How a dragonfly's brain is designed to kill | DIY Neuroscience, a TED series

843,461 views ・ 2018-09-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Ahmed المدقّق: Noha Ali
00:12
Greg Gage: If I asked you to think of a ferocious killer animal,
1
12200
3056
غريغ غيج: لو طلبت منك
أن تفكر في حيوان قاتل شرس
00:15
you'd probably think of a lion,
2
15280
1496
ربما يخطر ببالك الأسد،
00:16
and for all the wonderful predatory skills that a lion has,
3
16800
2816
وعلى الرغم من مهارات الافتراس الرائعه التي تمتلكها الأسود
00:19
it still only has about a 20 percent success rate at catching a meal.
4
19640
3696
إلا أن فرص نجاحها في الحصول على وجبة تقدر بحوالي 20%.
الآن، واحد من أكثر الصيادين تفوقاً
00:23
Now, one of the most successful hunters
5
23360
2016
00:25
in the entire animal kingdom is surprising:
6
25400
2056
في مملكه الحيوان بأسرها سيفاجئكم:
00:27
the dragonfly.
7
27480
1256
اليعسوب.
00:28
Now, dragonflies are killer flies,
8
28760
1776
اليعاسيب هي حشرات طائرة مفترسة
00:30
and when they see a smaller fly,
9
30560
1576
عندما ترى ذباباً أصغر حجماً منها تكون فرص افتراسها 97%،
00:32
they have about a 97 percent chance of catching it for a meal.
10
32160
2976
وذلك أثناء التحليق.
00:35
And this is in mid-flight.
11
35160
1256
00:36
But how can such a small insect be so precise?
12
36440
3176
ولكن كيف لهذه الحشرة الصغيرة أن تكون بكل تلك الدقة؟
00:39
In this episode, we're going to see
13
39640
1856
في هذه الحلقة سوف نرى
00:41
how the dragonfly's brain is highly specialized to be a deadly killer.
14
41520
3680
كيف أن عقل اليعسوب متخصص بدرجة كبيرة ليكون قاتلاً فتاكاً.
00:45
[DIY Neuroscience]
15
45224
3231
[جرّب علم الأعصاب بنفسك]
00:48
So what makes the dragonfly one of the most successful predators
16
48480
3016
إذاً ما الذى يجعل اليعسوب واحداً من أنجح المفترسات بمملكة الحيوان؟
00:51
in the animal kingdom?
17
51520
1216
واحد: العينان.
00:52
One, it's the eyes.
18
52760
1256
مدى رؤيتها حوالي 360 درجة.
00:54
It has near 360-degree vision.
19
54040
1856
00:55
Two, the wings.
20
55920
1416
اثنان: الأجنحة.
00:57
With individual control of its wings,
21
57360
1816
يمكن لليعسوب عن طريق التحكم الفردي بأجنحته أن يتحرك بدقة في أي اتجاه.
00:59
the dragonfly can move precisely in any direction.
22
59200
2376
01:01
But the real secret to the dragonfly's success
23
61600
2376
ولكن السر الحقيقي لنجاح اليعسوب هو تنسيق عقله لتلك المعلومات المعقدة
01:04
is how its brain coordinates this complex information
24
64000
3096
01:07
between the eyes and the wings
25
67120
1536
فيما بين العينين والأجنحة
01:08
and turns hunting into a simple reflex.
26
68680
2576
وتحويل عملية الصيد إلى رد فعل بسيط.
01:11
To study this, Jaimie's been spending a lot of time
27
71280
2381
لدراسة هذة العملية، أمضت جيمي الكثير من الوقت
01:13
socializing with dragonflies.
28
73685
1651
تختلط باليعاسيب.
01:15
What do you need to do your experiments?
29
75360
1936
ما الذي تحتاجين إليه لإجراء تجاربك؟
01:17
Jaimie Spahr: First of all, you need dragonflies.
30
77319
2337
جيمي سبار: أول شيء هو اليعاسيب.
