How a dragonfly's brain is designed to kill | DIY Neuroscience, a TED series
852,294 views ・ 2018-09-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Joseph Geni
검토: Jihyeon J. Kim
그렉 게이지(Greg Gage): 만약 제가 여러분에게
사나운 맹수를 떠올리라고 말씀드리면
아마 사자를 생각하실텐데
사자가 가진 그 모든
놀라운 약탈의 기술치고는
먹잇감 사냥에
고작 20%의 성공률을 가집니다.
동물계 전체에서
가장 성공적인 사냥꾼 중 하나는
00:12
Greg Gage: If I asked you
to think of a ferocious killer animal,
1
12200
3056
굉장히 놀라운데요,
00:15
you'd probably think of a lion,
2
15280
1496
바로 잠자리입니다.
00:16
and for all the wonderful
predatory skills that a lion has,
3
16800
2816
잠자리는 살상전문가이고
더 작은 파리를 보면
00:19
it still only has about a 20 percent
success rate at catching a meal.
4
19640
3696
약 97%의 확률로 잡아먹습니다.
00:23
Now, one of the most successful hunters
5
23360
2016
심지어 비행 도중에요.
어떻게 그렇게 작은 곤충이
그만큼 정확할 수 있을까요?
00:25
in the entire animal kingdom
is surprising:
6
25400
2056
00:27
the dragonfly.
7
27480
1256
이번 편에서는 잠자리의 뇌가
00:28
Now, dragonflies are killer flies,
8
28760
1776
어떻게 치명적인 사냥꾼이 되도록
설계됐는지에 대해 살펴보겠습니다.
00:30
and when they see a smaller fly,
9
30560
1576
00:32
they have about a 97 percent
chance of catching it for a meal.
10
32160
2976
[DIY Neuroscience]
00:35
And this is in mid-flight.
11
35160
1256
00:36
But how can such
a small insect be so precise?
12
36440
3176
대체 무엇이 동물계에서 잠자리를
가장 성공적인 포식자 중
하나로 만들까요?
00:39
In this episode, we're going to see
13
39640
1856
첫째, 잠자리의 눈입니다.
00:41
how the dragonfly's brain is highly
specialized to be a deadly killer.
14
41520
3680
거의 360도의 시야를
가지고 있습니다.
둘째, 잠자리의 날개입니다.
00:45
[DIY Neuroscience]
15
45224
3231
각각의 날개를 따로 조종할 수 있어서
잠자리는 정확하게 어느 방향으로든
움직일 수 있습니다.
00:48
So what makes the dragonfly
one of the most successful predators
16
48480
3016
하지만 잠자리의 진짜 사냥 비결은
00:51
in the animal kingdom?
17
51520
1216
뇌가 눈과 날개 사이의
복잡한 정보를 통합하여
00:52
One, it's the eyes.
18
52760
1256
00:54
It has near 360-degree vision.
19
54040
1856
00:55
Two, the wings.
20
55920
1416
사냥을 단순한 반사작용으로
바꿔버리는 것입니다.
00:57
With individual control of its wings,
21
57360
1816
00:59
the dragonfly can move
precisely in any direction.
22
59200
2376
이를 연구하기 위해
제이미는 많은 시간을
01:01
But the real secret
to the dragonfly's success
23
61600
2376
잠자리와 어울리는 데 쏟았습니다.
실험에 무엇이 필요합니까?
01:04
is how its brain coordinates
this complex information
24
64000
3096
제이미 스파르(Jaimie Spahr):
가장 먼저, 잠자리가 필요합니다.
01:07
between the eyes and the wings
25
67120
1536
올리버(Oliver): 잠자리를 잡기 위한
망사 우리가 있습니다.
01:08
and turns hunting into a simple reflex.
26
68680
2576
JS: 잠자리들과 더 많이 일할수록,
저는 이들이 더 무서워졌습니다.
01:11
To study this, Jaimie's been
spending a lot of time
27
71280
2381
01:13
socializing with dragonflies.
28
73685
1651
잠자리는 사실 매우 무섭습니다.
특히 현미경 아래에서요.
01:15
What do you need to do your experiments?
29
75360
1936
굉장히 날카로운 하악골을 가지고 있고,
일반적으로 꽤 공격적입니다.
01:17
Jaimie Spahr: First of all,
you need dragonflies.
30
77319
2337
이것이 아마 그들이 매우 뛰어난
포식자인 것에 도움을 주겠죠.
01:19
Oliver: I have a mesh cage
to catch the dragonflies.
31
79680
2456
GG: 먹잇감을 보았을 때
잠자리의 뇌 안에서
01:22
JS: The more I worked with them,
the more terrified I got of them.
32
82160
3136
무엇이 일어나는지를 알기 위해
01:25
They're actually very scary,
especially under a microscope.
33
85320
2776
우리는 잠자리의 눈과 날개 사이의
대화를 엿들을 것입니다.
01:28
They have really sharp mandibles,
are generally pretty aggressive,
34
88120
3136
이를 하기 위해, 잠자리를
얼음 위에서 마취시키고
01:31
which I guess also helps them
to be really good predators.
