The business case for working with your toughest critics | Bob Langert | TED

64,226 views ・ 2019-11-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:13
Who remembers this infamous Styrofoam container?
0
13500
4143
誰記得這種惡名昭彰的保麗龍容器?
00:17
(Applause)
1
17667
2559
(掌聲)
00:20
Well, it sure changed me, it changed my company,
2
20250
3309
它肯定改變了我,改變了我的公司,
00:23
and it started a revelatory journey
3
23583
1935
它開啟了一段競爭對手
00:25
about how adversaries can be your best allies.
4
25542
4226
可能會是你最佳盟友的領悟之旅。
00:29
You know, back in the late '80s,
5
29792
1559
在八〇年代末期,
00:31
this Big Mac clamshell was the symbol of a garbage crisis.
6
31375
5143
這個大麥克的掀蓋式餐盒 是垃圾危機的象徵。
00:36
People were really angry.
7
36542
1976
那時人們都很生氣。
00:38
For example, thousands of students,
8
38542
2226
比如,數以千計的學生,
00:40
young students around the globe were sending letters, blaming McDonald's,
9
40792
3767
世界各地的年輕學生來信指責麥當勞,
00:44
because we were using millions of these at that time.
10
44583
3851
因為當時我們使用了 數百萬個這樣的盒子。
00:48
Now, no one at McDonald's knew anything about environmentally friendly packaging,
11
48458
4060
麥當勞裡沒有任何人 懂得何謂環境友善的包裝,
00:52
including me.
12
52542
1476
連我也不懂。
00:54
The last 10 years,
13
54042
1267
過去十年,我負責 管理物流和卡車司機。
00:55
I was in charge of logistics and truck drivers.
14
55333
3018
00:58
Then out of nowhere, my boss comes to me
15
58375
1976
我老闆突然來找我,說:「嘿,
01:00
and says, "Hey, we want you to save this clamshell for the company
16
60375
5226
我們希望你能為公司 拯救這個掀蓋式餐盒事件,
01:05
and lead the effort to reduce waste within McDonald's."
17
65625
3292
並負責麥當勞內部垃圾的縮減。」
01:10
I looked at him and I asked him,
18
70167
2059
我看著他,問他:
01:12
"What is polystyrene?"
19
72250
1458
「保麗龍是什麼?」
01:15
But it all sounded intriguing to me
20
75875
2143
但,在我聽來這些都很有趣,
01:18
because it brought me back to my roots.
21
78042
2750
因為它能帶我回到我的初心。
01:25
You see, I grew up in the late '60s, early '70s,
22
85875
2934
我生長的六〇年代末、七〇年代初,
01:28
in a time of huge social upheaval in the United States.
23
88833
3667
是美國社會正經歷大動盪的時期。
01:33
And I was really in tune with the protests, the sit-ins,
24
93333
3101
而我真的還蠻投入抗議、靜坐、
01:36
the anti-Vietnam sentiment,
25
96458
1726
反越戰的情緒,
01:38
and I really felt there was a need to question authority.
26
98208
3667
且我真覺得需要去質疑權威。
01:42
But as I went into university,
27
102958
2518
但當我上了大學,
01:45
I realized that I'm not going to make a living doing this.
28
105500
4226
我了解到我不能靠這些維生。
01:49
And that whole movement had subsided,
29
109750
2518
隨著整個運動熱度的消退,
01:52
and my activist spirit went dormant.
30
112292
3392
我的激進主義精神也進入了休眠期。
01:55
And I needed to make a living,
31
115708
1476
我需要謀生,所以開始接觸商界。
01:57
so I got involved in the business world.
32
117208
1959
01:59
So, now these students against pollution,
33
119958
2685
現在,這些反對污染的學生,
02:02
who were sending those protest letters to McDonald's,
34
122667
3226
寄送那些抗議信給麥當勞的學生們,
02:05
they reminded me of myself 20 years ago.
35
125917
4059
他們讓我想到二十年前的我。
02:10
They're questioning authority.
