How a dragonfly's brain is designed to kill | DIY Neuroscience, a TED series

852,294 views ・ 2018-09-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Özge Özkan Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:12
Greg Gage: If I asked you to think of a ferocious killer animal,
1
12200
3056
Vahşi bir katil hayvanı düşünmenizi isteseydim
00:15
you'd probably think of a lion,
2
15280
1496
muhtemelen bir aslan düşünürdünüz.
00:16
and for all the wonderful predatory skills that a lion has,
3
16800
2816
Bir aslan sahip olduğu tüm harika yırtıcı becerilerine rağmen
00:19
it still only has about a 20 percent success rate at catching a meal.
4
19640
3696
hala yemek yakalamada sadece yüzde 20'lik başarı oranına sahip.
00:23
Now, one of the most successful hunters
5
23360
2016
Tüm hayvanlar alemindeki en başarılı avcılardan biri oldukça şaşırtıcı:
00:25
in the entire animal kingdom is surprising:
6
25400
2056
00:27
the dragonfly.
7
27480
1256
Yusufçuk böceği.
00:28
Now, dragonflies are killer flies,
8
28760
1776
Yusufçuklar katil sinekler ve daha küçük bir sinek gördüklerinde
00:30
and when they see a smaller fly,
9
30560
1576
00:32
they have about a 97 percent chance of catching it for a meal.
10
32160
2976
yemek için yakalama şansları yaklaşık %97 oranında.
00:35
And this is in mid-flight.
11
35160
1256
Bu yusufçuk uçuşun ortasında.
00:36
But how can such a small insect be so precise?
12
36440
3176
Ama böyle küçük bir böcek nasıl bu kadar kusursuz olabilir?
00:39
In this episode, we're going to see
13
39640
1856
Bu bölümde yusufçuk beyninin ölümcül bir katil olmak için
00:41
how the dragonfly's brain is highly specialized to be a deadly killer.
14
41520
3680
nasıl uzmanlaştığını göreceğiz.
00:45
[DIY Neuroscience]
15
45224
3231
[DIY Sinir Bilimi]
00:48
So what makes the dragonfly one of the most successful predators
16
48480
3016
Yusufçuğu hayvanlar aleminin en başarılı yırtıcılarından biri yapan şey ne?
00:51
in the animal kingdom?
17
51520
1216
00:52
One, it's the eyes.
18
52760
1256
Birincisi, gözleri.
00:54
It has near 360-degree vision.
19
54040
1856
Gözleri 360 dereceye yakın bir görüşe sahip.
00:55
Two, the wings.
20
55920
1416
İkincisi, kanatları.
00:57
With individual control of its wings,
21
57360
1816
Kanatlarının bireysel kontrolü ile
00:59
the dragonfly can move precisely in any direction.
22
59200
2376
yusufçuk tam olarak herhangi bir yönde hareket edebilir.
01:01
But the real secret to the dragonfly's success
23
61600
2376
Ancak yusufçuğun başarısının gerçek sırrı
beyninin gözler ve kanatlar arasındaki bu karmaşık bilgiyi nasıl koordine ettiği
01:04
is how its brain coordinates this complex information
24
64000
3096
01:07
between the eyes and the wings
25
67120
1536
01:08
and turns hunting into a simple reflex.
26
68680
2576
ve avlanmayı basit bir refleks haline getirdiği ile alakalı.
01:11
To study this, Jaimie's been spending a lot of time
27
71280
2381
Bunu incelemek için Jaimie, yusufçuklar ile vakit geçirmeye çok zaman harcıyor.
01:13
socializing with dragonflies.
28
73685
1651
01:15
What do you need to do your experiments?
29
75360
1936
Deneyleriniz için neye ihtiyacınız var?
Jaimie Spahr: Her şeyden önce yusufçuklara ihtiyacımız var.
01:17
Jaimie Spahr: First of all, you need dragonflies.
30
77319
2337
01:19
Oliver: I have a mesh cage to catch the dragonflies.
31
79680
2456
Oliver: Yusufçukları yakalamak için örgü kafesim var.
01:22
JS: The more I worked with them, the more terrified I got of them.
32
82160
3136
JS: Onlarla çalıştıkça onlardan daha çok korkuyorum.
Gerçekten çok korkutucular, özellikle mikroskop altında.
01:25
They're actually very scary, especially under a microscope.
33
85320
2776
01:28
They have really sharp mandibles, are generally pretty aggressive,
34
88120
3136
Yusufçukların gerçekten iyi bir avcı olmalarını sağlayan
01:31
which I guess also helps them to be really good predators.
35
91280
2736
oldukça sert olan alt çene kemikleri var.
Yusufçuğun av gördüğünde beyninde neler olduğunu öğrenmek için
01:34
GG: In order to learn what's going on inside the dragonfly's brain
36
94040
3136
01:37
when it sees a prey,
37
97200
1216
gözler ve kulaklar arasındaki bir sohbete kulak misafiri olacağız.
