How a dragonfly's brain is designed to kill | DIY Neuroscience, a TED series

852,294 views ・ 2018-09-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Переводчик: Anton Zamaraev Редактор: Elena McDonnell
00:12
Greg Gage: If I asked you to think of a ferocious killer animal,
1
12200
3056
Грег Гейдж: Предложи я вам подумать о свирепом хищнике,
вы, наверное, представите себе льва,
00:15
you'd probably think of a lion,
2
15280
1496
00:16
and for all the wonderful predatory skills that a lion has,
3
16800
2816
но при всех замечательных охотничьих навыках этого зверя,
00:19
it still only has about a 20 percent success rate at catching a meal.
4
19640
3696
его шанс добыть себе еду — всего 20%.
00:23
Now, one of the most successful hunters
5
23360
2016
А одним из самых успешных охотников
00:25
in the entire animal kingdom is surprising:
6
25400
2056
во всём мире животных, как это ни удивительно,
00:27
the dragonfly.
7
27480
1256
является стрекоза.
00:28
Now, dragonflies are killer flies,
8
28760
1776
Летающая убийца-стрекоза
00:30
and when they see a smaller fly,
9
30560
1576
с вероятностью в 97% раздобудет себе на пропитание
00:32
they have about a 97 percent chance of catching it for a meal.
10
32160
2976
замеченную ей маленькую мушку.
00:35
And this is in mid-flight.
11
35160
1256
Причём на лету!
00:36
But how can such a small insect be so precise?
12
36440
3176
Но как столь маленькое насекомое достигает такой точности?
00:39
In this episode, we're going to see
13
39640
1856
В этом эпизоде ​​мы увидим,
00:41
how the dragonfly's brain is highly specialized to be a deadly killer.
14
41520
3680
как мозг стрекозы нацелен на убийство.
00:45
[DIY Neuroscience]
15
45224
3231
[Нейронаука на дому]
00:48
So what makes the dragonfly one of the most successful predators
16
48480
3016
Так почему же стрекоза является одним из самых успешных хищников
00:51
in the animal kingdom?
17
51520
1216
в мире животных?
00:52
One, it's the eyes.
18
52760
1256
Во-первых, из-за глаз.
Поле зрения стрекозы достигает почти 360°.
00:54
It has near 360-degree vision.
19
54040
1856
00:55
Two, the wings.
20
55920
1416
Во-вторых, из-за крыльев.
00:57
With individual control of its wings,
21
57360
1816
Управляя каждым крылом отдельно,
стрекоза способна точно перемещаться в любом направлении.
00:59
the dragonfly can move precisely in any direction.
22
59200
2376
01:01
But the real secret to the dragonfly's success
23
61600
2376
Но настоящий секрет успеха стрекозы
01:04
is how its brain coordinates this complex information
24
64000
3096
кроется в координации сложной информации между глазами и крыльями
01:07
between the eyes and the wings
25
67120
1536
её мозгом,
01:08
and turns hunting into a simple reflex.
26
68680
2576
превращающим охоту в простой рефлекс.
01:11
To study this, Jaimie's been spending a lot of time
27
71280
2381
Для изучения этого механизма
Джейми проводит массу времени, общаясь со стрекозами.
01:13
socializing with dragonflies.
28
73685
1651
01:15
What do you need to do your experiments?
29
75360
1936
Что тебе нужно для экспериментов?
01:17
Jaimie Spahr: First of all, you need dragonflies.
30
77319
2337
Джейми Спар: Прежде всего, нужны стрекозы.
01:19
Oliver: I have a mesh cage to catch the dragonflies.
31
79680
2456
Оливер: У меня есть сачок для ловли стрекоз.
01:22
JS: The more I worked with them, the more terrified I got of them.
32
82160
3136
ДС: Чем больше я с ними работаю, тем больше их боюсь.
01:25
They're actually very scary, especially under a microscope.
33
85320
2776
Они на самом деле очень страшные, особенно под микроскопом.
01:28
They have really sharp mandibles, are generally pretty aggressive,
34
88120
3136
У них очень острые жвалы, и они обычно довольно агрессивны,
что тоже помогает им быть очень хорошими хищниками.
01:31
which I guess also helps them to be really good predators.
