How a dragonfly's brain is designed to kill | DIY Neuroscience, a TED series

843,461 views ・ 2018-09-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traduttore: Joseph Geni Revisore: Chiara Polesinanti
00:12
Greg Gage: If I asked you to think of a ferocious killer animal,
1
12200
3056
Greg Cage: Se vi chiedessi di pensare a un feroce predatore
00:15
you'd probably think of a lion,
2
15280
1496
forse pensereste a un leone,
00:16
and for all the wonderful predatory skills that a lion has,
3
16800
2816
ma il leone, nonostante tutte le sue abilità predatorie,
00:19
it still only has about a 20 percent success rate at catching a meal.
4
19640
3696
ha solo il 20% di probabilità di riuscire a catturare la preda.
00:23
Now, one of the most successful hunters
5
23360
2016
Ora, uno dei predatori di maggior successo dell’intero regno animale è, a sorpresa,
00:25
in the entire animal kingdom is surprising:
6
25400
2056
00:27
the dragonfly.
7
27480
1256
la libellula.
00:28
Now, dragonflies are killer flies,
8
28760
1776
Le libellule cacciano le mosche
00:30
and when they see a smaller fly,
9
30560
1576
e quando ne vedono una piccola,
00:32
they have about a 97 percent chance of catching it for a meal.
10
32160
2976
hanno circa il 97% di probabilità di riuscire a catturarla.
00:35
And this is in mid-flight.
11
35160
1256
E questo mentre sono in volo.
00:36
But how can such a small insect be so precise?
12
36440
3176
Ma come può un insetto così piccolo essere così preciso?
00:39
In this episode, we're going to see
13
39640
1856
In questo episodio, vedremo
00:41
how the dragonfly's brain is highly specialized to be a deadly killer.
14
41520
3680
come il cervello della libellula sia altamente specializzato per uccidere.
00:45
[DIY Neuroscience]
15
45224
3231
[NEUROSCIENZA FAI-DA-TE]
00:48
So what makes the dragonfly one of the most successful predators
16
48480
3016
Cosa rende la libellula uno dei predatori di maggior successo
00:51
in the animal kingdom?
17
51520
1216
del regno animale?
00:52
One, it's the eyes.
18
52760
1256
Primo, gli occhi.
Ha una vista a quasi 360 gradi.
00:54
It has near 360-degree vision.
19
54040
1856
00:55
Two, the wings.
20
55920
1416
Secondo, le ali.
00:57
With individual control of its wings,
21
57360
1816
Grazie al controllo separato delle ali
00:59
the dragonfly can move precisely in any direction.
22
59200
2376
può muoversi con precisione in ogni direzione.
01:01
But the real secret to the dragonfly's success
23
61600
2376
Ma il vero segreto del successo della libellula
è il modo in cui il suo cervello coordina queste complesse informazioni
01:04
is how its brain coordinates this complex information
24
64000
3096
tra gli occhi e le ali
01:07
between the eyes and the wings
25
67120
1536
01:08
and turns hunting into a simple reflex.
26
68680
2576
rendendo la caccia un semplice riflesso.
01:11
To study this, Jaimie's been spending a lot of time
27
71280
2381
Per studiare questo, Jaimie ha passato molto tempo
01:13
socializing with dragonflies.
28
73685
1651
a socializzare con le libellule.
01:15
What do you need to do your experiments?
29
75360
1936
Cosa serve per gli esperimenti?
JS: Prima di tutto, le libellule.
01:17
Jaimie Spahr: First of all, you need dragonflies.
30
77319
2337
Oliver: Ho un retino per catturare le libellule.
01:19
Oliver: I have a mesh cage to catch the dragonflies.
31
79680
2456
JS: Più lavoravo con loro, più mi spaventavano.
01:22
JS: The more I worked with them, the more terrified I got of them.
32
82160
3136
Sono davvero spaventose, sopratutto al microscopio.
01:25
They're actually very scary, especially under a microscope.
33
85320
2776
Hanno mandibole affilate, sono generalmente aggressive,
01:28
They have really sharp mandibles, are generally pretty aggressive,
34
88120
3136
cosa che le aiuta ad essere dei buoni predatori.
01:31
which I guess also helps them to be really good predators.
35
91280
2736
Per sapere cosa succede nel cervello di una libellula
01:34
GG: In order to learn what's going on inside the dragonfly's brain
36
94040
3136
quando vede una preda,
01:37
when it sees a prey,
37
97200
1216
origlieremo una conversazione fra gli occhi e le ali.