36
130000
2018
他們在質疑權威。
02:12
But now, I'm the man.
37
132042
2476
但現在,我是那個被質疑的對象。
02:14
(Laughter)
38
134542
1851
(笑聲)
02:16
I'm the corporate suit.
39
136417
1541
我是那唯利是圖的商人。
02:19
I'm the one representing authority.
40
139042
2333
我代表著當權者。
02:22
And this new thing was emerging
41
142250
1809
當時還有樣新興的東西, 叫做企業社會責任,
02:24
called corporate social responsibility,
42
144083
2351
02:26
later corporate sustainability,
43
146458
2476
後來叫企業的永續發展,
02:28
and now I had a chance to make a difference.
44
148958
3000
現在,我有機會改變現況。
02:33
So the beginning of this journey
45
153042
1934
所以,這趟旅程
02:35
started when McDonald's agreed to a partnership
46
155000
3434
始於麥當勞同意
要和環境保衛基金(EDF)合作。
02:38
with the Environmental Defense Fund.
47
158458
2310
02:40
They were an NGO
48
160792
1517
它是個非政府組織,
02:42
that was founded with the principle of "sue the bastards."
49
162333
4417
創立的終旨是「告那些渾蛋」。
02:47
So I'm thinking,
50
167708
1893
所以,我在想,
02:49
what are they thinking about me and my team?
51
169625
2809
他們對我和我的團隊有什麼看法?
02:52
When I first met Richard Denison,
52
172458
2476
當我初次和 EDF 的資深科學家
02:54
he's the senior scientist for EDF,
53
174958
3393
理查‧丹尼森見面時,
02:58
I was very apprehensive.
54
178375
1768
我非常擔心。
03:00
I thought he's a tree-hugger,
55
180167
1892
我以為他是名極端環保人士,
03:02
and I'm thinking he thinks all I care about is the money.
56
182083
3351
我想他應該認為我只在乎錢。
03:05
So we wanted the EDF team to give us real-world solutions.
57
185458
5393
我們希望 EDF 團隊 能提供我們實際的解決方案。
03:10
So we did the logical thing.
58
190875
1875
所以我們做了件合乎邏輯的事。
03:13
We had them flip burgers in our restaurants.
59
193750
3393
我們讓他們到我們的餐廳裡煎漢堡肉。
03:17
So you have to imagine Richard,
60
197167
2017
各位想像理查這位物理學博士,
03:19
who, by the way, is a PhD in physics,
61
199208
2810
03:22
and there he is, he's trying to dress a quarter-pounder,
62
202042
2767
試著處理四盎司的牛肉堡,
03:24
and you're supposed to have two squirts of ketchup, one mustard,
63
204833
3018
接著要擠兩次蕃茄醬、一次芥末醬、
03:27
three pickles and an onion, go on to the next one,
64
207875
2393
放上三片酸黃瓜、一片洋蔥, 一個接著一個,動作要快。
03:30
you've got to be so fast.
65
210292
1267
03:31
And you know what? He couldn't get it right all day long.
66
211583
2726
你們猜怎樣?
一整天下來他沒做對過一次。
03:34
And he was frustrated.
67
214333
1601
他好挫折。
03:35
And I was so impressed,
68
215958
2893
而我印象深刻,
03:38
because he was trying to understand our business.
69
218875
3750
因為他在試著了解我們的事業。
03:43
Now, the EDF team,
70
223583
1268
EDF 的團隊認為
03:44
they thought reusables were the holy grail for our business.
71
224875
4893
可重覆使用的東西,會是 我們事業體要努力追尋的目標。
03:49
Me and my team thought, reusables?
72
229792
2976
我和我的團隊心想, 可重覆使用的東西?
03:52
Too much space, they'd make a mess,
73
232792
1809
太佔空間,會搞得一團亂, 會拖慢我們的速度。
03:54
they would slow us down.
74
234625
1809
03:56
But we didn't reject the idea.