35
91280
2736
ГГ: Чтобы узнать, что происходит в мозге стрекозы при виде добычи,
01:34
GG: In order to learn what's going on inside the dragonfly's brain
36
94040
3136
01:37
when it sees a prey,
37
97200
1216
мы собираемся подслушать «разговор»
01:38
we're going to eavesdrop in on a conversation
38
98440
2136
01:40
between the eyes and the wings,
39
100600
1536
между её глазами и крыльями,
и для этого нам нужно обезболить стрекозу на льду
01:42
and to do that, we need to anesthetize the dragonfly on ice
40
102160
2762
01:44
and make sure we protect its wings so that we can release it afterwards.
41
104946
3390
и убедиться в сохранности крылышек, чтобы потом её выпустить.
01:48
Now, the dragonfly's brain is made up of specialized cells called neurons
42
108360
3656
Итак, мозг стрекозы состоит из специальных клеток, называемых нейронами,
01:52
and these neurons are what allow the dragonfly
43
112040
2176
и именно нейроны позволяют стрекозе
01:54
to see and move so quickly.
44
114240
1656
так быстро видеть и двигаться.
01:55
The individual neurons form circuits by connecting to each other
45
115920
3056
Отдельные нейроны образуют сети,
объединяясь друг с другом при помощи длинных микроскопических нитей — аксонов,
01:59
via long, tiny threads called axons
46
119000
2616
02:01
and the neurons communicate over these axons using electricity.
47
121640
3256
и нейроны взаимодействуют через аксоны при помощи электричества.
02:04
In the dragonfly, we're going to place little metal wires, or electrodes,
48
124920
3456
Мы собираемся поместить в стрекозу вдоль аксонов
маленькие металлические провода — электроды,
02:08
along the axon tracks,
49
128400
1256
02:09
and this is what's really cool.
50
129680
1496
и это по-настоящему круто.
02:11
In the dragonfly, there's only 16 neurons;
51
131200
2016
У стрекозы всего 16 нейронов —
02:13
that's eight per eye
52
133240
1256
по восемь на каждый глаз, —
02:14
that tell the wings exactly where the target is.
53
134520
2456
которые сообщают крыльям, где именно находится цель.
02:17
We've placed the electrodes so that we can record from these neurons
54
137000
3216
Мы поместили электроды так, чтобы записывать сигналы нейронов,
02:20
that connect the eyes to the wings.
55
140240
1696
соединяющих глаза с крыльями.
02:21
Whenever a message is being passed from the eye to the wing,
56
141960
2856
Всякий раз, когда от глаза к крылу передаётся сообщение,
02:24
our electrode intercepts that conversation in the form of an electrical current,
57
144840
3736
электрод перехватывает этот «разговор» в виде электрического тока
02:28
and it amplifies it.
58
148600
1216
и усиливает его.
02:29
Now, we can both hear it and see it in the form of a spike,
59
149840
3056
Итак, мы можем слышать и видеть этот сигнал в форме скачка тока,
02:32
which we also call an action potential.
60
152920
2256
который мы будем называть потенциалом действия.
02:35
Now let's listen in.
61
155200
1256
Давайте же послушаем.
02:36
Right now, we have the dragonfly flipped upside down,
62
156480
3456
В данный момент мы перевернули стрекозу вверх ногами,
02:39
so he's looking down towards the ground.
63
159960
2616
поэтому она смотрит вниз на землю.
02:42
We're going to take a prey, or what we sometimes call a target.
64
162600
2976
Сейчас мы возьмём добычу, или то, что иногда называется целью.
02:45
In this case, the target's going to be a fake fly.
65
165600
2496
В данном случае целью будет поддельная муха.
02:48
We're going to move it into the dragonfly's sights.
66
168120
2520
Мы переместим её в поле видимости стрекозы.
02:52
(Buzzing)
67
172640
1656
(Жужжание)
02:54
Oh!
68
174320
1200
О!
02:56
Oh, look at that.
69
176720
1200
О, только посмотрите!
03:02
Look at that, but it's only in one direction.
70
182040
2200
Удивительно! Но это только в одном направлении.
03:04
Oh, yes!
71
184840
1240
Есть!
03:06
You don't see any spikes when I go forward,
72
186640
2056
При движении вперёд скачков не видно,
03:08
but they're all when I come back.
73
188720
1896
но они появляются при движении назад.
03:10
In our experiments,
74
190640
1456
В ходе наших экспериментов
03:12
we were able to see that the neurons of the dragonfly
75
192120
2496
удалось увидеть, что нейроны стрекозы
03:14
fired when we moved the target in one direction but not the other.
76
194640
3256
срабатывают при перемещении цели только в одном направлении.
03:17
Now, why is that?
77
197920
1256
Почему так происходит?