01:38
we're going to eavesdrop in on a conversation
38
98440
2136
01:40
between the eyes and the wings,
39
100600
1536
Bunu yapmak için yusufçuğu buz üstünde uyuşturmalıyız
01:42
and to do that, we need to anesthetize the dragonfly on ice
40
102160
2762
01:44
and make sure we protect its wings so that we can release it afterwards.
41
104946
3390
ve daha sonra serbest bırakabilmek için kanatlarını koruduğumuzdan emin olmalıyız.
01:48
Now, the dragonfly's brain is made up of specialized cells called neurons
42
108360
3656
Yusufçukların beyni nöron adı verilen özel hücrelerden oluşur
01:52
and these neurons are what allow the dragonfly
43
112040
2176
ve bu nöronlar yusufçukların hızlı görmesini ve hareket etmesini sağlar.
01:54
to see and move so quickly.
44
114240
1656
01:55
The individual neurons form circuits by connecting to each other
45
115920
3056
Bireysel nöronlar akson adı verilen uzun, minik iplikler aracılığıyla
birbirine bağlanarak devreler oluşturur ve nöronlar bu aksonlar üzerinden
01:59
via long, tiny threads called axons
46
119000
2616
02:01
and the neurons communicate over these axons using electricity.
47
121640
3256
elektrik kullanarak iletişim kurar.
02:04
In the dragonfly, we're going to place little metal wires, or electrodes,
48
124920
3456
Yusufçuğa akson izleri boyunca küçük metal teller ya da elektrotlar yerleştireceğiz.
02:08
along the axon tracks,
49
128400
1256
02:09
and this is what's really cool.
50
129680
1496
Bu gerçekten harika bir şey.
02:11
In the dragonfly, there's only 16 neurons;
51
131200
2016
Yusufçukta yalnızca 16 nöron var; kanatlara tam olarak hedefin nerede
02:13
that's eight per eye
52
133240
1256
02:14
that tell the wings exactly where the target is.
53
134520
2456
olduğunu gösteren her bir göz için bu 8 nöron eder.
02:17
We've placed the electrodes so that we can record from these neurons
54
137000
3216
Gözleri kanatlara bağlayan bu nöronları kaydedebilmek için
02:20
that connect the eyes to the wings.
55
140240
1696
elektrotları yerleştirdik.
02:21
Whenever a message is being passed from the eye to the wing,
56
141960
2856
Gözden kanata bir mesaj iletildiğinde
02:24
our electrode intercepts that conversation in the form of an electrical current,
57
144840
3736
elektrik akımı şeklindeki elektrotumuz bu konuşmayı keser ve onu güçlendirir.
İşlem potansiyeli olarak da adlandırdığımız bir ani artış şeklinde
02:28
and it amplifies it.
58
148600
1216
02:29
Now, we can both hear it and see it in the form of a spike,
59
149840
3056
onu artık hem duyabiliyoruz hem de görebiliyoruz.
02:32
which we also call an action potential.
60
152920
2256
02:35
Now let's listen in.
61
155200
1256
Hadi dinleyelim.
02:36
Right now, we have the dragonfly flipped upside down,
62
156480
3456
Yusufçuk şu anda baş aşağı çevrildi bu yüzden yere doğru bakıyor.
02:39
so he's looking down towards the ground.
63
159960
2616
02:42
We're going to take a prey, or what we sometimes call a target.
64
162600
2976
Bir av ya da hedef dediğimiz bir şey alacağız.
02:45
In this case, the target's going to be a fake fly.
65
165600
2496
Bu durumda hedef sahte bir sinek olacak.
02:48
We're going to move it into the dragonfly's sights.
66
168120
2520
Onu yusufçuğun hareket alanına doğru hareket ettireceğiz.
(Uğultu)
02:52
(Buzzing)
67
172640
1656
02:54
Oh!
68
174320
1200
02:56
Oh, look at that.
69
176720
1200
Şuna bakın.
03:02
Look at that, but it's only in one direction.
70
182040
2200
Şuna bakın ama sadece tek bir istikamette böyle oluyor.
03:04
Oh, yes!
71
184840
1240
Evet.
03:06
You don't see any spikes when I go forward,
72
186640
2056
İleri doğru gittiğimde hiç ani yükseliş görmüyorsunuz.
03:08
but they're all when I come back.
73
188720
1896
Ama geri döndüğümde görebilirsiniz.
03:10
In our experiments,
74
190640
1456
Deneylerimizde hedefi tek bir yöne hareket ettirdiğimizde
03:12
we were able to see that the neurons of the dragonfly
75
192120
2496
yusufçuğun nöronlarının ateşlendiğini fark ettik.
03:14
fired when we moved the target in one direction but not the other.
76
194640
3256
Fakat diğer yönde böyle bir durum olmadı.
03:17
Now, why is that?
77
197920
1256
Neden böyle oluyor?
03:19
Remember when I said that the dragonfly
78
199200
1858
Yusufçuğun 360 dereceye yakın görüşe sahip olduğunu söylemiştim.
