The Joy of Learning Random Things on Wikipedia | Annie Rauwerda | TED

79,892 views ・ 2023-10-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shima Zadeh المدقّق: Hani Eldalees
00:04
When I was younger,
0
4969
1301
عندما كنت أصغر سنًا،
00:06
I used to be really into Trivial Pursuit
1
6303
1936
كنت مهتمة جداً بـلعبة ترفيال برسيوت اللوحية
00:08
and sometimes I would memorize the backs of the cards so I could win.
2
8239
3603
وأحيانًا كنت أحفظ الإجابات خلف البطاقات حتى أتمكن من الفوز.
00:11
And that's how I learned some of my favorite trivia.
3
11842
2536
وهذه هي الطريقة التي تعلمت بها بعضًا من معلومات الغرائب المفضلة لدي.
00:14
Like, there's a name for those three asterisks in the book
4
14412
3103
مثلاً، هناك اسم لتلك العلامات النجمية الثلاث في الكتاب،
00:17
when the vibe changes.
5
17548
1535
عندما تتغير الأجواء.
00:19
It's called a dinkus.
6
19116
1502
إنه يسمى دينكوس.
00:21
And I also learned that Oklahoma has a state vegetable
7
21252
3770
وعلمت أيضًا أن ولاية أوكلاهوما لديها نبات رسمي
00:25
and it's a watermelon.
8
25056
1735
وهو البطيخ.
00:27
I've always really liked trivia
9
27958
1735
لطالما أحببت معلومات الغرائب
00:29
precisely because it's information that carries no responsibility at all.
10
29693
4505
تحديداً لأنها معلومات لا تأتي مع أي مسؤولية على الإطلاق.
00:34
If you forget the information that's going to be on your test
11
34632
2903
إذا نسيت المعلومات التي ستكون في الاختبار
00:37
or your mom's birthday, you might have consequences,
12
37535
2435
أو يوم ميلاد والدتك، فقد تواجه عواقب،
لكنك لن يتم أبداً اختبارك عن الخضروات الرسمية.
00:40
but you never have a test on state vegetables.
13
40004
2436
00:42
It's learning that's just for fun.
14
42473
2369
إنه التعلم من أجل المتعة فقط.
00:45
I've always been pretty curious.
15
45609
1635
لطالما أشعر بالفضول الشديد.
00:47
I graduated in 2022
16
47278
2402
تخرجت في عام 2022،
00:49
and my favorite parts of my neuroscience classes
17
49713
2803
ولم تكن الأجزاء المفضلة لي من دروس علم الأعصاب
00:52
were not necessarily the nitty gritty physiology.
18
52550
3203
بالضرورة التفاصيل الدقيقة في علم وظائف الأعضاء.
00:55
I really liked the funnier stuff,
19
55753
1768
فلقد أحببت في الواقع الأشياء الأكثر متعة،
00:57
like the protein in limb development named after Sonic the hedgehog,
20
57555
4137
مثل البروتين في تطوير الأطراف الذي سُمي على اسم القنفذ سونيك،
01:01
or this bridged bicyclic molecule
21
61692
3670
أو هذا الجزيء ثنائي الحلقة المتصل
01:05
that looks like a Teenage Mutant Ninja Turtle.
22
65362
3738
الذي يشبه سلحفاة النينجا المراهقة المتحولة.
01:10
Not all of my coursework was so charming,
23
70835
2802
لم تكن جميع دراستي جذابة للغاية،
01:13
but I tried to convince myself
24
73671
1568
لكنني حاولت إقناع نفسي
01:15
that everything was at least a little bit interesting.
25
75272
2937
بأن كل شيء كان ممتعًا على الأقل بعض الشيء.
01:18
One of the best ways to make things more interesting
26
78242
2436
أحد أفضل الطرق لجعل الأشياء أكثر إثارة للاهتمام
01:20
is to learn more than you have to.
27
80711
2102
هي أن تتعلم أكثر مما يجب عليك.
