The business case for working with your toughest critics | Bob Langert | TED

61,019 views ・ 2019-11-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Riyad Almubarak
00:13
Who remembers this infamous Styrofoam container?
0
13500
4143
مَنْ يتذكر العبوة سيئة السمعة المصنوعة من مادة البوليسترين؟
00:17
(Applause)
1
17667
2559
(تصفيق)
00:20
Well, it sure changed me, it changed my company,
2
20250
3309
حسنًا، قد غيرتني بالتأكيد، كما وغيرت شركتي.
00:23
and it started a revelatory journey
3
23583
1935
وبدأت مسيرتها الكشفية
00:25
about how adversaries can be your best allies.
4
25542
4226
بخصوص كيف يمكن لخصومكم أن يكونوا أفضل حلفائكم.
00:29
You know, back in the late '80s,
5
29792
1559
كما تعلمون، في أواخر الثمانينيات من القرن الماضي،
00:31
this Big Mac clamshell was the symbol of a garbage crisis.
6
31375
5143
كانت العبوة المصنوعة من المحارة الصدفية لوجبة ماكدونالد الكبيرة رمزًا لأزمة نفايات
00:36
People were really angry.
7
36542
1976
كان الناس غاضبين حقًا.
00:38
For example, thousands of students,
8
38542
2226
مثلًا، آلاف من الطلبة،
00:40
young students around the globe were sending letters, blaming McDonald's,
9
40792
3767
كان الطلبة الشباب من أرجاء العالم يرسلون رسائل يلومون فيها ماكدونالدز،
00:44
because we were using millions of these at that time.
10
44583
3851
لأنهم كانوا يستخدمون الملايين منها في ذلك الوقت.
00:48
Now, no one at McDonald's knew anything about environmentally friendly packaging,
11
48458
4060
الآن، لم يعرف أي أحد في ماكدونالدز شيئًا بخصوص التعبئة الصديقة للبيئة،
00:52
including me.
12
52542
1476
بما فيهم أنا.
00:54
The last 10 years,
13
54042
1267
في السنوات العشر الأخيرة،
00:55
I was in charge of logistics and truck drivers.
14
55333
3018
كنت مسؤولًا عن النقل والإمدادات وسائقي الشاحنات.
00:58
Then out of nowhere, my boss comes to me
15
58375
1976
ثم ودون أي مقدمات، يحضر رئيسي
01:00
and says, "Hey, we want you to save this clamshell for the company
16
60375
5226
ويقول: "مهلًا! نرغب منك الحفاظ على العبوات المصنوعة من المحارات الصدفية للشركة
01:05
and lead the effort to reduce waste within McDonald's."
17
65625
3292
وتقود الجهود للتقليل من النفايات داخل ماكدونالدز".
01:10
I looked at him and I asked him,
18
70167
2059
نظرت إليه وسألته:
01:12
"What is polystyrene?"
19
72250
1458
"ما هو البوليسترين؟"
01:15
But it all sounded intriguing to me
20
75875
2143
وبدا الأمر كله مثيرًا للفضول بالنسبة لي
01:18
because it brought me back to my roots.
21
78042
2750
لأنه عاد بي إلى أصولي.
01:25
You see, I grew up in the late '60s, early '70s,
22
85875
2934
كما ترون، ترعرعت في أواخر الستينيات وأوائل السبعينيات من القرن الماضي،
01:28
in a time of huge social upheaval in the United States.
23
88833
3667
في زمن الاضطرابات الاجتماعية الضخمة في الولايات المتحدة الأمريكية.
01:33
And I was really in tune with the protests, the sit-ins,
24
93333
3101
وكنت في الحقيقة منسجمًا مع المسيرات، والاعتصامات،
01:36
the anti-Vietnam sentiment,
25
96458
1726
والرأي المناهض للحرب ضد فيتنام،
01:38
and I really felt there was a need to question authority.
26
98208
3667
وشعرت حقًا أن هناك حاجة إلى معارضة السلطة.
01:42
But as I went into university,
27
102958
2518
لكن عندما ذهبت إلى الجامعة،
01:45
I realized that I'm not going to make a living doing this.
28
105500
4226
أدركت بأنني لن أكسب رزقي بالقيام بذلك.
01:49
And that whole movement had subsided,
29
109750
2518
وقد خفت حدة الحركة بالكامل،
01:52
and my activist spirit went dormant.
30
112292
3392
وهمدت عزيمتي الناشطة.
01:55
And I needed to make a living,
31
115708
1476
واحتجتُ أن أكسب رزقي،
01:57
so I got involved in the business world.
32
117208
1959
لذلك دخلت عالم الأعمال التجارية.
01:59
So, now these students against pollution,
33
119958
2685
لذلك، هؤلاء الطلبة ضد التلوث حاليًا،
02:02
who were sending those protest letters to McDonald's,
34
122667
3226
الذين أرسلوا خطابات الاحتجاج إلى ماكدونالدز،
02:05
they reminded me of myself 20 years ago.