أوليفر: أملك شبكة لاصطياد اليعاسيب.
01:19
Oliver: I have a mesh cage to catch the dragonflies.
31
79680
2456
ج س: كلما تعاملت معها أكثر أخاف منها أكثر.
01:22
JS: The more I worked with them, the more terrified I got of them.
32
82160
3136
إنها مخيفة بالفعل، خصوصاً تحت عدسة الميكروسكوب.
01:25
They're actually very scary, especially under a microscope.
33
85320
2776
فلديها فك سفلي حاد للغاية، وتتسم بعدائية كبيرة،
01:28
They have really sharp mandibles, are generally pretty aggressive,
34
88120
3136
والذى فى ظنى يساعدها أيضاً على أن تكون مفترسة بارعة.
01:31
which I guess also helps them to be really good predators.
35
91280
2736
غ غ: لمعرفة ما الذي يدور بداخل عقل اليعسوب
01:34
GG: In order to learn what's going on inside the dragonfly's brain
36
94040
3136
عندما يرى فريسة،
01:37
when it sees a prey,
37
97200
1216
سنتنصت على الحوار
01:38
we're going to eavesdrop in on a conversation
38
98440
2136
الدائر بين العينين والأجنحة.
01:40
between the eyes and the wings,
39
100600
1536
ولعمل ذلك نحتاج الي تخدير اليعسوب باستخدام الثلج
01:42
and to do that, we need to anesthetize the dragonfly on ice
40
102160
2762
01:44
and make sure we protect its wings so that we can release it afterwards.
41
104946
3390
بالاضافة للتأكد من حمايتنا لأجنحته حتى نستطيع إطلاق سراحه لاحقاً.
الآن، يتكون عقل اليعسوب من خلايا متخصصة تُسمى الخلايا العصبية
01:48
Now, the dragonfly's brain is made up of specialized cells called neurons
42
108360
3656
و هذه الخلايا العصبية هي التي تسمح لليعسوب
01:52
and these neurons are what allow the dragonfly
43
112040
2176
01:54
to see and move so quickly.
44
114240
1656
بأن يرى و يتحرك سريعاً.
01:55
The individual neurons form circuits by connecting to each other
45
115920
3056
تشكل كل خلية عصبية دوائر كهربية عن طريق اتصالها ببعض
بواسطة خيوط دقيقة وطويلة تُسمى المحاور،
01:59
via long, tiny threads called axons
46
119000
2616
02:01
and the neurons communicate over these axons using electricity.
47
121640
3256
وتتواصل الخلايا العصبية عن طريق هذه المحاور باستخدام الكهرباء.
02:04
In the dragonfly, we're going to place little metal wires, or electrodes,
48
124920
3456
سوف نضع أسلاك معدنية أو أقطاب صغيرة في اليعسوب
بطول مسارات المحور العصبي
02:08
along the axon tracks,
49
128400
1256
02:09
and this is what's really cool.
50
129680
1496
وهذا هو الرائع في الأمر.
بداخل اليعسوب لا يوجد سوى 16 خلية عصبية فقط،
02:11
In the dragonfly, there's only 16 neurons;
51
131200
2016
02:13
that's eight per eye
52
133240
1256
أي 8 لكل عين،
02:14
that tell the wings exactly where the target is.
53
134520
2456
وهي التى تُطلع الأجنحة على مكان الفريسة بدقة.
لقد وضعنا الأقطاب الكهربية بحيث نستطيع تسجيل قراءات الخلايا
02:17
We've placed the electrodes so that we can record from these neurons
54
137000
3216
التى تربط بين العينين والأجنحة.
02:20
that connect the eyes to the wings.
55
140240
1696
02:21
Whenever a message is being passed from the eye to the wing,
56
141960
2856
وقتما تمر رسالة من العينين إلى الأجنحة
02:24
our electrode intercepts that conversation in the form of an electrical current,
57
144840
3736
تعترض أقطابنا هذه المحادثة على شكل تيار كهربي
وتضخمها.