35
91280
2736
나중에 풀어줄 수 있도록
날개를 보호해야 합니다.
01:34
GG: In order to learn what's going on
inside the dragonfly's brain
36
94040
3136
잠자리의 뇌는 뉴런이라고 하는
특화된 세포로 구성되어 있습니다.
01:37
when it sees a prey,
37
97200
1216
01:38
we're going to eavesdrop in
on a conversation
38
98440
2136
01:40
between the eyes and the wings,
39
100600
1536
이 뉴런들이 잠자리가
01:42
and to do that, we need
to anesthetize the dragonfly on ice
40
102160
2762
그렇게 빠르게 보고
움직일 수 있도록 합니다.
각각의 뉴런은 길고 얇은
축삭돌기를 통해서
01:44
and make sure we protect its wings
so that we can release it afterwards.
41
104946
3390
서로와 연결함으로써 회로를 형성하고,
01:48
Now, the dragonfly's brain is made up
of specialized cells called neurons
42
108360
3656
이 축삭돌기를 통해
전기로 소통을 합니다.
01:52
and these neurons
are what allow the dragonfly
43
112040
2176
잠자리 안에 작은 금속 선(전극)을
01:54
to see and move so quickly.
44
114240
1656
01:55
The individual neurons form circuits
by connecting to each other
45
115920
3056
축삭돌기 경로를 따라서
배치할 것입니다.
진짜 멋진 것은
01:59
via long, tiny threads called axons
46
119000
2616
잠자리에는 고작 16개의
뉴런만 있다는 것입니다.
02:01
and the neurons communicate
over these axons using electricity.
47
121640
3256
즉 눈 한 개 당 8개가
날개에게 목표가 정확하게
어디에 있는지 알려줍니다.
02:04
In the dragonfly, we're going to place
little metal wires, or electrodes,
48
124920
3456
눈을 날개와 연결시키는 뉴런으로부터
02:08
along the axon tracks,
49
128400
1256
기록을 얻을 수 있도록
전극을 배치했습니다.
02:09
and this is what's really cool.
50
129680
1496
눈에서 날개로 신호가 전달될 때 마다
02:11
In the dragonfly, there's only 16 neurons;
51
131200
2016
우리가 배치한 전극이 그 대화를
전류의 형태로 중간에 가로채서
02:13
that's eight per eye
52
133240
1256
02:14
that tell the wings
exactly where the target is.
53
134520
2456
증폭시킵니다.
02:17
We've placed the electrodes
so that we can record from these neurons
54
137000
3216
이제 우리는 대화를
가시 형태로 모두 시청가능한데,
02:20
that connect the eyes to the wings.
55
140240
1696
이것을 활동 전위라고도 합니다.
02:21
Whenever a message is being passed
from the eye to the wing,
56
141960
2856
한 번 들어 보시죠.
02:24
our electrode intercepts that conversation
in the form of an electrical current,
57
144840
3736
지금, 잠자리는 거꾸로 뒤집혀 있어서
바닥을 쳐다보고 있는 상황입니다.
02:28
and it amplifies it.
58
148600
1216
02:29
Now, we can both hear it and see it
in the form of a spike,
59
149840
3056
우리는 목표(먹이)를
가지고 오겠습니다.
02:32
which we also call an action potential.
60
152920
2256
이번 경우에, 먹이는 가짜 파리입니다.
02:35
Now let's listen in.
61
155200
1256
02:36
Right now, we have the dragonfly
flipped upside down,
62
156480
3456
잠자리의 시야 안으로
움직여 보겠습니다.
02:39
so he's looking down towards the ground.
63
159960
2616
(왱왱)
02:42
We're going to take a prey,
or what we sometimes call a target.
64
162600
2976
오!
저걸 보세요.
02:45
In this case, the target's
going to be a fake fly.
65
165600
2496
02:48
We're going to move it
into the dragonfly's sights.
66
168120
2520
한 방향으로만이네요.
02:52
(Buzzing)
67
172640
1656
우와!
02:54
Oh!
68
174320
1200
앞으로 갈 때는 가시가 없는데,
02:56
Oh, look at that.
69
176720
1200
전부 뒤로 올 때만 가시가 있네요.
우리가 한 실험에서
잠자리의 뉴런들이 먹이가
한 방향으로 움직일 때는 반응하지만
03:02
Look at that, but it's only
in one direction.
70
182040
2200
반대 방향으로 움직일 때는
반응하지 않는 것을 알 수 있었습니다.
03:04
Oh, yes!
71
184840
1240
왜 그럴까요?
03:06
You don't see any spikes
when I go forward,
72
186640
2056
잠자리가 거의 360도의 시야를
03:08
but they're all when I come back.
73
188720
1896
가지고 있다고 말씀드린 것을
기억하나요?
03:10
In our experiments,
74
190640
1456
눈에는 중심와라고 하는 부분이 있는데
03:12
we were able to see
that the neurons of the dragonfly
75
192120
2496
이 부분이 가장 뚜렷한 시각을
가지고 있습니다.