01:22
My favorite place for a long time, to quench my curiosity is Wikipedia,
28
82813
5272
المكان المفضل لدي لفترة طويلة، لإرواء فضولي هو ويكيبيديا،
01:28
the free online encyclopedia that anyone can edit.
29
88119
2969
الموسوعة المجانية على الإنترنت التي يمكن لأي شخص تحريرها.
01:31
I've been a longtime fan.
30
91856
1968
لقد كنت معجبة لفترة طويلة.
01:34
I journaled about my Wikipedia reading habits when I was in fifth grade.
31
94225
4237
وكتبت يوميات عن عادات القراءة في ويكيبيديا عندما كنت في الصف الخامس.
01:39
And when classes went online in 2020,
32
99730
2136
وعندما أصبحت الفصول الدراسية عن بعد في عام 2020،
01:41
I found myself scrolling through all these Wikipedia articles
33
101899
4504
وجدت نفسي أتصفح جميع مقالات ويكيبيديا
01:46
and contributing.
34
106437
1168
وأساهم فيها.
01:47
Anyone can edit the site.
35
107638
1635
يمكن لأي شخص تحرير الموقع.
01:49
Some of the things I read had to do with my coursework.
36
109673
2603
بعض الأشياء التي قرأتها كانت تتعلق بدراستي.
01:52
Like, I learned that the p in pH doesn't stand for anything.
37
112309
5206
مثل، تعلمت أن p في درجة الحموضة pH لا تعني أي شيء.
01:57
OK.
38
117548
1168
حسناً.
01:58
I also learned about things that had no relation to my classes --
39
118749
4605
لقد تعلمت أيضًا أشياء لا علاقة لها بدراستي-
02:03
Fictional worms,
40
123387
1769
الديدان الخيالية والفيضانات غير المائية.
02:05
non-water floods.
41
125189
2402
02:07
Before I could think too long about what it would have been like
42
127625
3970
قبل أن أتمكن من التفكير مليًا فيما سيكون عليه الحال
02:11
to live in London when beer was flowing through the streets,
43
131595
3704
لو كنت أعيش في لندن عندما كانت البيرة تتدفق في الشوارع،
02:15
I was reading about Goblu and Beatosu, fake towns.
44
135332
4972
كنت أقرأ عن مدينتيّ جوبلو و بيتوسو، وهما بلدتان مُختلقتان.
02:20
They don't exist,
45
140337
1168
فهما غير موجودتين،
02:21
but they were put on the official Michigan map
46
141539
2168
ولكن تم وضعهما على خريطة ميشيغان الرسمية
02:23
in the Ohio section at the bottom
47
143741
2068
في قسم أوهايو في الأسفل
02:25
by mischievous mapmakers in the '70s.
48
145809
2737
من قبل صانعي الخرائط العابثين في السبعينيات.
02:28
(Laughter)
49
148579
1835
(ضحك)
02:32
I started screenshotting my favorite pieces of trivia on Wikipedia
50
152483
4705
بدأت بالتقاط صور للشاشة لمعلومات الغرائب المفضلة لدي على ويكيبيديا
02:37
and I put them on Instagram.
51
157221
1768
ووضعتها على إنستغرام.
02:39
And that was in the early pandemic and I'm still doing it.
52
159023
3403
وكان ذلك في بداية الوباء وما زلت أفعل ذلك.
02:43
I posted things like the Michigan State professor
53
163027
2335
لقد نشرت أشياء مثل بروفسور ولاية ميشيغان
02:45
who took this model kidney to Disney World
54
165396
2502
الذي أخذ مجسَّم هذه الكلية إلى عالم ديزني
02:47
to see if roller coasters help pass kidney stones.
55
167898
3003
لمعرفة ما إذا كانت الأفعوانية تساعد في تمرير حصوات الكلى.
02:50
They do.
56
170901
1368
وهم يساعدون في ذلك.
02:52
(Laughter)
57
172269
1168
(ضحك)
02:54
Good to know.
58
174205
1201
من الجيد معرفة ذلك.
02:58
Wikipedia is created by real people.