02:28
and it amplifies it.
58
148600
1216
02:29
Now, we can both hear it and see it in the form of a spike,
59
149840
3056
فنحن الآن نستطيع سماعها ورؤيتها أيضاً على شكل نبضة كهربية،
02:32
which we also call an action potential.
60
152920
2256
والذي نطلق عليه أيضاً سلوكاً محتملاً.
الآن دعونا نستمع.
02:35
Now let's listen in.
61
155200
1256
02:36
Right now, we have the dragonfly flipped upside down,
62
156480
3456
حالياً لدينا اليعسوب مقلوباً على ظهره
02:39
so he's looking down towards the ground.
63
159960
2616
وبالتالي ينظر إلى أسفل ناحية الأرض.
02:42
We're going to take a prey, or what we sometimes call a target.
64
162600
2976
سنأخذ فريسة أو ما نسميها في بعض الاحيان هدفاً.
02:45
In this case, the target's going to be a fake fly.
65
165600
2496
فى هذه الحالة سيكون الهدف ذبابة وهمية.
سنحركها داخل مدى نظر اليعسوب.
02:48
We're going to move it into the dragonfly's sights.
66
168120
2520
(طنين)
02:52
(Buzzing)
67
172640
1656
02:54
Oh!
68
174320
1200
يا إلهي!
02:56
Oh, look at that.
69
176720
1200
انظروا إلى هذا.
03:02
Look at that, but it's only in one direction.
70
182040
2200
انظرو الى هذا، لكنها في اتجاه واحد
03:04
Oh, yes!
71
184840
1240
يا إلهي، نعم!
03:06
You don't see any spikes when I go forward,
72
186640
2056
لا ترون أي نبضات عندما أتجه إلى الأمام،
03:08
but they're all when I come back.
73
188720
1896
ولكن تظهر جميعها عندما أعود.
03:10
In our experiments,
74
190640
1456
في تجاربنا
استطعنا أن نرى أن الخلايا العصبية لدى اليعسوب
03:12
we were able to see that the neurons of the dragonfly
75
192120
2496
03:14
fired when we moved the target in one direction but not the other.
76
194640
3256
عمِلت عندما حركنا الهدف في اتجاهٍ واحد دون الآخر.
03:17
Now, why is that?
77
197920
1256
الآن، لماذا حدث ذلك؟
هل تتذكرون عندما ذكرتُ أن اليعسوب
03:19
Remember when I said that the dragonfly
78
199200
1858
لديه مدى رؤية حوالي 360 درجة.
03:21
had near 360-degree vision.
79
201082
2054
03:23
Well, there's a section of the eye called the fovea
80
203160
2496
حسناً، هناك جزء في العين يسمى النقرة
03:25
and this is the part that has the sharpest visual acuity,
81
205680
2896
و هذا هو الجزء حيث أدق حدةٍ للبصر،
03:28
and you can think of it as its crosshairs.
82
208600
2696
و يمكنكم أيضاً ان تعتبروه مرمى البصر بالنسبة له.
03:31
Remember when I told you the dragonfly had individual precise control of its wings?
83
211320
4176
أتذكرون عندما أخبرتكم أن اليعسوب يمتلك تحكماً فردياً دقيقاً بأجنحته؟
03:35
When a dragonfly sees its prey, it trains its crosshairs on it
84
215520
4056
عندما يرى اليعسوب فريسته فاِنه يدرب مرمى بصره عليها
03:39
and along its axons it sends messages only to the neurons
85
219600
3376
ويرسل رسائل بطول محاوره العصبية إلى الخلايا العصبية
التي تتحكم بأجزاء الأجنحة
03:43
that control the parts of the wings
86
223000
1696
03:44
that are needed to keep that dragonfly on target.
87
224720
2336
اللازمة لإبقاء اليعسوب محافظاً على هدفه.