35
125917
4059
ذكّروني بنفسي قبل 20 عامًا.
02:10
They're questioning authority.
36
130000
2018
فإنهم يعارضون السلطة.
02:12
But now, I'm the man.
37
132042
2476
لكن حاليًا، أنا الرجل.
02:14
(Laughter)
38
134542
1851
(ضحك)
02:16
I'm the corporate suit.
39
136417
1541
أنا ممثل الشركة.
02:19
I'm the one representing authority.
40
139042
2333
أنا الذي يمثل السلطة.
02:22
And this new thing was emerging
41
142250
1809
وكان الذي ظهر ذلك الشيء الجديد
02:24
called corporate social responsibility,
42
144083
2351
المسمى المسؤولية الاجتماعية للشركة،
02:26
later corporate sustainability,
43
146458
2476
ولاحقًا استمرارية الشركة.
02:28
and now I had a chance to make a difference.
44
148958
3000
وأتيحت لي الفرصة الآن لإحداث الفارق.
02:33
So the beginning of this journey
45
153042
1934
لذلك، بداية هذه المسيرة
02:35
started when McDonald's agreed to a partnership
46
155000
3434
انطلقت عندما وافق ماكدونالدز على الشراكة
02:38
with the Environmental Defense Fund.
47
158458
2310
مع صندوق الدفاع البيئي.
02:40
They were an NGO
48
160792
1517
كانت منظمة غير حكومية
02:42
that was founded with the principle of "sue the bastards."
49
162333
4417
التي تأسست مع مبدأ مقاضاة الأوغاد.
02:47
So I'm thinking,
50
167708
1893
لذلك أفكر،
02:49
what are they thinking about me and my team?
51
169625
2809
ما الذي يفكرون فيه بخصوصي وفريقي؟
02:52
When I first met Richard Denison,
52
172458
2476
عندما قابلت ريتشارد دينيسون،
02:54
he's the senior scientist for EDF,
53
174958
3393
كبير العلماء لدى صندوق الدفاع البيئي،
02:58
I was very apprehensive.
54
178375
1768
كنت متخوفًا للغاية.
03:00
I thought he's a tree-hugger,
55
180167
1892
كنت أعتقد أنه ناشط بيئي محب للطبيعة،
03:02
and I'm thinking he thinks all I care about is the money.
56
182083
3351
وأعتقد أن ما كل ما يفكر به هو أنني أهتم بالمال.
03:05
So we wanted the EDF team to give us real-world solutions.
57
185458
5393
لذلك أردنا من فريق صندوق الدفاع البيئي أن يعطونا حلولًا عالمية حقيقية.
03:10
So we did the logical thing.
58
190875
1875
ولهذا قمنا بالشيء المنطقي.
03:13
We had them flip burgers in our restaurants.
59
193750
3393
جعلناهم يقلبوا شطائر اللحم في مطاعمنا.
03:17
So you have to imagine Richard,
60
197167
2017
ولذلك يتوجب عليكم تخيّل ريتشارد،
03:19
who, by the way, is a PhD in physics,
61
199208
2810
الذي يحمل بالمناسبة الدكتوراة في الفيزياء،
03:22
and there he is, he's trying to dress a quarter-pounder,
62
202042
2767
وها هو يحاول إعداد ربع رطل باستخدام الهاون،
03:24
and you're supposed to have two squirts of ketchup, one mustard,
63
204833
3018
ويفترض أن تتناولوا رشتين من صلصة البندورة ورشة من الخردل،
03:27
three pickles and an onion, go on to the next one,
64
207875
2393
وثلاث حباب مخلل وبصلة، ثم الانتقال إلى اللاحقة،
عليكم أن تكونوا مسرعين جدًا.
03:30
you've got to be so fast.
65
210292
1267
03:31
And you know what? He couldn't get it right all day long.
66
211583
2726
وهل تعلمون؟ لم يستطع القيام بالمهمة طوال اليوم بطريقة صحيحة.
03:34
And he was frustrated.
67
214333
1601
وكان محبطًا.
03:35
And I was so impressed,
68
215958
2893
وكنت مندهشًا للغاية،
03:38
because he was trying to understand our business.
69
218875
3750
لأنه حاول فهم عملنا.
03:43
Now, the EDF team,
70
223583
1268
الآن، فريق صندوق الدفاع البيئي،
03:44
they thought reusables were the holy grail for our business.
71
224875
4893
أعتقد أن إعادة الاستخدام كان بمثابة الكأس المقدس بالنسبة إلى عملنا.
03:49
Me and my team thought, reusables?
72
229792
2976
اعتقدت وفريقي في إعادة الاستخدام.
03:52
Too much space, they'd make a mess,
73
232792
1809
مساحة كبيرة للغاية مما ستصنع الفوضى،
03:54
they would slow us down.