03:21
had near 360-degree vision.
79
201082
2054
Gözün fovea denilen bir bölümü var
03:23
Well, there's a section of the eye called the fovea
80
203160
2496
03:25
and this is the part that has the sharpest visual acuity,
81
205680
2896
ve bu bölüm en net görüş keskinliğine sahip.
03:28
and you can think of it as its crosshairs.
82
208600
2696
Bunu ilgi merkezi olarak düşünebilirsiniz.
03:31
Remember when I told you the dragonfly had individual precise control of its wings?
83
211320
4176
Kanatlarının tam kontrolünün yusufçukta olduğunu söylediğimi hatırlıyor musunuz?
03:35
When a dragonfly sees its prey, it trains its crosshairs on it
84
215520
4056
Yusufçuk avını gördüğünde avının üzerinde ilgi merkezini eğitir
03:39
and along its axons it sends messages only to the neurons
85
219600
3376
ve kendisini hedefte tutmak için ihtiyaç duyduğu kanatlarının kısımlarını
03:43
that control the parts of the wings
86
223000
1696
kontrol eden aksonları boyunca sadece nöronlara mesaj gönderir.
03:44
that are needed to keep that dragonfly on target.
87
224720
2336
03:47
So if the prey is on the left of the dragonfly,
88
227080
2976
Av yusufçuğun solunda ise sadece soldaki kanatları çeken nöronlar ateşlenir.
03:50
only the neurons that are tugging the wings to the left are fired.
89
230080
3776
03:53
And if the prey moves to the right of the dragonfly,
90
233880
2496
Eğer av yusufçuğun sağına doğru hareket ederse
03:56
those same neurons are not needed, so they're going to remain quiet.
91
236400
3176
aynı nöronlara ihtiyaç duyulmaz bu yüzden sessiz kalırlar.
03:59
And the dragonfly speeds toward the prey
92
239600
1936
Yusufçuklar bu ilgi merkeziyle kanatlarla iletişim kurduğu
04:01
at a fixed angle that's communicated by this crosshairs to the wings,
93
241560
3256
sabit bir açıyla avına doğru hızla ilerler ve sonra onu yer.
04:04
and then boom, dinner.
94
244840
2016
04:06
Now, all this happens in a split second, and it's effortless for the dragonfly.
95
246880
3696
Tüm bunlar çok kısa bir sürede gerçekleşir ve yusufçuk için zahmetsiz bir iş olur.
04:10
It's almost like a reflex.
96
250600
1576
Neredeyse bir refleks gibi.
04:12
And this whole incredibly efficient process is called fixation.
97
252200
4096
Tüm bu inanılmaz derecede etkili işleme fiksasyon denir.
04:16
But there's one more story to this process.
98
256320
2616
Ancak bu sürecin bir hikayesi daha var.
04:18
We saw how the neurons respond to movements,
99
258960
2096
Nöronların hareketlere nasıl tepki verdiğini gördük.
04:21
but how does the dragonfly know that something really is prey?
100
261080
2920
Fakat yusufçuk bir şeyin gerçekten av olduğunu nereden biliyor?
04:24
This is where size matters.
101
264880
1336
Burası durumun önemli olduğu yer.
04:26
Let's show the dragonfly a series of dots.
102
266240
2520
Yusufçuğa bir dizi nokta gösterelim.
Evet.
04:41
Oh, yeah!
103
281000
1216
04:42
JS: Yeah, it prefers that one.
104
282240
2216
JS: Evet, yusufçuk bunu tercih ediyor.
04:44
GG: Out of all the sizes,
105
284480
1256
GG: Tüm bu boyutların dışında yusufçukların daha büyük hedeflere göre
04:45
we found that the dragonfly responded to smaller targets over larger ones.
106
285760
3520
daha küçük hedeflere tepki verdiğini gördük.
04:49
In other words, the dragonfly was programmed to go after smaller flies
107
289680
4056
Diğer bir deyişle yusufçuk, kuş gibi daha büyük bir şeye karşı
daha küçük sineklerin peşinde gidecek şekilde programlanmıştı.
04:53
versus something much larger, like a bird.
108
293760
2336
04:56
And as soon as it recognizes something as prey,
109
296120
2576
Bir şeyi av olarak algıladığı anda
04:58
that poor little fly only has seconds to live.
110
298720
2816
o zavallı sineğin yaşamak için sadece saniyeleri kalır.
05:01
Today we got to see how the dragonfly's brain works
111
301560
2576
Yusufçuğun beyninin onu çok etkili bir katil yapmak için
05:04
to make it a very efficient killer.
112
304160
1680
nasıl çalıştığını görmeliyiz.
05:06
And let's be thankful that we didn't live 300 million years ago
113
306440
3736
300 milyon yıl önce yusufçuklar kedi büyüklüğündeyken
yaşamadığımıza şükredelim.
05:10
when dragonflies were the size of cats.
114
310200
2880
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7