75
236458
1976
但我們沒有排斥這個想法。
03:58
We went to the restaurant they chose outside DC, we went to the back room.
76
238458
5143
他們選了一間在華盛頓特區外的 餐廳,我們到它後面的廚房。
04:03
The dishwasher wasn't working properly,
77
243625
1934
洗碗機的運作異常,
04:05
it's spitting out dirty dishes.
78
245583
1810
洗出來的盤子還是髒的。
04:07
The kitchen area is dirty and grimy.
79
247417
2726
廚房區域很骯髒汙穢。
04:10
And compared to their experience at McDonald's
80
250167
2184
和他們在麥當勞所看到 清潔又整齊的廚房相比,
04:12
that's clean and organized,
81
252375
1351
04:13
they could see the stark difference.
82
253750
2768
他們能夠看出明顯的差別。
04:16
We also sat in a restaurant at McDonald's, all day long,
83
256542
2976
我們也坐在一間 麥當勞餐廳裡一整天,
04:19
and watched the customers eating in.
84
259542
2976
觀察內用的客人。
04:22
Their behavior.
85
262542
1434
他們的行為。
04:24
Ends up that many customers left with the food,
86
264000
2684
結果發現許多客人會帶著食物離開,
04:26
they left with the beverage.
87
266708
1685
會帶著飲料離開。
04:28
And EDF came to their own conclusion
88
268417
2851
EDF 自己下了結論,
04:31
that reusables wouldn't work for us.
89
271292
2892
認為可重覆使用的東西並不適合我們。
04:34
But they did have a lot of ideas that did work.
90
274208
3560
但,他們還是有很多可行的點子。
04:37
And we never would have thought of them by ourselves,
91
277792
2976
若沒有 EDF 團隊,我們自己 不可能想到那些點子。
04:40
without the EDF team.
92
280792
1892
04:42
My favorite was switching from the white carry-out bag
93
282708
4226
我最喜歡的點子是把白色的外帶袋子
04:46
to the brown bag.
94
286958
1625
換成褐色紙袋。
04:54
We had been using the white bag.
95
294292
2934
我們一直在用白色袋子。
04:57
It's virgin material,
96
297250
1934
它是原始材料,
04:59
it's made from chlorine bleaching chemicals,
97
299208
3351
它是用氯漂的化學方式來漂白的,
05:02
and they said, use an unbleached bag,
98
302583
2518
他們說,要使用未漂白的袋子,
05:05
no chemicals.
99
305125
1375
沒有化學物質的。
05:07
It's made from recycled content,
100
307667
1809
它是用回收物品做的,
05:09
mostly recycled shipping corrugated boxes.
101
309500
2601
大部分都是回收的運輸瓦楞紙盒。
05:12
Ends up that the bag is stronger, the fiber is stronger,
102
312125
3643
結果發現褐色袋子更耐用, 它的纖維更強韌,
05:15
it didn't cost us more money.
103
315792
1684
我們的成本也沒增加。
05:17
It was win-win.
104
317500
1542
這是雙贏的局面。
05:24
Another idea they had
105
324875
2101
他們還有另一個點子,
05:27
was that we could reduce our napkin by one inch.
106
327000
3643
我們可以把餐巾紙縮小一英吋。
05:30
And make it from recycled office paper.
107
330667
2583
並用辦公室所回收的紙來製造。
05:34
I'm thinking, one inch, no big deal.
108
334833
2726
我心想,一英吋沒什麼大不了的。
05:37
We did it, it reduced waste by three million pounds a year.
109
337583
4101
我們做了,結果每年減少了 三百萬磅的廢棄物。
05:41
Sixteen thousand trees saved.
110
341708
2476
因此拯救了一萬六千棵樹木。
05:44
(Applause)
111
344208
4143
(掌聲)
05:48
What was really cool is we changed that bright white napkin,
112
348375
3851
很酷的是,我們 換掉了亮白色的餐紙,
05:52
because the recycled content became gray and speckled.