74
234625
1809
وستعمل على تعطيلنا.
03:56
But we didn't reject the idea.
75
236458
1976
لكننا لم نرفض الفكرة.
03:58
We went to the restaurant they chose outside DC, we went to the back room.
76
238458
5143
ذهبنا إلى المطعم الذي اختاروه خارج العاصمة واشنطن، ذهبنا إلى غرفة خلفية.
04:03
The dishwasher wasn't working properly,
77
243625
1934
لم تعمل جلاّية الأطباق بطريقة صحيحة،
04:05
it's spitting out dirty dishes.
78
245583
1810
تخرج أطباقًا غير نظيفة.
04:07
The kitchen area is dirty and grimy.
79
247417
2726
ومنطقة المطبخ غير نظيفة ومتسخة.
04:10
And compared to their experience at McDonald's
80
250167
2184
ومقارنة مع تجربتهم في ماكدونالدز
04:12
that's clean and organized,
81
252375
1351
فهو نظيف ومنظم،
04:13
they could see the stark difference.
82
253750
2768
استطاعوا رؤية الفارق الصارخ.
04:16
We also sat in a restaurant at McDonald's, all day long,
83
256542
2976
وجلسنا أيضًا في مطعم ماكدونالدز طول النهار.
04:19
and watched the customers eating in.
84
259542
2976
وشاهدنا الزبائن تأكل فيه،
04:22
Their behavior.
85
262542
1434
وسلوكياتهم.
04:24
Ends up that many customers left with the food,
86
264000
2684
انتهى الأمر أن العديد من الزبائن غادروا ومعهم الوجبات،
04:26
they left with the beverage.
87
266708
1685
وغادروا ومعهم المشروبات.
04:28
And EDF came to their own conclusion
88
268417
2851
وتوصّل فريق صندوق الدفاع البيئي إلى استنتاجه الخاص
04:31
that reusables wouldn't work for us.
89
271292
2892
أنه لن تنجح فكرة إعادة الاستخدام بالنسبة إلينا.
04:34
But they did have a lot of ideas that did work.
90
274208
3560
ولكن قاموا بالعديد من الأفكار التي نجحت.
04:37
And we never would have thought of them by ourselves,
91
277792
2976
ولم نكن لنفكر فيها أبدًا بأنفسنا،
04:40
without the EDF team.
92
280792
1892
دون فريق صندوق الدفاع البيئي.
04:42
My favorite was switching from the white carry-out bag
93
282708
4226
كان المفضل بالنسبة لي هو التحويل من أكياس الوجبات السفرية البيضاء
04:46
to the brown bag.
94
286958
1625
إلى الأكياس البنية اللون.
04:54
We had been using the white bag.
95
294292
2934
قد استخدمنا الأكياس البيضاء.
04:57
It's virgin material,
96
297250
1934
إنها مادة خام،
04:59
it's made from chlorine bleaching chemicals,
97
299208
3351
مصنوعة من مادة الكلورين الكيميائية المبيضة،
05:02
and they said, use an unbleached bag,
98
302583
2518
وقالوا، استخدموا أكياس غير مبيضة،
05:05
no chemicals.
99
305125
1375
وليس مواد كيميائية.
05:07
It's made from recycled content,
100
307667
1809
مصنوعة من مواد أعيد تدويرها،
05:09
mostly recycled shipping corrugated boxes.
101
309500
2601
في معظمها صناديق شحن كرتونية أعيد تدويرها.
05:12
Ends up that the bag is stronger, the fiber is stronger,
102
312125
3643
وانتهى الأمر أن هذه الأكياس أكثر قوة، وخيوطها أكثر قوة،
05:15
it didn't cost us more money.
103
315792
1684
ولم تكلفنا المزيد من المال.
05:17
It was win-win.
104
317500
1542
كانت مربحة لجميع الأطراف.
05:24
Another idea they had
105
324875
2101
كان لديهم فكرة أخرى
05:27
was that we could reduce our napkin by one inch.
106
327000
3643
وهي أننا نستطيع تقليص حجم مناديلنا ببوصة.
05:30
And make it from recycled office paper.
107
330667
2583
ونصنعها من إعادة تدوير أوارق المكاتب.
05:34
I'm thinking, one inch, no big deal.
108
334833
2726
فكرت ليس البوصة الواحدة بالأمر الصعب.
05:37
We did it, it reduced waste by three million pounds a year.
109
337583
4101
قمنا بعمل ذلك، وقللت حجم النفايات بثلاثة ملايين رطل سنويًا.
05:41
Sixteen thousand trees saved.
110
341708
2476
وحافظنا على ست عشرة ألف شجرة.
05:44
(Applause)
111
344208
4143
(تصفيق)
05:48
What was really cool is we changed that bright white napkin,
112
348375
3851
ما كان رائعًا حقًا هو أننا غيرنا ذلك المنديل الأبيض الساطع،
05:52
because the recycled content became gray and speckled.