03:47
So if the prey is on the left of the dragonfly,
88
227080
2976
لذا إذا كانت الفريسة على يسار اليعسوب
فإن الخلايا العصبية التي تحرك الأجنحة اليسرى هي فقط التي تعمل.
03:50
only the neurons that are tugging the wings to the left are fired.
89
230080
3776
03:53
And if the prey moves to the right of the dragonfly,
90
233880
2496
و لو تحركت الفريسة إلى يمين اليعسوب
03:56
those same neurons are not needed, so they're going to remain quiet.
91
236400
3176
فاِنه ليس بحاجة الى الخلايا العصبية نفسها، لذا ستكون في حالة سكون.
03:59
And the dragonfly speeds toward the prey
92
239600
1936
يسرع اليعسوب أيضاً متجهاً نحو الفريسة
04:01
at a fixed angle that's communicated by this crosshairs to the wings,
93
241560
3256
بزاويةٍ ثابتة يرسلها مرمى البصر إلى الأجنحة
04:04
and then boom, dinner.
94
244840
2016
وبعدها: بووم، وجبة العشاء.
04:06
Now, all this happens in a split second, and it's effortless for the dragonfly.
95
246880
3696
الآن كل هذا يحدث في جزء من الثانية وبلا مجهود من اليعسوب،
04:10
It's almost like a reflex.
96
250600
1576
إنه بالكاد ردة فعل.
04:12
And this whole incredibly efficient process is called fixation.
97
252200
4096
وهذه العملية بأكملها وفعاليتها المدهشة تسمى تثبيت النظر.
04:16
But there's one more story to this process.
98
256320
2616
ولكن هناك قصة أخرى لهذه لعملية.
04:18
We saw how the neurons respond to movements,
99
258960
2096
رأينا كيف تستجيب الخلايا العصبية للحركة،
04:21
but how does the dragonfly know that something really is prey?
100
261080
2920
ولكن كيف لليعسوب أن يتعرف على الفريسة؟
04:24
This is where size matters.
101
264880
1336
المهم هنا هو الحجم.
04:26
Let's show the dragonfly a series of dots.
102
266240
2520
لنُرِى اليعسوب سلسلة من النقاط.
يا إلهي، نعم! اترين هذا؟ إنه أقوى بكثير.
04:41
Oh, yeah!
103
281000
1216
04:42
JS: Yeah, it prefers that one.
104
282240
2216
ج س: إنه يفضل هذه
04:44
GG: Out of all the sizes,
105
284480
1256
غ غ: من بين كل الأحجام
04:45
we found that the dragonfly responded to smaller targets over larger ones.
106
285760
3520
وجدنا أن اليعسوب استجاب إلى الأهداف الصغيرة دوناً عن الكبرى.
04:49
In other words, the dragonfly was programmed to go after smaller flies
107
289680
4056
بعبارةٍ أخرى، اليعسوب مبرمَج ليسعى خلف ذبابٍ أصغر حجماً
04:53
versus something much larger, like a bird.
108
293760
2336
على عكس الأشياء الأكبر حجماً كالطيور.
04:56
And as soon as it recognizes something as prey,
109
296120
2576
و حالما يتعرف علي فريسته
04:58
that poor little fly only has seconds to live.
110
298720
2816
لا تحظى تلك الذبابة الصغيرة المسكينة إلا بعدة ثوانٍ لتعيشها.
05:01
Today we got to see how the dragonfly's brain works
111
301560
2576
اليوم تمكنا من رؤية كيف يعمل عقل اليعسوب
05:04
to make it a very efficient killer.
112
304160
1680
ليجعله قاتلاً بارعاً.
05:06
And let's be thankful that we didn't live 300 million years ago
113
306440
3736
فلنكن شاكرين أننا لم نعش منذ 300 مليون سنة
عندما كانت اليعاسيب بحجم القطط.
05:10
when dragonflies were the size of cats.
114
310200
2880
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7