113
352250
3934
因為用回收材質會變成灰色且有斑點。
05:56
And we made that look, you know,
114
356208
2226
我們把餐巾紙的外觀做成
05:58
in tune, in vogue with customers.
115
358458
2334
符合客人的喜好。
06:02
So, I came to really enjoy
116
362667
3809
所以,我漸漸開始真的很享受
06:06
the time working with the EDF team.
117
366500
2851
和 EDF 團隊合作的時光。
06:09
We had many dinners, late-night discussions,
118
369375
2184
我們多次共進晚餐且討論 到深夜,我們一起去球賽。
06:11
we went to a ball game together.
119
371583
2060
06:13
We became friends.
120
373667
2000
我們變成了朋友。
06:16
And that's when I learned a life lesson.
121
376667
2226
那時,我學到了人生的一課。
06:18
That these NGO crusaders,
122
378917
2934
這些非政府組織的改革鬥士,
06:21
they're really no different than me.
123
381875
1768
他們和我沒什麼不同。
06:23
They care, they have passion,
124
383667
2392
他們在乎,他們有熱忱,
06:26
we're just not different.
125
386083
2101
我們沒有不同。
06:28
So, we had a six-month partnership
126
388208
2018
我們合作了六個月,
06:30
that ended up producing a 42-point waste reduction action plan.
127
390250
4434
最後規劃出四十二點的 廢棄物減量行動計畫。
06:34
To reduce, reuse, recycle.
128
394708
2643
做減量、重覆使用、回收。
06:37
We measured it during the decade of the '90s,
129
397375
2101
我們在九〇年代的那十年 做測量,十年多的時間,
06:39
and over 10 years we reduced 300 million pounds of waste.
130
399500
5750
我們減少了三億磅的廢棄物。
06:46
Now, if you're wondering about that polystyrene clamshell,
131
406667
3351
如果各位很納悶掀蓋式 保麗龍盒後來怎麼了,
06:50
yeah, we ditched it.
132
410042
1809
是的,我們摒棄它了。
06:51
And luckily, I still had a job.
133
411875
3101
幸運的是,我沒丟了工作。
06:55
And this partnership was so successful
134
415000
4393
而這段合作關係相當成功,
06:59
that we went on to recycle the idea to work with critics.
135
419417
4934
讓我們繼續秉持著這個 和批評者合作的想法。
07:04
Collaborate with them on solutions that could work
136
424375
2351
和他們合作一起找出對社會和對企業
07:06
for society and for business.
137
426750
2625
皆可行的解決方案。
07:10
But could this idea of collaborating
138
430917
3184
但,這種合作的點子
07:14
work with the most contrarian folks?
139
434125
3184
遇到最反骨的那群人也行得通嗎?
07:17
And on issues that are, you know, not within our direct control.
140
437333
3851
而且,合作的議題還是 我們無法直接控制的議題。
07:21
Like animal rights.
141
441208
1709
比如動物權利。
07:24
Now, animal rights,
142
444042
1267
關於動物權利,顯然他們 不希望動物的肉被當成食材。
07:25
obviously they don't want animals used for meat.
143
445333
2893
07:28
McDonald's, probably the biggest purchaser of meat
144
448250
2601
麥當勞可能是餐飲服務產業中 最大的肉品購買者。
07:30
in the food service industry.
145
450875
1434
07:32
So there's a natural conflict there.
146
452333
2560
所以,這點先天上就存在著矛盾。
07:34
But I thought it would be best
147
454917
1517
但我認為,最好的做法
07:36
to go visit and learn from the most vociferous and vigilant critics
148
456458
4851
是去造訪那時最敢發聲、
警戒心最高的批評者,並向他們學習。
07:41
we had at that time,
149
461333
1768
07:43
which were Henry Spira, head of Animal Rights International,
150
463125
3893
包括國際動物權的 領導者亨利‧史皮拉,
07:47
and Peter Singer,
151
467042
1601
還有彼得‧辛格,
07:48
who wrote the book "Animal Liberation,"
152
468667
2017
他是《動物解放》的作者,
07:50
which is considered the modern treatise about animal rights.