01:38
we're going to eavesdrop in on a conversation
38
98440
2136
01:40
between the eyes and the wings,
39
100600
1536
Per farlo, dobbiamo anestetizzare la libellula col ghiaccio
01:42
and to do that, we need to anesthetize the dragonfly on ice
40
102160
2762
01:44
and make sure we protect its wings so that we can release it afterwards.
41
104946
3390
facendo in modo di proteggere le ali così da poterla poi liberare.
Il cervello della libellula è formato da cellule specializzate chiamate neuroni
01:48
Now, the dragonfly's brain is made up of specialized cells called neurons
42
108360
3656
e questi neuroni le permettono di vedere e muoversi rapidamente.
01:52
and these neurons are what allow the dragonfly
43
112040
2176
01:54
to see and move so quickly.
44
114240
1656
01:55
The individual neurons form circuits by connecting to each other
45
115920
3056
I singoli neuroni formano dei circuiti
connettendosi fra di loro tramite lunghi fili sottili, detti assoni,
01:59
via long, tiny threads called axons
46
119000
2616
02:01
and the neurons communicate over these axons using electricity.
47
121640
3256
e i neuroni comunicano attraverso gli assoni
usando l'elettricità.
02:04
In the dragonfly, we're going to place little metal wires, or electrodes,
48
124920
3456
Metteremo dei piccoli fili metallici, o elettrodi, nella libellula
02:08
along the axon tracks,
49
128400
1256
lungo gli assoni.
02:09
and this is what's really cool.
50
129680
1496
Ed ecco la cosa davvero forte.
02:11
In the dragonfly, there's only 16 neurons;
51
131200
2016
Nella libellula, ci sono solo 16 neuroni,
02:13
that's eight per eye
52
133240
1256
otto per ciascun occhio,
02:14
that tell the wings exactly where the target is.
53
134520
2456
che dicono alle ali l’esatta posizione del bersaglio.
Abbiamo posizionato gli elettrodi per registrare da questi neuroni
02:17
We've placed the electrodes so that we can record from these neurons
54
137000
3216
che connettono gli occhi alle ali.
02:20
that connect the eyes to the wings.
55
140240
1696
02:21
Whenever a message is being passed from the eye to the wing,
56
141960
2856
Ogni volta che viene trasmesso un messaggio dall’occhio all’ala,
02:24
our electrode intercepts that conversation in the form of an electrical current,
57
144840
3736
l’elettrodo intercetta il dialogo sotto forma di corrente elettrica,
e lo amplifica.
02:28
and it amplifies it.
58
148600
1216
02:29
Now, we can both hear it and see it in the form of a spike,
59
149840
3056
Adesso possiamo ascoltarlo e vederlo sotto forma di un picco,
02:32
which we also call an action potential.
60
152920
2256
detto anche potenziale d’azione.
02:35
Now let's listen in.
61
155200
1256
Ora ascoltate.
02:36
Right now, we have the dragonfly flipped upside down,
62
156480
3456
In questo momento la libellula è capovolta
02:39
so he's looking down towards the ground.
63
159960
2616
quindi sta guardano per terra.
02:42
We're going to take a prey, or what we sometimes call a target.
64
162600
2976
Prenderemo una preda, o quello che chiamiamo un bersaglio.
02:45
In this case, the target's going to be a fake fly.
65
165600
2496
In questo caso, il bersaglio sarà una mosca finta.
02:48
We're going to move it into the dragonfly's sights.
66
168120
2520
La muoveremo davanti a lei.
(Ronzio)
02:52
(Buzzing)
67
172640
1656
02:54
Oh!
68
174320
1200
02:56
Oh, look at that.
69
176720
1200
Oh, guarda.
La vede, ma solo in una direzione.
03:02
Look at that, but it's only in one direction.
70
182040
2200
03:04
Oh, yes!
71
184840
1240
Oh, sì!
03:06
You don't see any spikes when I go forward,
72
186640
2056
Non si vede nessun picco se lo muovo in avanti
03:08
but they're all when I come back.
73
188720
1896
ma si vedono quando torno indietro.
03:10
In our experiments,
74
190640
1456
Con i nostri esperimenti,
abbiamo potuto vedere che i neuroni della libellula
03:12
we were able to see that the neurons of the dragonfly
75
192120
2496
03:14
fired when we moved the target in one direction but not the other.
76
194640
3256
sparano quando muoviamo il bersaglio in una direzione, ma non nell’altra.
03:17
Now, why is that?
77
197920
1256
Perché questo?
