現了良機。
06:23
We learned about this building,
129
383379
1502
我們得知學區內有
一棟沒有使用的建築物,
06:24
which was somewhat
unused in the school district
130
384923
2293
06:27
that they said we could play with,
131
387258
1960
他們說我們可以自由運用,
06:29
and suddenly the whole
design team was energized.
132
389260
2878
突然間,整個設計團隊
都精力充沛起來。
06:32
And if there's a lesson here,
it is that you need to be prepared.
133
392180
3754
若說我們從中學到什麼,
那就是你得做好準備。
06:35
And if an opportunity comes your way,
134
395975
1877
如果機會出現在你面前,
06:37
you grab it with both hands
and don't let go.
135
397894
2753
你要用雙手抓住它,且別放掉。
06:40
And that's exactly what we did.
136
400647
1751
我們就這麼做了。
06:42
All the work we had done
137
402398
1293
我們做的一切,包括焦點小組
討論和設計原則等等,
06:43
with the focus groups
and the design principles and so on
138
403691
2753
06:46
came together in this school
139
406444
2377
都在這間學校中整合起來,
06:48
and over two years of work later,
140
408821
2002
後來經過兩年的努力,
這所學校至今仍然存在。
06:50
this school exists today.
141
410823
2044
06:52
It is a school that reflects
the values of the community.
142
412867
3253
這所學校反映出該社區的價值觀。
06:56
It's a school that's very different
from the ones that you see around you.
143
416120
4004
這所學校和你在你周遭
所看到的學校非常不同。
07:00
We had to break down,
both literally and figuratively,
144
420959
3294
我們得打破許多
實體上和比喻性的牆,
07:04
a whole bunch of walls
to create this space
145
424295
3003
來創造這個空間,
07:07
where 100-plus kids
would learn and work together.
146
427340
3629
一百多名孩童在這裡
一同學習和合作。
在這個空間裡,他們身邊
滿是負責的成人,
07:11
It is a space where they're surrounded
by an array of responsible adults
147
431010
5339
07:16
who work in teams,
working in small groups and large,
148
436391
3461
這些成人以團隊、小型
和大型團體的方式做事,
07:19
to meet the needs of these learners.
149
439894
2336
來滿足這些學習者的需求。
07:22
It is a school which is open
to the community,
150
442230
2919
這所學校開放給社區,
07:25
both in its demographics,
151
445149
1502
在人口統計上很開放,
07:26
as well as allowing parents
and community members
152
446651
2544
同時也開放給家長及社區人士
07:29
to go in and out as and when needed.
153
449195
1919
在需要的時都可以隨時進出。
07:31
This is truly a special place.
154
451990
2210
這真的是個很特別的地方。
07:34
And that doesn’t mean
that we have figured everything out.
155
454200
3420
那並不表示我們什麼都通了。
07:37
But I’m proud to say
that that school is expanded.
156
457620
2878
但我能很驕傲地說
那所學校越做越大。
07:40
It went in the next year
to another studio space,
157
460540
3295
隔年,它擴展到另一個工作室空間,
07:43
and then now it goes
all the way from K through eight.
158
463876
4088
現在,它還囊括了幼稚園到八年級。
對我的團隊來說,這真的是
我們最偉大的成功之一。
07:48
And for my team, this is truly
one of our greatest successes.
159
468006
4129
07:52
To circle back to the beginning.
160
472176
2002
再繞回到開頭來看,
07:54
You know, one could argue that it was
that failure that led to this success,
161
474220
3587
可以說是那失敗導致了這成功,
07:57
but I think that would
be missing the point.
162
477849
2085
但我認為那個看法沒抓到重點。
07:59
It would be missing the point
163
479976
1418
沒抓到重點是因為那個看法
忽略了失敗造成的痛苦和傷害,
08:01
because it ignores the pain
and hurt that failure causes.
164
481436
2711
忽略了我經歷過慘烈的四年。
08:04
It ignores the agony
that I went through for four long years.
165
484147
2961
08:08
At that point, when I graduated
from my undergraduate degree,
166
488192
3212
那時,當我從大學畢業時,
08:11
I felt I had failed,
I did not blame the system.
167
491404
2919
我覺得我失敗了,我沒有怪體制。
08:14
But now, when I look at it,
168
494323
1377
但現在回頭看,我了解到,也許
08:15
I realize maybe it was
a system that had failed me.
169
495700
2794
是體制辜負了我。
08:19
A system that fails a lot of our children.
170
499328
2962
這個體制辜負了很多孩子。
08:22
Focusing on the individual
prevents us from looking deeper.
171
502331
3754
把焦點放在個人上,
會讓我們無法看得更深入,
08:26
It prevents us from questioning
the systems that led to the failure.
172
506127
4046
讓我們無法去質疑導致失敗的體制,
08:30
It prevents us from questioning the values
that underlie these systems.
173
510214
4421
讓我們無法去質疑
這些體制背後的價值觀。
08:34
We can and must do better.
174
514677
2461
我們可以/必須要做得更好。
08:37
I think our children deserve better.
175
517180
1751
我們的孩子應該得到更好的。
08:38
That 18-year-old me writing poetry
in physics class deserved better.
176
518973
3921
在物理課上寫詩的那個
十八歲的我應該得更好的。
08:42
Thank you.
177
522935
1252
謝謝。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。