153
470708
3542
該書被認為是動物權利的現代論著。
07:55
You know, I read Peter's book to prepare,
154
475208
1976
我讀了彼得的書來預作準備,
07:57
I tried to get into his mindset,
155
477208
2018
我試著了解他的心態,
07:59
and I have to admit, it was tough,
156
479250
1643
我必須要承認,那很難, 我沒打算變成素食者,
08:00
I'm not becoming a vegan,
157
480917
2059
08:03
my company wasn't going that way.
158
483000
2518
我的公司也沒要走那個方向。
08:05
But I really thought we could learn a lot.
159
485542
2351
但我真心認為我們可以學到很多。
08:07
And so I set up a breakfast meeting in New York City.
160
487917
2976
所以我在紐約市 安排了一場早餐會面。
08:10
And I remember sitting down, getting ready,
161
490917
2226
我還記得,我坐下來做好準備,
08:13
and I decided I'm not going to order my favorite,
162
493167
2392
我決定我不要點我最愛的食物,
08:15
which is you know, bacon and sausage and eggs.
163
495583
2351
因為我最愛的是培根、香腸、蛋。
08:17
(Laughter)
164
497958
2143
(笑聲)
08:20
And I'm just going to stick to the pastries.
165
500125
2559
我還是吃酥皮點心就好。
08:22
But I have to admit,
166
502708
1268
但我得承認,我預期 會有一場敵對的討論。
08:24
I was waiting for the adversarial discussion to happen.
167
504000
3309
08:27
And it never did.
168
507333
1935
但完全不是如此。
08:29
Henry and Peter were just gracious,
169
509292
2726
亨利和彼得很親切,
08:32
they were caring, they were smart, they asked good questions.
170
512042
3517
他們有愛心、很聰明, 提出很好的問題。
08:35
I told them about how working on animal welfare
171
515583
2560
我告訴他們,麥當勞 很難致力於動物福利,
08:38
is very tough for McDonald's
172
518167
1392
08:39
because our direct suppliers, they only make meat patties.
173
519583
3893
因為我們的直接供應商 只是負責做肉餅的。
08:43
The animals are three or four steps removed from our influence.
174
523500
4059
就供應鏈的角度來看,我們對於 實質改善動物福利的影響鞭長莫及。
08:47
And they were very empathetic.
175
527583
2268
他們非常有同理心。
08:49
And while we were so directly opposed
176
529875
2768
雖然我們各自的組織在使命上
08:52
in terms of the missions of our organizations,
177
532667
2767
是非常直接對立的,
08:55
I felt that I had learned a lot.
178
535458
1810
我仍然覺得我學了很多。
08:57
And best of all, they gave me a terrific recommendation.
179
537292
3684
最棒的是,他們給了我 一個很棒的建議。
09:01
And that is, they said,
180
541000
1351
那就是,他們說:
09:02
"You should work with Dr. Temple Grandin."
181
542375
3018
「你們應該和泰普‧葛蘭汀博士合作。」
09:05
Now, I didn't know her at the time.
182
545417
2684
那時我沒聽過這個名字。
09:08
But I tell you,
183
548125
1268
但讓我告訴各位,不論那時或現在,
09:09
she's the most renowned expert, then and now, on animal behavior.
184
549417
5226
她都是最知名的動物行為專家。
09:14
And she knows how animals move and how they should react in facilities.
185
554667
4166
她知道動物的一舉一動, 及牠們在建物設施中的反應。
09:19
So I end up meeting her,
186
559708
1518
我最後去見了她,
09:21
and she's the very best type of critic,
187
561250
3226
她是最棒的那種評論家,
09:24
in a sense that she just loves the animals,
188
564500
2226
因為她就只是愛動物, 只想要保護牠們,
09:26
wants to protect them,
189
566750
1268
但她也了解肉品業的現實狀況。
09:28
but she also understands the reality of the meat business.