Ricordate quando ho detto
03:19
Remember when I said that the dragonfly
78
199200
1858
che la libellula ha una vista a quasi 360 gradi?
03:21
had near 360-degree vision.
79
201082
2054
Beh, c’è una sezione dell’occhio chiamata fovea
03:23
Well, there's a section of the eye called the fovea
80
203160
2496
03:25
and this is the part that has the sharpest visual acuity,
81
205680
2896
in cui la vista è più acuta.
03:28
and you can think of it as its crosshairs.
82
208600
2696
Potete immaginarvela come un mirino.
03:31
Remember when I told you the dragonfly had individual precise control of its wings?
83
211320
4176
Ricordate quando ho detto che la libellula può muovere le ali separatamente?
03:35
When a dragonfly sees its prey, it trains its crosshairs on it
84
215520
4056
Quando vede una preda, punta il suo mirino su di essa
03:39
and along its axons it sends messages only to the neurons
85
219600
3376
e, attraverso gli assoni, manda un messaggio
solo ai neuroni che controllano le parti delle ali
03:43
that control the parts of the wings
86
223000
1696
03:44
that are needed to keep that dragonfly on target.
87
224720
2336
che servono a tenere la libellula sul bersaglio.
03:47
So if the prey is on the left of the dragonfly,
88
227080
2976
Quindi se la preda è alla sinistra della libellula,
03:50
only the neurons that are tugging the wings to the left are fired.
89
230080
3776
sparano solo i neuroni che controllano le ali a sinistra.
03:53
And if the prey moves to the right of the dragonfly,
90
233880
2496
E se la preda si sposta alla sua destra,
03:56
those same neurons are not needed, so they're going to remain quiet.
91
236400
3176
quei neuroni non servono, quindi rimangono inattivi.
03:59
And the dragonfly speeds toward the prey
92
239600
1936
E la libellula si lancia verso la preda
04:01
at a fixed angle that's communicated by this crosshairs to the wings,
93
241560
3256
con un angolo stabilito dal messaggio trasmesso dal suo mirino alle ali,
04:04
and then boom, dinner.
94
244840
2016
e poi boom, la cena è pronta.
04:06
Now, all this happens in a split second, and it's effortless for the dragonfly.
95
246880
3696
Tutto ciò accade in una frazione di secondo,
senza sforzo da parte della libellula.
04:10
It's almost like a reflex.
96
250600
1576
È quasi come un riflesso.
04:12
And this whole incredibly efficient process is called fixation.
97
252200
4096
E questo processo così efficiente si chiama attenzione selettiva.
04:16
But there's one more story to this process.
98
256320
2616
Ma c’è ancora una cosa riguardo a questo processo.
04:18
We saw how the neurons respond to movements,
99
258960
2096
Abbiamo visto come rispondono i neuroni ai movimenti
ma come fa la libellula a capire se si tratta di una preda?
04:21
but how does the dragonfly know that something really is prey?
100
261080
2920
04:24
This is where size matters.
101
264880
1336
Qui contano le dimensioni.
04:26
Let's show the dragonfly a series of dots.
102
266240
2520
Mostriamo alla libellula una serie di punti.
04:41
Oh, yeah!
103
281000
1216
04:42
JS: Yeah, it prefers that one.
104
282240
2216
Sì, preferisce questo qui.
04:44
GG: Out of all the sizes,
105
284480
1256
Fra tutte le dimensioni,
04:45
we found that the dragonfly responded to smaller targets over larger ones.
106
285760
3520
la libellula reagiva di più ai bersagli piccoli che a quelli grandi.
04:49
In other words, the dragonfly was programmed to go after smaller flies
107
289680
4056
In altre parole, la libellula è programmata per cacciare piccole mosche
04:53
versus something much larger, like a bird.
108
293760
2336
anziché qualcosa di più grande, come un uccello.
04:56
And as soon as it recognizes something as prey,
109
296120
2576
E non appena riconosce qualcosa come preda,
04:58
that poor little fly only has seconds to live.
110
298720
2816
a quella povera piccola mosca restano pochi secondi di vita.
05:01
Today we got to see how the dragonfly's brain works
111
301560
2576
Abbiamo visto come funziona il cervello di una libellula
05:04
to make it a very efficient killer.
112
304160
1680
rendendola un così abile killer.
05:06
And let's be thankful that we didn't live 300 million years ago
113
306440
3736
E ringraziamo il fatto di non aver vissuto 300 milioni di anni fa
05:10
when dragonflies were the size of cats.
114
310200
2880
quando le libellule erano grandi come gatti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7