03:14
fired when we moved the target
in one direction but not the other.
76
194640
3256
마치 십자선이라고 생각을 할 수 있죠.
03:17
Now, why is that?
77
197920
1256
03:19
Remember when I said that the dragonfly
78
199200
1858
잠자리가 각각의 날개를 정확하게
조절한다고 말씀드린 것을 기억하나요?
03:21
had near 360-degree vision.
79
201082
2054
03:23
Well, there's a section
of the eye called the fovea
80
203160
2496
잠자리가 먹이를 보면,
그 위에 십자선을 조준합니다.
03:25
and this is the part
that has the sharpest visual acuity,
81
205680
2896
그리고 잠자리의 축삭돌기를 타고
잠자리가 목표를 놓치지 않기 위해
03:28
and you can think of it as its crosshairs.
82
208600
2696
필요한 날개의 부분들을 조종하는
03:31
Remember when I told you the dragonfly had
individual precise control of its wings?
83
211320
4176
신경세포에게만 신호가 전달됩니다.
03:35
When a dragonfly sees its prey,
it trains its crosshairs on it
84
215520
4056
만약 먹이가 잠자리의 왼쪽에 있다면,
날개를 왼쪽으로 기울게 하는
뉴런만 자극을 받습니다.
03:39
and along its axons
it sends messages only to the neurons
85
219600
3376
먹이가 잠자리의 오른쪽으로 움직이면
03:43
that control the parts of the wings
86
223000
1696
03:44
that are needed
to keep that dragonfly on target.
87
224720
2336
아까 자극받은 그 뉴런들은
필요가 없으므로 가만히 있습니다.
03:47
So if the prey is
on the left of the dragonfly,
88
227080
2976
잠자리는 먹이를 향해 십자선으로부터
날개에 전달된 고정된 각도로 돌진해서
03:50
only the neurons that are tugging
the wings to the left are fired.
89
230080
3776
짠! 저녁식사죠.
03:53
And if the prey moves
to the right of the dragonfly,
90
233880
2496
이 모든 것은 1초도 안되는 시간에 일어나고,
잠자리에게는 매우 쉽습니다.
03:56
those same neurons are not needed,
so they're going to remain quiet.
91
236400
3176
거의 반사작용같죠.
03:59
And the dragonfly speeds toward the prey
92
239600
1936
이 굉장히 효율적인 과정 전체를
고정이라고 합니다.
04:01
at a fixed angle that's communicated
by this crosshairs to the wings,
93
241560
3256
04:04
and then boom, dinner.
94
244840
2016
하지만 이 과정에는
한 개의 이야기가 또 있습니다.
04:06
Now, all this happens in a split second,
and it's effortless for the dragonfly.
95
246880
3696
우리는 뉴런이 움직임에
어떻게 반응하는지 보았습니다.
그런데 어떻게 잠자리가
무엇이 먹이인지 알 수 있을까요?
04:10
It's almost like a reflex.
96
250600
1576
04:12
And this whole incredibly efficient
process is called fixation.
97
252200
4096
바로 이때 크기가 중요하죠.
잠자리에게 일련의 점들을 보여줍시다.
04:16
But there's one more
story to this process.
98
256320
2616
04:18
We saw how the neurons
respond to movements,
99
258960
2096
04:21
but how does the dragonfly know
that something really is prey?
100
261080
2920
04:24
This is where size matters.
101
264880
1336
04:26
Let's show the dragonfly a series of dots.
102
266240
2520
오!
JS: 저 점을 선호하네요.
GG: 모든 크기 중에,
잠자리가 큰 점 보다 작은 점에
반응하는 것을 발견했습니다.
즉, 잠자리는 새처럼 훨씬 큰 것 보다는
파리처럼 작은 것들을 쫓아가도록
04:41
Oh, yeah!
103
281000
1216
설정되어있는 것입니다.
04:42
JS: Yeah, it prefers that one.
104
282240
2216
04:44
GG: Out of all the sizes,
105
284480
1256
그리고 무언가를 먹이로 인식하는 순간,
04:45
we found that the dragonfly responded
to smaller targets over larger ones.
106
285760
3520
그 가여운 파리의 수명은
몇 초 밖에 남지 않습니다.
04:49
In other words, the dragonfly
was programmed to go after smaller flies
107
289680
4056
오늘 우리는 잠자리의 뇌가 어떻게
매우 효율적인 사냥꾼을
만드는지 살펴보았습니다.
04:53
versus something much larger, like a bird.
108
293760
2336
우리가 잠자리가 고양이의 크기였던
04:56
And as soon as it recognizes
something as prey,
109
296120
2576
04:58
that poor little fly
only has seconds to live.
110
298720
2816
3억년 전에 살지 않았음에
감사합시다.
05:01
Today we got to see
how the dragonfly's brain works
111
301560
2576
05:04
to make it a very efficient killer.
112
304160
1680
05:06
And let's be thankful
that we didn't live 300 million years ago
113
306440
3736
05:10
when dragonflies were the size of cats.
114
310200
2880
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.