190
568042
3684
09:31
And I'll always remember,
191
571750
1268
我永遠不會忘記, 我一生中都沒去過屠宰場,
09:33
I had never been to a slaughterhouse in my life,
192
573042
2976
09:36
and so I go with her for my first trip.
193
576042
2434
所以我和她去了第一次。
09:38
I didn't know what to expect.
194
578500
2018
我不知道會看到什麼。
09:40
And we find that the animal handlers have electric prods in their hands,
195
580542
5434
我們發現,
處理動物的人手中都會有電擊棒,
09:46
and are basically zapping almost every animal in the facility.
196
586000
5268
基本上是用來電擊制服 那場內的每一隻動物。
09:51
We're both appalled, she's jumping up and down,
197
591292
3017
我們兩人都很震驚, 她甚至跳上跳下,
09:54
you'd have to know her,
198
594333
1268
要知道她,她說: 「不能這樣,這樣是不對的,
09:55
she's saying, "This can't be, this isn't right,
199
595625
2191
09:57
we could use flags, we could use plastic bags,
200
597840
2143
我們可以用旗子、塑膠袋,
我們可因應動物的自然行為 來重新設計適合的畜欄。」
10:00
we could redesign the corrals for natural behavior."
201
600007
3076
10:04
Well I set up Temple with our suppliers
202
604125
2101
我安排泰普和我們的供應商見面,
10:06
to set up standards and guidelines.
203
606250
3059
以設立標準和指導方針。
10:09
And ways to measure her ideas of implementing animal welfare.
204
609333
3893
及衡量她的動物福利點子 是否有效的方法。
10:13
We did this for the next two to five years.
205
613250
2559
這是我們接下來二到五年的工作。
10:15
And it all got integrated, it all got enforced.
206
615833
3143
後來全都整合起來,也都執行了。
順道一提,麥當勞的兩間供應商
10:19
By the way, two of McDonald's suppliers lost business
207
619000
2559
10:21
because they didn't meet our standards.
208
621583
1858
因為沒有達到我們的標準 而丟了我們的生意。
10:23
And best of all,
209
623465
1261
最棒的是,所有這些標準 最後被擴大到整個產業。
10:24
all these standards ended up scaling to the entire industry.
210
624750
4226
10:29
And no more zapping of those animals.
211
629000
3226
那些動物不會再遭到電擊。
10:32
Now, what about issues that we're blamed for elsewhere?
212
632250
4601
那麼,我們在別處被責怪的議題呢?
10:36
Like deforestation.
213
636875
2184
比如砍伐森林。
10:39
You know, on that issue, I always thought,
214
639083
2018
關於那個議題,我一直認為,
10:41
policy makers and government, that's their role.
215
641125
2976
那是政策制訂者和政府要做的事。
10:44
Never thought it would end up in my lap.
216
644125
2851
從來沒有想過這個議題會到我手上。
10:47
But I remember in early April 2006,
217
647000
2559
但我記得,在 2006 年四月初,
10:49
I opened up my Blackberry,
218
649583
2518
我打開我的黑莓機,
10:52
and I'm reading about Greenpeace campaigners
219
652125
3893
讀到一些資訊,內容是 關於綠色和平的倡導者
10:56
showing up in the UK by the dozens,
220
656042
4142
成群出現在英國,
11:00
dressed as chickens,
221
660208
1976
每個人穿扮成一隻雞的模樣,
11:02
having breakfast at McDonald's
222
662208
2268
到麥當勞去吃早餐,
11:04
and chaining themselves to the chairs and tables.
223
664500
3101
然後把自己鏈在椅子和桌子上。
11:07
So they got a lot of attention,
224
667625
1893
他們贏得了廣大的注意,
11:09
including mine.
225
669542
1851
包括我的關注。
11:11
And I was wondering if the report that they had just released,
226
671417
2934
我想了解他們剛發布的那份報告,
11:14
it was called "Eating Up the Amazon."