59
178242
3470
تم إنشاء ويكيبيديا من قبل أشخاص حقيقيين.
03:01
Unlike traditional publishers or other encyclopedias,
60
181745
3537
على عكس الناشرين التقليديين أو الموسوعات الأخرى،
03:05
it doesn't require that you're an expert in your field.
61
185316
2869
لا يتطلب الأمر أن تكون خبيرًا في مجالك.
03:08
This is a user whose name is Diannaa,
62
188986
2636
هذا مستخدم اسمه ديانا،
03:11
who has written probably everything you know about World War II.
63
191622
4204
الذي كتبت على الأرجح كل ما تعرفه عن الحرب العالمية الثانية.
03:16
And also P Diddy.
64
196193
2136
وكذلك المغني بف دادي.
03:19
There are thousands of people like this.
65
199697
2569
وهناك الآلاف من الناس من هذا القبيل.
03:22
You don't have to be an expert.
66
202666
1835
ليس عليك أن تكون خبيرًا.
03:24
You just have to be able to synthesize sources
67
204501
2403
عليك فقط أن تكون قادرًا على تجميع المصادر
03:26
and follow style guidelines.
68
206937
2069
واتباع إرشادات الإنشاء.
03:29
Those guidelines are strict,
69
209306
1969
هذه الإرشادات صارمة،
03:31
but not so strict that a little personality
70
211275
2636
ولكنها ليست صارمة لدرجة أن الشخصية الصغيرة
03:33
doesn't shine through sometimes.
71
213944
1902
لا تتألق في بعض الأحيان.
03:36
This article about the Popemobile
72
216647
1935
أعتقد أن هذه المقالة حول سيارة البابا تتمتع بقدر كبير من الشخصية.
03:38
I think has quite a bit of personality.
73
218616
2302
03:40
It says "John Paul II requested
74
220951
1835
وجاء في البيان: «طلب يوحنا بولس الثاني
03:42
that the media stop referring to the car as the popemobile,
75
222786
2803
من وسائل الإعلام التوقف عن الإشارة إلى السيارة باسم سيارة البابا،
03:45
saying that the term was ‘undignified.’
76
225589
2236
قائلاً إن المصطلح «غير لائق».
03:47
The popemobile ... ”
77
227858
1201
سيارة البابا........”
03:49
and then it goes on and on.
78
229059
1569
ثم يستمر الموضوع.
03:50
(Laughter)
79
230661
2736
(ضحك)
03:55
I'm also a fan of the Wikipedia editor
80
235032
2769
أنا أيضًا معجب بمحرر ويكيبيديا
03:57
who saw this caption about a bagpiper and a penguin
81
237801
3237
الذي شاهد هذا التعليق عن مزمار القربة
والبطريق وقرر توضيح أين هو مزمار القربة.
04:01
and decided to clarify which was the bagpiper.
82
241071
3070
04:04
(Laughter)
83
244141
2703
(ضحك)
04:07
Thank you, very helpful.
84
247778
1668
شكرًا لك، مفيد جدًا.
04:09
I'm a fan of the Wikipedia editor that submitted this photo for Vienna bread
85
249480
5172
أنا معجبة بمحرر ويكيبيديا الذي سلم هذه الصورة عن خبز فيينا
04:14
that has motion blur for some reason.
86
254685
3003
الذي يحتوي على تأثير ضبابية الحركة لسبب ما.
04:17
(Laughter)
87
257721
1235
(ضحك)
04:21
Wikipedia sometimes feels infinite.
88
261925
3270
تبدو ويكيبيديا أحيانًا بلا حدود.
04:26
And I'm sure you've heard warnings that it's not perfect.
89
266964
3937
وأنا متأكدة من أنك سمعت تحذيرات بأنها ليست مثالية.
04:30
Maybe your seventh grade teacher said, "Don't use Wikipedia, anyone can edit it."
90
270934
3838
ربما قال معلمك في لصف السابع، «لا تستخدم ويكيبيديا، يمكن لأي شخص التعديل عليها.»
04:35
And it's true that there is some misinformation and disinformation
91
275339
3136
وصحيح أن هناك بعض المعلومات الخاطئة والمعلومات المضللة على الموقع.
04:38
on the site.
92
278475
1335
04:39
Often, it's only up for a few seconds or minutes,
93
279843
2403
غالبًا ما يستغرق الأمر بضع ثوانٍ أو دقائق فقط،
04:42
but sometimes hoaxes last longer.
94
282246
3003
ولكن في بعض الأحيان تستمر الخدع لفترة أطول.
04:45
For example,
95
285582
1268
على سبيل المثال،
04:46
there was an article for 10 years
96
286884
2135
كان هناك مقال لمدة 10 سنوات
04:49
about an Aboriginal god called Jar'Edo Wens.
97
289053
3603
عن إله السكان الأصليين يُدعى جار إيدو وينز.
04:53
It didn't cite any sources.
98
293190
1435
ولم تستشهد بأي مصادر.
04:54
It should have been deleted, but it wasn't.
99
294658
2102
كان يجب حذفها، لكن لم تحذف.
04:56
And eventually, this information was printed in books
100
296760
2503
وفي النهاية، تمت طباعة هذه المعلومات في الكتب
04:59
and told in university lectures.
101
299296
1568
وتم سردها في المحاضرات الجامعية.
05:00
Until after 10 years, somebody realized that the article was just created
102
300898
4805
حتى بعد 10 سنوات، أدرك شخص ما أن المقالة تم إنشاؤها للتو
05:05
by probably an Australian teenager named Jared Owens.
103
305703
4104
من قبل مراهق أسترالي على الأرجح يدعى جاريد أوينز.
05:09
(Laughter)
104
309840
3036
(ضحك)
05:17
So Wikipedia is not perfect,
105
317114
2769
إذن ويكيبيديا ليست مثالية،
05:19
but studies have shown that it contains fewer factual inaccuracies
106
319917
5639
لكن الدراسات أظهرت أنها تحتوي على عدد أقل من الأخطاء الواقعية
05:25
than Encyclopedia Britannica.
107
325556
2135
من موسوعة بريتانيكا.
05:27
And I think that's really impressive.
108
327725
1868
وأعتقد أن هذا مثير للإعجاب حقًا.
05:30
When I was in the --
109
330327
2503
عندما كنت في --
05:33
In the summer of 2020, I kept posting my favorite trivia.
110
333664
4771
في صيف عام 2020، واصلت نشر معلومات الغرائب المفضلة لدي.
05:38
Physically, I was quarantined, but I was exploring the world.
111
338469
4070
جسديًا كنت معزولة، لكنني كنت أستكشف العالم.
05:42
Things like breast-shape hills or this unusual chess opening.
112
342573
5272
أشياء مثل التلال ذات الشكل الصدري أو افتتاحية الشطرنج غير العادية هذه.
05:48
I definitely was aware that there were islands in lakes.
113
348278
2937
كنت أعلم بالتأكيد وجود جزر في البحيرات.
05:51
Like, I knew that was a thing.
114
351248
1435
مثل، كنت أعرف أن هذا شيء.
05:52
But it had never occurred to me
115
352716
1502
لكن لم يخطر ببالي أبدًا
05:54
that there could be an island in a lake on an island.
116
354218
2536
أنه يمكن أن تكون هناك جزيرة في بحيرة على جزيرة.
05:56
I also had never thought about the possibility
117
356754
2168
كما أنني لم أفكر أبدًا في إمكانية
05:58
of an island in a lake on an island in a lake.
118
358922
2169
وجود جزيرة في بحيرة على جزيرة في بحيرة.
06:01
And I had definitely never considered the idea
119
361125
3169
وبالتأكيد لم أفكر أبدًا في
06:04
of an island in a lake on an island in a lake on an island.
120
364294
4905
فكرة جزيرة في بحيرة على جزيرة في بحيرة على جزيرة.