03:19
Remember when I said that the dragonfly
78
199200
1858
Вспомните, я говорил,
что поле зрения стрекозы достигает почти 360°.
03:21
had near 360-degree vision.
79
201082
2054
03:23
Well, there's a section of the eye called the fovea
80
203160
2496
При этом в глазу есть область, которая называется ямкой,
03:25
and this is the part that has the sharpest visual acuity,
81
205680
2896
и эта часть глаза обладает наилучшей остротой зрения,
03:28
and you can think of it as its crosshairs.
82
208600
2696
наподобие перекрестия оптического прицела.
03:31
Remember when I told you the dragonfly had individual precise control of its wings?
83
211320
4176
Помните, я говорил, что у стрекозы есть точный контроль над каждым крылом?
03:35
When a dragonfly sees its prey, it trains its crosshairs on it
84
215520
4056
Когда стрекоза видит жертву, она наводит на неё своё перекрестие
03:39
and along its axons it sends messages only to the neurons
85
219600
3376
и посылает сигналы вдоль аксонов только тем нейронам,
03:43
that control the parts of the wings
86
223000
1696
которые контролируют части крыльев,
03:44
that are needed to keep that dragonfly on target.
87
224720
2336
необходимые для удержания стрекозы на цели.
03:47
So if the prey is on the left of the dragonfly,
88
227080
2976
И если жертва находится слева от стрекозы,
03:50
only the neurons that are tugging the wings to the left are fired.
89
230080
3776
будут активированы только нейроны, направляющие крылья влево.
03:53
And if the prey moves to the right of the dragonfly,
90
233880
2496
А если жертва движется справа от стрекозы,
03:56
those same neurons are not needed, so they're going to remain quiet.
91
236400
3176
эти нейроны не нужны, поэтому они будут бездействовать.
03:59
And the dragonfly speeds toward the prey
92
239600
1936
И стрекоза устремляется к добыче
04:01
at a fixed angle that's communicated by this crosshairs to the wings,
93
241560
3256
под заданным углом, переданным оптическим прицелом крыльям,
04:04
and then boom, dinner.
94
244840
2016
и бум! — кушать подано.
04:06
Now, all this happens in a split second, and it's effortless for the dragonfly.
95
246880
3696
Всё это происходит за доли секунды без каких-либо усилий со стороны стрекозы.
04:10
It's almost like a reflex.
96
250600
1576
Почти что рефлекс.
04:12
And this whole incredibly efficient process is called fixation.
97
252200
4096
Весь этот чрезвычайно эффективный процесс называется визуальной фиксацией.
04:16
But there's one more story to this process.
98
256320
2616
Но у него есть ещё одна сторона.
04:18
We saw how the neurons respond to movements,
99
258960
2096
Мы видели, как нейроны реагируют на движения,
04:21
but how does the dragonfly know that something really is prey?
100
261080
2920
но как стрекоза понимает, что объект действительно является добычей?
04:24
This is where size matters.
101
264880
1336
И вот тут-то значение приобретает размер.
04:26
Let's show the dragonfly a series of dots.
102
266240
2520
Покажем стрекозе ряд точек.
04:41
Oh, yeah!
103
281000
1216
О, да!
04:42
JS: Yeah, it prefers that one.
104
282240
2216
ДС: Да, она предпочитает эту.
04:44
GG: Out of all the sizes,
105
284480
1256
ГГ: Мы обнаружили,
04:45
we found that the dragonfly responded to smaller targets over larger ones.
106
285760
3520
что стрекоза предпочитает маленькие цели большим.
04:49
In other words, the dragonfly was programmed to go after smaller flies
107
289680
4056
Иными словами, стрекоза запрограммирована охотиться на маленьких мух,
04:53
versus something much larger, like a bird.
108
293760
2336
а не на больших летунов, например птиц.
04:56
And as soon as it recognizes something as prey,
109
296120
2576
И как только она распозна́ет что-нибудь как жертву,
04:58
that poor little fly only has seconds to live.
110
298720
2816
жить бедной мушке остаётся считанные секунды.
05:01
Today we got to see how the dragonfly's brain works
111
301560
2576
Сегодня мы увидели, как мозг стрекозы
05:04
to make it a very efficient killer.
112
304160
1680
делает её очень эффективной убийцей.
05:06
And let's be thankful that we didn't live 300 million years ago
113
306440
3736
И давайте порадуемся, что мы не жили 300 миллионов лет назад,
05:10
when dragonflies were the size of cats.
114
310200
2880
когда стрекозы были размером с кошку.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7