227
674375
2393
標題叫做「吃光亞馬遜」。
11:16
And by the way, soy is a key ingredient for chicken feed,
228
676792
3392
順道一提,雞飼料的主要成份是黃豆,
11:20
and that's the connection to McDonald's.
229
680208
2518
那就是麥當勞被捲入的原因。
11:22
So I called my trusted friends at the World Wildlife Fund,
230
682750
3143
我打電話給世界自然 基金會中所信賴的朋友,
11:25
I called Conservation International,
231
685917
2476
我打給保護國際,
11:28
and I soon learned that the Greenpeace report was accurate.
232
688417
5101
我很快就得知,
綠色和平的報告是正確的。
11:33
So I gathered internal support,
233
693542
1726
所以,我獲得了內部的支持後,
11:35
and I'll always remember, next day, after that campaign,
234
695292
3226
我永遠不會忘記, 隔天,在那活動之後,
11:38
I called them up,
235
698542
1267
我打電話給他們, 說:「我們認同你們。」
11:39
and I said, "We agree with you."
236
699833
2334
11:43
And I said, "How about working together?"
237
703083
3268
我說:「一起合作如何?」
11:46
So three days later,
238
706375
2643
三天後,
11:49
miraculously, four people from McDonald's,
239
709042
2184
奇蹟發生了,四個麥當勞的人 和四個綠色和平的人
11:51
four people from Greenpeace,
240
711250
1476
11:52
we're meeting in the London Heathrow airport.
241
712750
2768
在倫敦希斯洛機場會面。
11:55
And I have to say, the first hour was shaky,
242
715542
2934
我必須要說,頭一個小時很緊張。
11:58
it wasn't a whole lot of trust in the room.
243
718500
2351
因為對彼此沒有太多的信賴感。
12:00
But it seemed like everything came together,
244
720875
3184
但,似乎一切漸漸成形,
12:04
because each of us wanted to save the Amazon.
245
724083
4476
因為我們每個人都想要拯救亞馬遜。
12:08
And during our discussions,
246
728583
1351
在我們的討論中,
12:09
you couldn't really tell, I don't think,
247
729958
2268
會無法辨別出,我認為無法,
12:12
who was from Greenpeace and who was from McDonald's.
248
732250
3917
誰是綠色和平的人、誰是麥當勞的人。
12:17
So one of the best things we did
249
737458
2101
我們所做的其中一件最棒的事
12:19
is we traveled with them for nine days on a trip through the Amazon,
250
739583
4851
就是我們和他們一起走訪亞馬遜九天,
12:24
on the Greenpeace airplane, on the Greenpeace boat.
251
744458
3601
搭乘綠色和平的飛機, 坐綠色和平的船。
12:28
And I'll always remember,
252
748083
2518
我永遠不會忘記,
12:30
imagine traveling hundreds of miles west of Manaus,
253
750625
3351
想像一下,從亞馬遜的首都瑪瑙斯
12:34
the capital city of the Amazon.
254
754000
2643
向西行數百英里。
12:36
And it's so pristine beauty,
255
756667
1934
那裡的美是原始之美,
12:38
there's no man-made structures, there's no roads,
256
758625
2726
沒有人造的建物,沒有道路、
12:41
not one wire, not one house.
257
761375
2101
沒有電線、沒有房子。
12:43
You would travel east of Manaus
258
763500
2309
如果你從瑪瑙斯向東行,
12:45
and you would see the blatant rainforest destruction.
259
765833
3625
你會看見雨林被明顯損毀。
12:50
So this very unlikely collaboration produced outstanding results.
260
770542
6267
所以,這次不太可能的合作
產生了很出色的結果。
12:56
By working together,
261
776833
1268
透過合作,
12:58
we recruited over a dozen other retailers and suppliers
262
778125
4018
我們招募了十多個 其他零售商和供應商,
13:02
for the same cause.