06:09
(Laughter)
121
369700
1134
(ضحك)
06:12
Wikipedia is just huge.
122
372035
2603
ويكيبيديا ضخمة.
06:15
It has 6.6 million articles in English alone.
123
375072
3804
لديها 6.6 مليون مقالة باللغة الإنجليزية وحدها.
06:19
But it's not done.
124
379810
1768
ولكن لم يتم ينتهي ذلك.
06:21
Wikipedia needs editors like you to contribute to free knowledge,
125
381612
3737
تحتاج ويكيبيديا إلى محررين مثلك للمساهمة في المعرفة المجانية،
06:25
whether that's small things like fixing commas or adding sources
126
385382
3404
سواء كانت أشياء صغيرة مثل إصلاح الفواصل أو إضافة مصادر
06:28
or big things like heavy content editing
127
388819
2269
أو أشياء كبيرة مثل تحرير المحتوى الثقيل
06:31
or making sure people aren't using it for advertisements.
128
391121
2903
أو التأكد من أن الناس لا يستخدمونه للإعلانات.
06:34
There are some fun ways to contribute.
129
394725
2169
هناك بعض الطرق الممتعة للمساهمة.
06:36
This is a website called wikishootme.toolforge.org
130
396927
4104
هذا موقع ويب يسمى wikishootme.toolforge.org
06:41
and it shows you what landmarks nearby need photos.
131
401031
5272
ويعرض لك المعالم القريبة التي تحتاج إلى صور.
06:46
That's a fun way to contribute.
132
406303
2269
هذه طريقة ممتعة للمساهمة.
06:48
Wikipedia should be representative of everything in the world
133
408605
3671
يجب أن تكون ويكيبيديا ممثلة لكل شيء في العالم
06:52
and you would hope that its contributors also reflected the world's population.
134
412309
4438
وتأمل أن يعكس المساهمون فيها أيضًا سكان العالم.
06:57
By best estimates,
135
417481
1435
وفقًا لأفضل التقديرات،
06:58
the contributors are about 80 percent male,
136
418949
2169
فإن المساهمين هم حوالي 80 بالمائة من الذكور،
07:01
so there are a lot of efforts with edit-a-thons
137
421151
2303
لذلك هناك الكثير من الجهود في مجال التحرير
07:03
and marketing campaigns to get more people editing.
138
423487
3003
والحملات التسويقية لجذب المزيد من الأشخاص إلى التحرير.
07:08
I'll remind you, it's created by very normal, real people.
139
428292
4137
سأذكرك، تم إنشاؤه من قبل أشخاص حقيقيين عاديين جدًا.
07:12
This couple in 2008
140
432429
1635
لاحظ هذان الزوجان في عام 2008 عدم وجود صور في مقالة ويكيبيديا عن “كفّك“،
07:14
noticed that there were no photos on the Wikipedia article for high five,
141
434064
4738
07:18
so they took matters in their own hands,
142
438802
2403
لذلك أخذوا الأمور على عاتقهم، وقاموا
07:21
acting out the sequence: up high,
143
441238
1835
بتمثيل تسلسل الحركات: أعلى،
07:23
down low, victim misses, and too slow with finger guns.
144
443106
4171
وأسفل منخفض، وتفويت الضحية، وبطيء جدًا بمسدسات الأصابع.
07:27
And then they added a hyperlink
145
447311
1535
ثم أضافوا ارتباطًا تشعبيًا
07:28
so you can go visit the finger gun article if you want to.
146
448846
2869
حتى تتمكن من زيارة مقالة مسدسات الإصبع إذا كنت ترغب في ذلك.
07:32
I thought this was very charming when I first saw it.
147
452516
2936
اعتقدت أن هذا كان رائعاً للغاية عندما رأيته لأول مرة.
07:35
And so I reached out to them, I tracked them down.
148
455886
2369
وهكذا تواصلت معهم وتعقبتهم.
07:38
It turns out after this, after they did this, they started dating,
149
458288
3404
اتضح بعد ذلك، بعد أن فعلوا ذلك، بدأوا في المواعدة،
07:41
they got married, they had kids,
150
461725
2136
وتزوجوا، وأنجبوا أطفالًا،
07:43
and they agreed to recreate the photos with their kids.
151
463894
3337
ووافقوا على إعادة إنشاء الصور مع أطفالهم.
07:47
(Laughter and applause)
152
467264
2202
(ضحك وتصفيق)
07:56
So I ...
153
476106
1201
لذا أنا...
08:00
People take the task of writing an encyclopedia very seriously.
154
480110
5606
يأخذ الناس مهمة كتابة الموسوعة على محمل الجد.
08:06
I said that I get really into trivia.
155
486049
2770
قلت إنني أتعمق حقًا في معلومات الغرائب.
08:08
Some of these people will spend a long time doing very trivial things.
156
488852
4638
سيقضي بعض هؤلاء الأشخاص وقتًا طويلاً في القيام بأشياء تافهة جدًا.
08:13
There was a long debate on whether the caption "Guy Standing sitting"
157
493524
5038
كان هناك نقاش طويل حول ما إذا كانت التسمية التوضيحية “رجل جالس يمشي”
08:18
was too funny for an encyclopedia.
158
498595
2136
مضحكًا جدًا بالنسبة للموسوعة.
08:22
They eventually removed the caption.
159
502933
1969
قاموا في النهاية بإزالة التسمية التوضيحية.
08:26
There was a 40,000-word discussion on whether to capitalize the I
160
506703
4772
كان هناك نقاش مكون من 40 ألف كلمة حول ما إذا كان يجب كتابة حرف i كبيراً
08:31
in “Star Trek Into Darkness.”
161
511508
2269
في عنوان فيلم «Star Trek Into Darkness».
08:34
There was an even longer discussion
162
514444
1702
كان هناك نقاش أطول
08:36
on whether this thing should be called corn or maize.
163
516179
4338
حول ما إذا كان ينبغي تسمية هذا الشيء بالذرة corn أو القُطانِيَّة maize.
08:41
Maize is winning, as Ann Arbor will be happy to know.
164
521018
3370
يفوز الاسم القُطانِيَّة maize، كما ستسعد آن أربور بمعرفة ذلك.
08:45
So ultimately, I kind of laugh at this sort of meticulous detail,
165
525722
4138
في النهاية، أضحك نوعًا ما على هذا النوع من التفاصيل الدقيقة،
08:49
but I'm glad that people are thinking this deeply about things,
166
529893
3237
لكنني سعيد لأن الناس يفكرون بعمق في الأشياء،
08:53
especially in an era of social media filter bubbles
167
533163
2936
خاصة في عصر تصفية وسائل التواصل الاجتماعي
08:56
and 24-hour news cycles,
168
536133
1768
والأخبار على مدار 24 ساعة،
08:57
when truth looks different depending on where you look.
169
537901
2636
حيث تبدو الحقيقة مختلفة اعتمادًا على المكان الذي تنظر إليه.
09:00
People on Wikipedia are coming together to write history in real time.
170
540571
3837
يجتمع الأشخاص على ويكيبيديا لكتابة التاريخ في الوقت الفعلي.
09:06
I think the inner workings of an online encyclopedia are fascinating.
171
546610
4738
أعتقد أن الأعمال الداخلية لموسوعة على الإنترنت رائعة.
09:11
Turns out, other people do too.
172
551882
2102
تبين أن الآخرين يفعلون ذلك أيضًا.
09:14
When I was a student here last year,
173
554017
1735
عندما كنت طالبًا هنا العام الماضي،
09:15
I started moonlighting as a journalist,
174
555752
1902
بدأت العمل كصحفية،
09:17
explaining how a site this big gets made by volunteers.
175
557688
3470
لأشرح كيف يتم إنشاء موقع بهذا الحجم من قبل متطوعين.
09:21
I wrote about how, when after Russia invaded Ukraine,
176
561692
3703
كتبت عن كيف أنه بعد غزو روسيا لأوكرانيا،
09:25
downloads of Wikipedia skyrocketed in Russia
177
565395
3137
ارتفعت تحميلات ويكيبيديا في روسيا
09:28
as the state was limiting free press.
178
568532
1902
حيث كانت الدولة تحد من حرية الصحافة.
09:31
Wikipedia is not perfect,
179
571134
1335
ويكيبيديا ليست مثالية،
09:32
but clearly it's an information source that people desire.
180
572502
2736
ولكن من الواضح أنها مصدر معلومات يرغب فيه الناس.
09:35
Or when the Queen died, I wrote about the Wikipedia editor
181
575672
2903
أو عندما توفيت الملكة، كتبت عن محررة ويكيبيديا
09:38
that was so quick to change her article into past tense.
182
578609
3570
التي كانت سريعة جدًا في تغيير مقالتها إلى صيغة الماضي.
09:42
(Laughter)
183
582679
1168
(ضحك)
09:44
I kept posting online and I was getting a following
184
584481
2936
واصلت النشر على الإنترنت وحصلت على متابعين
09:47
and I started leading edit-a-thons to get more people to contribute.
185
587417
3470
وبدأت في قيادة التحرير لجذب المزيد من الأشخاص للمساهمة.
09:50
Then I started doing comedy shows
186
590887
2069
ثم بدأت في تقديم عروض كوميدية
09:52
and I was surprised to learn that one,
187
592956
2603
وفوجئت عندما علمت أن واحدة منها،
09:55
I thought it was fun,
188
595592
1168
اعتقدت أنها ممتعة،
09:56
but also people were excited to pay money to go to a show about an encyclopedia.
189
596793
4772
ولكن الناس أيضًا كانوا متحمسين لدفع المال للذهاب إلى عرض حول الموسوعة.
10:03
I'm still really drawn to useless knowledge.
190
603667
2436
ما زلت منجذبة حقًا إلى المعرفة غير المجدية.
10:06
Like Diego, the tortoise who had so much sex
191
606136
2936
مثل دييغو، السلحفاة التي مارست الجنس كثيرًا لدرجة
10:09
that he saved his species.
192
609106
2235
أنه أنقذ جنسه.
10:11
(Laughter)
193
611375
1134
(ضحك)
10:12
(Applause)
194
612542
1869
(تصفيق)
10:15
Some applause for him, great.
195
615078
2236
بعض التصفيق له، رائع.
10:17
I'll let him know.
196
617347
1435
سأخبره.
10:18
(Applause)
197
618815
1368
(تصفيق)
10:20
Or I like "Boops boops in a bucket,"
198
620217
2135
أو أحب «سمكة الموزة التي تسمى بوبس بوبس» في دلو،
10:22
I just like that.
199
622386
1468
أحب ذلك تمامًا.
10:27
But I really wouldn't call it useless knowledge.
200
627224
3236
لكنني حقًا لن أسميها معرفة عديمة الفائدة.
10:30
I don't think I would call anything useless knowledge,
201
630460
3037
لا أعتقد أنني سأسمي أي شيء معرفة عديمة الفائدة،
10:33
because the thing about trivia
202
633530
2102
لأن الشيء المتعلق بمعلومات الغرائب
10:35
is that it's an invitation to learn more about a subject.
203
635666
3703
هو أنها دعوة لمعرفة المزيد عن موضوع ما.
10:39
You might learn a trivia fact and suddenly you're far more interested
204
639936
3270
قد تتعلم حقيقة بسيطة وفجأة تصبح أكثر اهتمامًا
10:43
and you're learning about things
205
643206
1602
وتتعلم أشياء لم
10:44
you never thought were interesting before.
206
644808
2102
تعتقد أنها مثيرة للاهتمام من قبل.
10:46
Ken Jennings once said trivia was the bait on the fishhook of education.
207
646943
4438
قال كين جينينغز ذات مرة إن معلومات الغرائب هي الطُعم في التعليم.
10:52
I previously had little interest in the romantic period of piano music,
208
652382
4171
لم يكن لدي في السابق سوى القليل من الاهتمام بالفترة الرومانسية
لموسيقى البيانو، ثم علمت أن فرانز ليزت،
10:56
and then I learned that Franz Liszt,
209
656586
3304
10:59
he had such good looks and dramatic performances
210
659890
3136
كان يتمتع بمظهر جيد وأداء درامي لدرجة
11:03
that these girls in the 1800s in Europe
211
663060
4270
أن هؤلاء الفتيات في القرن التاسع عشر في أوروبا
11:07
were getting diagnosed with something called Liszt fever
212
667364
2803
تم تشخيصهن بشيء يسمى حمى ليزت
11:10
because they were such fan girls.
213
670167
1601
لأنهن كن فتيات معجبات.
11:11
Suddenly, I'm interested in piano music history.
214
671802
2535
فجأة، أصبحت مهتمًة بتاريخ موسيقى البيانو.
11:15
Similarly, I didn't have a lot of interest in life in the 13th century.
215
675372
5572
وبالمثل، لم يكن لدي الكثير من الاهتمام بالحياة في القرن الثالث عشر.
11:20
And then I learned about this boy named Onfim
216
680944
2970
ثم علمت عن هذا الصبي المسمى أونفيم
11:23
and he was a six-year-old
217
683947
1201
وكان يبلغ من العمر ست سنوات
11:25
and his random birch bark drawings were preserved.
218
685148
4638
وتم الحفاظ على رسوماته العشوائية على لحاء البتولا.
11:29
And he wrote things that you would see a six-year-old draw today,
219
689786
3237
وقد كتب أشياء ترونها اليوم رسمًا لطفل يبلغ من العمر ست سنوات،
11:33
like these proclamations like, "I am a wild beast."
220
693056
3370
مثل هذه التصريحات مثل، «أنا وحش بري».
11:36
And his stick figure drawings with too many fingers,
221
696460
4671
ورسوماته على شكل عصا بأصابع كثيرة جدًا،
11:41
they look like something that a six-year-old would draw today.
222
701164
3103
تبدو وكأنها شيء يرسمه طفل يبلغ من العمر ست سنوات اليوم.
11:45
It reminded me that for all of history, people have always been people.
223
705035
4604
لقد ذكرني ذلك أنه طوال التاريخ، كان الناس دائمًا ناس.
في بعض الأحيان مع معلومات الغرائب، تبدأ في مكان ما بشكل عشوائي
11:50
Sometimes with trivia, you start somewhere random
224
710273
2303
11:52
and then you start thinking about empathy
225
712609
2169
ثم تبدأ في التفكير في التعاطف
11:54
and geopolitics and who knows, science, what have you.
226
714811
3604
والجغرافيا السياسية ومن يدري، العلوم.
11:59
Facts are really powerful, even fun facts.
227
719416
3003
الحقائق قوية حقًا، حتى الحقائق الممتعة.
12:02
And luckily, we live at a time
228
722819
1635
ولحسن الحظ، نحن نعيش في وقت لم يكن الوصول إلى المعلومات
12:04
where information has never been easier to access.
229
724488
3436
فيه أسهل من أي وقت مضى.
12:07
Whether you're looking for fictional worms
230
727924
2036
سواء كنت تبحث عن الديدان الخيالية
12:09
or non-water floods
231
729993
1201
أو الفيضانات غير المائية
12:11
or more serious things like atmospheric carbon data.
232
731228
3570
أو أشياء أكثر خطورة مثل بيانات الكربون في الغلاف الجوي.
12:15
If nothing else,
233
735966
1234
إذا لم يكن هناك شيء آخر،
12:17
trivia reminds you that the world is huge
234
737200
2436
فإن معلومات الغرائب تذكرك بأن العالم ضخم ورائع ومثير للاهتمام حقاً
12:19
and it's amazing
235
739636
1301
12:20
and it's really interesting
236
740971
1635
12:22
and I don't think that's trivial at all.
237
742606
2002
ولا أعتقد أن هذا تافه على الإطلاق.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7