113
352250
3934
بسبب أنه أصبح المحتوى المُعاد تدويرة رمادي اللون ومنقط.
05:56
And we made that look, you know,
114
356208
2226
كما تعلمون، صنعنا ذلك الشكل
05:58
in tune, in vogue with customers.
115
358458
2334
في تناغم ورَواج مع الزبائن.
06:02
So, I came to really enjoy
116
362667
3809
لذلك، أصبحت مستمتعًا حقًا
06:06
the time working with the EDF team.
117
366500
2851
بوقت عملي مع فريق صندوق الدفاع البيئي.
تناولنا معًا العديد من وجبات العشاء، وكان لدينا مناقشات ليليلة متأخرة،
06:09
We had many dinners, late-night discussions,
118
369375
2184
06:11
we went to a ball game together.
119
371583
2060
ذهبنا معًا إلى ألعاب كرة.
06:13
We became friends.
120
373667
2000
أصبحنا أصدقاء.
06:16
And that's when I learned a life lesson.
121
376667
2226
وهذا هو الوقت الذي تعلمت فيه درس الحياة.
06:18
That these NGO crusaders,
122
378917
2934
وهو أن المحاربين من المنظمات غير الحكومية،
06:21
they're really no different than me.
123
381875
1768
لا يختلفون أبدًا عني.
06:23
They care, they have passion,
124
383667
2392
إنهم مهتمون ولديهم شغف،
06:26
we're just not different.
125
386083
2101
ولا نختلف عنهم أبدًا.
06:28
So, we had a six-month partnership
126
388208
2018
لذلك، كان لدينا ستة أشهر شراكة
06:30
that ended up producing a 42-point waste reduction action plan.
127
390250
4434
التي انتهت بوضع خطة عمل مكونة من 42 نقطة بخصوص التقليل من النفايات.
06:34
To reduce, reuse, recycle.
128
394708
2643
التقليل وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
06:37
We measured it during the decade of the '90s,
129
397375
2101
قمنا بقياسها أثناء عقد التسعينيات من القرن الماضي،
06:39
and over 10 years we reduced 300 million pounds of waste.
130
399500
5750
وعلى مدى 10 سنوات قللنا النفايات بثلاثة ملايين رطل.
06:46
Now, if you're wondering about that polystyrene clamshell,
131
406667
3351
الآن، إذا كنتم تتساءلون بخصوص تلك العبوة المصنوعة من مادة البوليسترين،
06:50
yeah, we ditched it.
132
410042
1809
نعم، قمنا بالتخلص منها.
06:51
And luckily, I still had a job.
133
411875
3101
ولحسن الحظ، لا يزال لدي وظيفة.
06:55
And this partnership was so successful
134
415000
4393
وكانت هذه الشراكة ناجحة للغاية
06:59
that we went on to recycle the idea to work with critics.
135
419417
4934
حيث واصلنا تكرير الفكرة للعمل مع المنتقدين.
07:04
Collaborate with them on solutions that could work
136
424375
2351
التعاون معهم لإيجاد حلول يمكنها أن تنجح
07:06
for society and for business.
137
426750
2625
لكل من المجتمع والأعمال.
07:10
But could this idea of collaborating
138
430917
3184
لكن هل يمكن لفكرة التعاون
07:14
work with the most contrarian folks?
139
434125
3184
أن تنجح مع أكثر الرفاق معارضة؟
07:17
And on issues that are, you know, not within our direct control.
140
437333
3851
وبخصوص القضايا التي، كما تعلمون، ليست في متناول سيطرتنا المباشرة.
07:21
Like animal rights.
141
441208
1709
مثل حقوق الحيوانات.
07:24
Now, animal rights,
142
444042
1267
حاليًا، حقوق الحيوانات،
07:25
obviously they don't want animals used for meat.
143
445333
2893
من الواضح أنهم لا يرغبون في استخدام لحوم الحيوانات.
07:28
McDonald's, probably the biggest purchaser of meat
144
448250
2601
ربما يعد ماكدونالدز أكبر مشترٍ للحوم
07:30
in the food service industry.
145
450875
1434
في صناعة الخدمات الغذائية.
07:32
So there's a natural conflict there.
146
452333
2560
لذلك فهناك صراع طبيعي.
07:34
But I thought it would be best
147
454917
1517
لكن أعتقد أن الأمر سيكون أفضل
07:36
to go visit and learn from the most vociferous and vigilant critics
148
456458
4851
للزيارة والتعلم من أكثر المنتقدين تعبيرًا ويقظة
07:41
we had at that time,
149
461333
1768
الذين كانوا لدينا في ذلك الوقت،
07:43
which were Henry Spira, head of Animal Rights International,
150
463125
3893
وكانا هنري سبيرا رئيس المنظمة الدولية لحقوق الحيوان،
07:47
and Peter Singer,
151
467042
1601
وبيتر سينجر،
07:48
who wrote the book "Animal Liberation,"
152
468667
2017
الذي ألف كتاب تحرير الحيوانات،
07:50
which is considered the modern treatise about animal rights.
153
470708
3542
الذي اعتبر الأطروحة الحديثة بخصوص حقوق الحيوانات.
07:55
You know, I read Peter's book to prepare,
154
475208
1976
كما تعلمون، قرأت كتاب بيتر للاستعداد،
07:57
I tried to get into his mindset,
155
477208
2018
حاولت الوصول إلى طريقة تفكيره،
ويتعين عليّ الاعتراف بأن الأمر كان قاسيًا،
07:59
and I have to admit, it was tough,
156
479250
1643
08:00
I'm not becoming a vegan,
157
480917
2059
لم أصبح نباتيًا،
08:03
my company wasn't going that way.
158
483000
2518
لم تتجه شركتي إلى تلك الطريقة.
08:05
But I really thought we could learn a lot.
159
485542
2351
لكن اعتقدت حقًا أنه يمكننا تعلّم الكثير.
08:07
And so I set up a breakfast meeting in New York City.
160
487917
2976
ولذلك قمتُ بإعداد اجتماع إفطار في مدينة نيويورك.
08:10
And I remember sitting down, getting ready,
161
490917
2226
وأتذكر كنت جالسًا وأجهز نفسي،
08:13
and I decided I'm not going to order my favorite,
162
493167
2392
وقررت أنني لن أطلب وجبتي المفضلة،
08:15
which is you know, bacon and sausage and eggs.
163
495583
2351
وهي كما تعلمون، شرائح لحم الخنزير المقدد والنقانق والبيض.
08:17
(Laughter)
164
497958
2143
(ضحك)
08:20
And I'm just going to stick to the pastries.
165
500125
2559
وسأطلب المعجّنات فقط.
08:22
But I have to admit,
166
502708
1268
لكن يتعين عليّ الاعتراف،
08:24
I was waiting for the adversarial discussion to happen.
167
504000
3309
كنت في انتظار أن يبدأ نقاش الخصوم.
08:27
And it never did.
168
507333
1935
ولم يبدأ على الإطلاق.
08:29
Henry and Peter were just gracious,
169
509292
2726
كان كل من هنري وبيتر في منتهى الكرم،
08:32
they were caring, they were smart, they asked good questions.
170
512042
3517
كانا مهتمين وذكيين وطرحا أسئلة جيدة.
08:35
I told them about how working on animal welfare
171
515583
2560
أخبرتهم بخصوص كيف أن العمل على رعاية الحيوانات
08:38
is very tough for McDonald's
172
518167
1392
هو عمل قاس بالنسبة إلى ماكدونالدز
08:39
because our direct suppliers, they only make meat patties.
173
519583
3893
بسبب أن موردينا المباشرين يصنعون فقط فطائر اللحوم.
08:43
The animals are three or four steps removed from our influence.
174
523500
4059
تستغرق إزالة الحيوانات من تأثيرنا إلى ثلاث أو أربع خطوات.
08:47
And they were very empathetic.
175
527583
2268
وكانا متعاطفين للغاية.
08:49
And while we were so directly opposed
176
529875
2768
وبينما كنا معارضين بشكل مباشر جدًا
08:52
in terms of the missions of our organizations,
177
532667
2767
من حيث مهام منظماتنا،
08:55
I felt that I had learned a lot.
178
535458
1810
شعرتُ أنني تعلّمت الكثير.
08:57
And best of all, they gave me a terrific recommendation.
179
537292
3684
وأفضل شيء أنهم منحوني توصية رائعة.
09:01
And that is, they said,
180
541000
1351
وهي أنهم قالوا:
09:02
"You should work with Dr. Temple Grandin."
181
542375
3018
"عليك العمل مع د. تمبل جراندين".
09:05
Now, I didn't know her at the time.
182
545417
2684
الآن، لم أعرفها في ذلك الوقت.
09:08
But I tell you,
183
548125
1268
لكن أقول لكم،
09:09
she's the most renowned expert, then and now, on animal behavior.
184
549417
5226
أنها أشهر الخبراء، في الماضي والحاضر، بخصوص سلوكيات الحيوانات.
09:14
And she knows how animals move and how they should react in facilities.
185
554667
4166
وتعرف كيف تتحرك الحيوانات وكيف يتعين عليها التفاعل في المباني.
09:19
So I end up meeting her,
186
559708
1518
فانتهى بي الأمر بمقابلتها،
09:21
and she's the very best type of critic,
187
561250
3226
وهي من أفضل شخصيات النقاد،
09:24
in a sense that she just loves the animals,
188
564500
2226
بمعنى أنها تحب الحيوانات فقط،
09:26
wants to protect them,
189
566750
1268
ترغب في حمايتهم،
09:28
but she also understands the reality of the meat business.
190
568042
3684
ولكنها أيضًا تفهم حقيقية تجارة اللحوم.
09:31
And I'll always remember,
191
571750
1268
وسأتذكر دومًا،
09:33
I had never been to a slaughterhouse in my life,
192
573042
2976
لم أكن أبدًا في مسلخ حيوانات في حياتي،
09:36
and so I go with her for my first trip.
193
576042
2434
ولذلك رافقتها في أول رحلة لي.
09:38
I didn't know what to expect.
194
578500
2018
لم أعرف ماذا أتوقع.
09:40
And we find that the animal handlers have electric prods in their hands,
195
580542
5434
ووجدنا أن لدى مروّضي الحيوانات عصي كهربائية في أياديهم،
09:46
and are basically zapping almost every animal in the facility.
196
586000
5268
ويصعقون في الأساس كل حيوان تقريبًا في المبنى.
09:51
We're both appalled, she's jumping up and down,
197
591292
3017
شعر كلانا بالفزع وكانت تقفز إلى أعلى وأسفل
09:54
you'd have to know her,
198
594333
1268
يتعين عليكم التعرف إليها،
09:55
she's saying, "This can't be, this isn't right,
199
595625
2191
تقول: "لا يمكن أن يكون الأمر كذلك، هذا ليس صحيحًا،
09:57
we could use flags, we could use plastic bags,
200
597840
2143
يمكننا استخدام أعلام، ويمكننا استخدام أكياس بلاستيكية،
10:00
we could redesign the corrals for natural behavior."
201
600007
3076
يمكننا إعادة تصميم الحظائر الحيوانية من أجل سلوكيات طبيعية".
10:04
Well I set up Temple with our suppliers
202
604125
2101
نسقتُ لقاءً بين تمبل وموردينا
10:06
to set up standards and guidelines.
203
606250
3059
لوضع معايير وإرشادات.
10:09
And ways to measure her ideas of implementing animal welfare.
204
609333
3893
وطرق لقياس أفكارها لتطبيق رعاية الحيوانات.
10:13
We did this for the next two to five years.
205
613250
2559
قمنا بذلك لعامين إلى خمسة أعوام لاحقة.
10:15
And it all got integrated, it all got enforced.
206
615833
3143
وحصل كل ذلك بشكل متكامل، ووضع كل ذلك موضع التنفيذ.
10:19
By the way, two of McDonald's suppliers lost business
207
619000
2559
بالمناسبة، خسر اثنان من الموردين إلى ماكدونالدز أعمالهما
10:21
because they didn't meet our standards.
208
621583
1858
بسبب أنهم لا يلبون معاييرنا.
10:23
And best of all,
209
623465
1261
وأفضل شيء،
10:24
all these standards ended up scaling to the entire industry.
210
624750
4226
انتهى الأمر بهذه المعايير أن تضبط الصناعة بأكملها.
10:29
And no more zapping of those animals.
211
629000
3226
ولم يعد هناك صعق للحيوانات.
10:32
Now, what about issues that we're blamed for elsewhere?
212
632250
4601
الآن، ماذا بخصوص القضايا التي وقع اللوم علينا في مجالات أخرى؟
10:36
Like deforestation.
213
636875
2184
مثل إزالة الغابات.
10:39
You know, on that issue, I always thought,
214
639083
2018
كما تعلمون، بخصوص تلك القضية، فكرت دومًا،
10:41
policy makers and government, that's their role.
215
641125
2976
أنها دور صانعي القرارات والحكومة.
10:44
Never thought it would end up in my lap.
216
644125
2851
لم أعتقد أبدًا أن القضية ستنتهي بهذا الشكل غير المتوقع.
10:47
But I remember in early April 2006,
217
647000
2559
لكن أتذكر في أوائل شهر نيسان/إبريل 2006،
10:49
I opened up my Blackberry,
218
649583
2518
فتحتُ هاتفي نوع بلاك بيري،
10:52
and I'm reading about Greenpeace campaigners
219
652125
3893
وكنت أقرأ حول المشاركين في حملة السلام الأخضر المعروفة بغرينبيس
10:56
showing up in the UK by the dozens,
220
656042
4142
يظهرون بالعشرات في المملكة البريطانية
11:00
dressed as chickens,
221
660208
1976
ويرتدون مثل الدجاج،
11:02
having breakfast at McDonald's
222
662208
2268
ويتناولون وجبة الإفطار في ماكدونالدز
11:04
and chaining themselves to the chairs and tables.
223
664500
3101
ويربطون أنفسهم بسلاسل إلى الكراسي والطاولات.
11:07
So they got a lot of attention,
224
667625
1893
وبذلك حصلوا على الكثير من الانتباه،
11:09
including mine.
225
669542
1851
بما فيهم أنا.
11:11
And I was wondering if the report that they had just released,
226
671417
2934
وكنت أتساءل إذا كان التقرير الذي قد نشروه للتو،
11:14
it was called "Eating Up the Amazon."
227
674375
2393
الذي كان يسمى كلوا حتى الأمازون.
11:16
And by the way, soy is a key ingredient for chicken feed,
228
676792
3392
وبالمناسبة، يعد فول الصويا العنصر الرئيسي لإطعام الدجاج،
11:20
and that's the connection to McDonald's.
229
680208
2518
وهذا هو الترابط مع ماكدونالدز.
11:22
So I called my trusted friends at the World Wildlife Fund,
230
682750
3143
ولذلك اتصلت مع أصدقائي الموثوق فيهم في الصندوق الدولي لحماية الأحياء البرية،
11:25
I called Conservation International,
231
685917
2476
واتصلت مع الدولية لحفظ الطبيعة،
11:28
and I soon learned that the Greenpeace report was accurate.
232
688417
5101
وعلمت مباشرة أن تقرير منظمة السلام الأخضر كان دقيقًا.
11:33
So I gathered internal support,
233
693542
1726
لذلك جمعت الدعم الداخلي،
11:35
and I'll always remember, next day, after that campaign,
234
695292
3226
وسأتذكر دومًا، اليوم التالي، بعد تلك الحملة،
11:38
I called them up,
235
698542
1267
اتصلت بهم شخصيًا،
11:39
and I said, "We agree with you."
236
699833
2334
وقلت: "نتفق معكم".
11:43
And I said, "How about working together?"
237
703083
3268
وقلت: "ما رأيكم أن نعمل معًا؟"
بعد ثلاثة أيام،
11:46
So three days later,
238
706375
2643
11:49
miraculously, four people from McDonald's,
239
709042
2184
وبأعجوبة، أربعة أشخاص من ماكدونالدز،
11:51
four people from Greenpeace,
240
711250
1476
وأربعة أشخاص من منظمة السلام الأخضر،
11:52
we're meeting in the London Heathrow airport.
241
712750
2768
تقابلنا في مطار هيثرو في لندن.
11:55
And I have to say, the first hour was shaky,
242
715542
2934
ويتعين عليّ القول، كانت الساعة الأولى متزعزعة،
11:58
it wasn't a whole lot of trust in the room.
243
718500
2351
لم تخيم أجواء الثقة بالكامل على الساعة الأولى.
12:00
But it seemed like everything came together,
244
720875
3184
لكن بدا وكأن كل شيء تجمع معًا،
12:04
because each of us wanted to save the Amazon.
245
724083
4476
بسبب أن كل واحد فينا رغب في المحافظة على غابات الأمازون.
12:08
And during our discussions,
246
728583
1351
وأثناء مناقشاتنا،
12:09
you couldn't really tell, I don't think,
247
729958
2268
لن تستطيعوا القول حقًا، لا أعتقد ذلك،
12:12
who was from Greenpeace and who was from McDonald's.
248
732250
3917
مَن كان من منظمة السلام الأخضر، ومَن كان من ماكدونالدز.
12:17
So one of the best things we did
249
737458
2101
فأحد أفضل الأمور التي قمنا بها
12:19
is we traveled with them for nine days on a trip through the Amazon,
250
739583
4851
كانت أننا سافرنا معهم لمدة تسعة أيام في رحلة في أرجاء الأمازون،
12:24
on the Greenpeace airplane, on the Greenpeace boat.
251
744458
3601
على متن طائرة تابعة لمنظمة السلام الأخضر، وعلى متن قارب تابع لهم.
12:28
And I'll always remember,
252
748083
2518
وسأتذكر دومًا،
12:30
imagine traveling hundreds of miles west of Manaus,
253
750625
3351
تخيّل السفر مئات الأميال غرب مدينة ماناوس
12:34
the capital city of the Amazon.
254
754000
2643
عاصمة الأمازون.
12:36
And it's so pristine beauty,
255
756667
1934
وهي جميلة نقيّة للغاية،
12:38
there's no man-made structures, there's no roads,
256
758625
2726
لا يوجد هناك بناء بشري ولا شوارع،
12:41
not one wire, not one house.
257
761375
2101
ولا سلك واحد ولا منزل واحد.
12:43
You would travel east of Manaus
258
763500
2309
تسافرون إلى شرق مدينة ماناوس
12:45
and you would see the blatant rainforest destruction.
259
765833
3625
وسترون التدمير الصارخ للغابات المطيرة.
12:50
So this very unlikely collaboration produced outstanding results.
260
770542
6267
وأسفر هذا التعاون المستبعد جدًا عن نتائج رائعة.
12:56
By working together,
261
776833
1268
عن طريق العمل معًا،
12:58
we recruited over a dozen other retailers and suppliers
262
778125
4018
جندنا أكثر من دزينة من تجار التجزئة والموردين
13:02
for the same cause.
263
782167
2017
لنفس السبب.
13:04
And by the way, within three months,
264
784208
2476
وبالمناسبة، خلال ثلاثة أشهر،
13:06
a moratorium on these clear-cutting practices
265
786708
3101
تعليق النشاط بخصوص هذه الممارسات الواضحة لقطع الأشجار
13:09
was announced by the industry.
266
789833
2435
أعلنت من قبل الصناعة.
13:12
And Greenpeace themselves declared it as a spectacular drop in deforestation
267
792292
5059
وصرحت منظمة السلام الأخضر بنفسها ذلك باعتباره انخفاض رائع في إزالة الغابات
13:17
and it's been in effect ever since.
268
797375
2125
ويعد قيد التنفيذ منذ ذلك الوقت.
13:20
Now, you think these types of collaborations that I've described
269
800917
3059
الآن، تعتقدون أن هذه الأنواع من التعاون التي تم وصفها سابقًا
13:24
would be commonplace today.
270
804000
2351
ستكون مألوفة اليوم.
13:26
But they're not.
271
806375
1393
لكنها ليست كذلك.
13:27
When organizations are battered,
272
807792
2476
عندما تعرضت المنظمات إلى التعنيف،
13:30
the common response is to deny and push back,
273
810292
3767
كان رد الفعل الطبيعي الإنكار والتراجع،
13:34
put out some sort of lame statement
274
814083
2060
وصياغة نوع من البيان السخيف،
13:36
and no progress is made at all.
275
816167
2726
ولم يحرز أي تقدم على الإطلاق.
13:38
I say the alternative is really powerful.
276
818917
2851
أقول أن البديل ذو نفوذ حقًا.
13:41
I mean, it's not going to fix every problem,
277
821792
2226
أقصد بأنه لن يقوم بإصلاح كل مشكلة،
13:44
and there's more to do for sure,
278
824042
1851
وهناك بالتأكيد الكثير للقيام به،
13:45
but this idea of working with critics
279
825917
2559
لكن فكرة العمل مع المنتقدين
13:48
and trying to do more good for society
280
828500
2684
ومحاولة القيام بالمزيد بما هو مفيد جدًا للمجتمع
13:51
that actually is good for business,
281
831208
1976
هو في الواقع جيد بالنسبة للأعمال،
13:53
believe me, it's possible.
282
833208
2560
صدقوني، إنه ممكن.
13:55
But it starts with the idea
283
835792
1934
لكنها تبدأ مع الفكرة
13:57
that you need to assume the best intentions of your critics.
284
837750
5143
بحاجتكم إلى اعتبار أفضل نوايا منتقديكم.
14:02
Just like you have the best intentions.
285
842917
2851
مثلما لديكم أفضل النوايا.
14:05
And then secondly,
286
845792
1392
وثانيًا،
14:07
you need to look past a lot of these tactics.
287
847208
2310
تحتاجون إلى النظر إلى ما وراء هذه الوسائل.
14:09
I admit, I did not like a lot of the tactics
288
849542
3809
أعترف، لم أحب الكثير من هذه الوسائل،
14:13
used on my company.
289
853375
1726
التي استخدمت في شركتي.
14:15
But instead, focus on what the truth is,
290
855125
3143
لكن بدلًا من ذلك، التركيز على ما هي الحقيقة،
14:18
what's the right thing to do,
291
858292
1559
ما هو الشيء الصحيح للقيام به،
14:19
what's the science, what's the facts.
292
859875
3059
ما هو العِلم، ما هي الوقائع.
14:22
And lastly, you know, I would say,
293
862958
2268
وأخيرًا، كما تعلمون، أرغب بالقول،
14:25
give the critics the keys.
294
865250
2434
قوموا بمنح الأساسيات إلى المنتقدين.
14:27
Show them the back room.
295
867708
2101
أظهروا الغرفة الخلفية لهم.
14:29
Bring them there, don't hide the details,
296
869833
1976
أحضروهم إلى هنا، لا تخفوا التفاصيل،
14:31
because if you want allies and support,
297
871833
2518
لأنه إذا رغبتم بحلفاء ودعم،
14:34
you need to be open and transparent.
298
874375
2417
عليكم أن تكونوا صريحين وشفافين.
14:38
Now, whether you're a corporate suit,
299
878208
2851
الآن، سواء كنتم ممثلي شركة،
14:41
whether you're a tree-hugger,
300
881083
1935
أو محبين للطبيعة،
14:43
I say the next time you're criticized,
301
883042
2767
أقول في المرة التالية التي تنتقدون فيها،
14:45
reach out, listen, learn.
302
885833
2476
تواصلوا واستمتعوا وتعلموا.
14:48
You'll become better, your organization will become better,
303
888333
3268
ستصبحون أفضل، وستصبح شركاتكم أفضل،
14:51
and you might make some good friends along the way.
304
891625
3434
وربما تكّونون أصدقاء جيدين على مر الطريق.
14:55
Thank you.
305
895083
1268
شكرًا لكم.
14:56
(Applause)
306
896375
2333
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7