263
782167
2017
為同一目標努力。
13:04
And by the way, within three months,
264
784208
2476
順道一提,三個月內,
13:06
a moratorium on these clear-cutting practices
265
786708
3101
業界就宣佈暫停這些砍伐作業。
13:09
was announced by the industry.
266
789833
2435
13:12
And Greenpeace themselves declared it as a spectacular drop in deforestation
267
792292
5059
綠色和平自己本身也宣佈 砍伐森林有明顯減少,
13:17
and it's been in effect ever since.
268
797375
2125
且此後便一直都有效果。
13:20
Now, you think these types of collaborations that I've described
269
800917
3059
各位可能認為我剛才 描述的這幾種合作類型,
13:24
would be commonplace today.
270
804000
2351
現今應該是司空見慣的事。
13:26
But they're not.
271
806375
1393
但並不是。
13:27
When organizations are battered,
272
807792
2476
當組織被打擊時,
13:30
the common response is to deny and push back,
273
810292
3767
共同的反應都是否認和反彈,
13:34
put out some sort of lame statement
274
814083
2060
丟出某種很站不住腳的聲明,
13:36
and no progress is made at all.
275
816167
2726
完全沒有改善、進步。
13:38
I say the alternative is really powerful.
276
818917
2851
我說,這個替代方案真的很強大。
13:41
I mean, it's not going to fix every problem,
277
821792
2226
它並不能解決所有的問題,
13:44
and there's more to do for sure,
278
824042
1851
且肯定還有更多要做的,
13:45
but this idea of working with critics
279
825917
2559
但,和批評者合作並試著
13:48
and trying to do more good for society
280
828500
2684
為社會做更多好事的這個點子,
13:51
that actually is good for business,
281
831208
1976
其實對企業是有好處的,
13:53
believe me, it's possible.
282
833208
2560
相信我,這是有可能的。
13:55
But it starts with the idea
283
835792
1934
但,從開始就要抱持一個想法:
13:57
that you need to assume the best intentions of your critics.
284
837750
5143
你必須要假設攻擊你的 批評者都是出於好意。
14:02
Just like you have the best intentions.
285
842917
2851
就像你也都是出於好意一樣。
14:05
And then secondly,
286
845792
1392
接著,第二,
14:07
you need to look past a lot of these tactics.
287
847208
2310
你的目光得放遠, 不要被那些策略給影響。
14:09
I admit, I did not like a lot of the tactics
288
849542
3809
我承認不喜歡許多 他們用來對付我公司的策略。
14:13
used on my company.
289
853375
1726
14:15
But instead, focus on what the truth is,
290
855125
3143
但換個方式,專注於真相、
14:18
what's the right thing to do,
291
858292
1559
該做的事、科學,和事實。
14:19
what's the science, what's the facts.
292
859875
3059
14:22
And lastly, you know, I would say,
293
862958
2268
最後,我要說,
14:25
give the critics the keys.
294
865250
2434
把鑰匙交給批評者。
14:27
Show them the back room.
295
867708
2101
讓他們看看後面的實際運作情形。
14:29
Bring them there, don't hide the details,
296
869833
1976
帶他們進去,不要隱瞞細節,
14:31
because if you want allies and support,
297
871833
2518
因為如果你想要有盟友和支持,
14:34
you need to be open and transparent.
298
874375
2417
你就得要開放和透明。
14:38
Now, whether you're a corporate suit,
299
878208
2851
不論你是唯利是圖的商人, 或者極端的環保人士,
14:41
whether you're a tree-hugger,
300
881083
1935
14:43
I say the next time you're criticized,
301
883042
2767
下次你被批評的時候,
14:45
reach out, listen, learn.
302
885833
2476
向外伸出手、傾聽、學習。
14:48
You'll become better, your organization will become better,
303
888333
3268
你會變得更好,你的組織會變得更好,
14:51
and you might make some good friends along the way.
304
891625
3434
過程中你可能還會交到好朋友。
14:55
Thank you.
305
895083
1268
謝謝。
14:56
(Applause)
306
896375
2333
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog