The business case for working with your toughest critics | Bob Langert | TED

61,019 views ・ 2019-11-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:13
Who remembers this infamous Styrofoam container?
0
13500
4143
誰記得這種惡名昭彰的保麗龍容器?
00:17
(Applause)
1
17667
2559
(掌聲)
00:20
Well, it sure changed me, it changed my company,
2
20250
3309
它肯定改變了我,改變了我的公司,
00:23
and it started a revelatory journey
3
23583
1935
它開啟了一段競爭對手
00:25
about how adversaries can be your best allies.
4
25542
4226
可能會是你最佳盟友的領悟之旅。
00:29
You know, back in the late '80s,
5
29792
1559
在八〇年代末期,
00:31
this Big Mac clamshell was the symbol of a garbage crisis.
6
31375
5143
這個大麥克的掀蓋式餐盒 是垃圾危機的象徵。
00:36
People were really angry.
7
36542
1976
那時人們都很生氣。
00:38
For example, thousands of students,
8
38542
2226
比如,數以千計的學生,
00:40
young students around the globe were sending letters, blaming McDonald's,
9
40792
3767
世界各地的年輕學生來信指責麥當勞,
00:44
because we were using millions of these at that time.
10
44583
3851
因為當時我們使用了 數百萬個這樣的盒子。
00:48
Now, no one at McDonald's knew anything about environmentally friendly packaging,
11
48458
4060
麥當勞裡沒有任何人 懂得何謂環境友善的包裝,
00:52
including me.
12
52542
1476
連我也不懂。
00:54
The last 10 years,
13
54042
1267
過去十年,我負責 管理物流和卡車司機。
00:55
I was in charge of logistics and truck drivers.
14
55333
3018
00:58
Then out of nowhere, my boss comes to me
15
58375
1976
我老闆突然來找我,說:「嘿,
01:00
and says, "Hey, we want you to save this clamshell for the company
16
60375
5226
我們希望你能為公司 拯救這個掀蓋式餐盒事件,
01:05
and lead the effort to reduce waste within McDonald's."
17
65625
3292
並負責麥當勞內部垃圾的縮減。」
01:10
I looked at him and I asked him,
18
70167
2059
我看著他,問他:
01:12
"What is polystyrene?"
19
72250
1458
「保麗龍是什麼?」
01:15
But it all sounded intriguing to me
20
75875
2143
但,在我聽來這些都很有趣,
01:18
because it brought me back to my roots.
21
78042
2750
因為它能帶我回到我的初心。
01:25
You see, I grew up in the late '60s, early '70s,
22
85875
2934
我生長的六〇年代末、七〇年代初,
01:28
in a time of huge social upheaval in the United States.
23
88833
3667
是美國社會正經歷大動盪的時期。
01:33
And I was really in tune with the protests, the sit-ins,
24
93333
3101
而我真的還蠻投入抗議、靜坐、
01:36
the anti-Vietnam sentiment,
25
96458
1726
反越戰的情緒,
01:38
and I really felt there was a need to question authority.
26
98208
3667
且我真覺得需要去質疑權威。
01:42
But as I went into university,
27
102958
2518
但當我上了大學,
01:45
I realized that I'm not going to make a living doing this.
28
105500
4226
我了解到我不能靠這些維生。
01:49
And that whole movement had subsided,
29
109750
2518
隨著整個運動熱度的消退,
01:52
and my activist spirit went dormant.
30
112292
3392
我的激進主義精神也進入了休眠期。
01:55
And I needed to make a living,
31
115708
1476
我需要謀生,所以開始接觸商界。
01:57
so I got involved in the business world.
32
117208
1959
01:59
So, now these students against pollution,
33
119958
2685
現在,這些反對污染的學生,
02:02
who were sending those protest letters to McDonald's,
34
122667
3226
寄送那些抗議信給麥當勞的學生們,
02:05
they reminded me of myself 20 years ago.
35
125917
4059
他們讓我想到二十年前的我。
02:10
They're questioning authority.
36
130000
2018
他們在質疑權威。
02:12
But now, I'm the man.
37
132042
2476
但現在,我是那個被質疑的對象。
02:14
(Laughter)
38
134542
1851
(笑聲)
02:16
I'm the corporate suit.
39
136417
1541
我是那唯利是圖的商人。
02:19
I'm the one representing authority.
40
139042
2333
我代表著當權者。
02:22
And this new thing was emerging
41
142250
1809
當時還有樣新興的東西, 叫做企業社會責任,
02:24
called corporate social responsibility,
42
144083
2351
02:26
later corporate sustainability,
43
146458
2476
後來叫企業的永續發展,
02:28
and now I had a chance to make a difference.
44
148958
3000
現在,我有機會改變現況。
02:33
So the beginning of this journey
45
153042
1934
所以,這趟旅程
02:35
started when McDonald's agreed to a partnership
46
155000
3434
始於麥當勞同意
要和環境保衛基金(EDF)合作。
02:38
with the Environmental Defense Fund.
47
158458
2310
02:40
They were an NGO
48
160792
1517
它是個非政府組織,
02:42
that was founded with the principle of "sue the bastards."
49
162333
4417
創立的終旨是「告那些渾蛋」。
02:47
So I'm thinking,
50
167708
1893
所以,我在想,
02:49
what are they thinking about me and my team?
51
169625
2809
他們對我和我的團隊有什麼看法?
02:52
When I first met Richard Denison,
52
172458
2476
當我初次和 EDF 的資深科學家
02:54
he's the senior scientist for EDF,
53
174958
3393
理查‧丹尼森見面時,
02:58
I was very apprehensive.
54
178375
1768
我非常擔心。
03:00
I thought he's a tree-hugger,
55
180167
1892
我以為他是名極端環保人士,
03:02
and I'm thinking he thinks all I care about is the money.
56
182083
3351
我想他應該認為我只在乎錢。
03:05
So we wanted the EDF team to give us real-world solutions.
57
185458
5393
我們希望 EDF 團隊 能提供我們實際的解決方案。
03:10
So we did the logical thing.
58
190875
1875
所以我們做了件合乎邏輯的事。
03:13
We had them flip burgers in our restaurants.
59
193750
3393
我們讓他們到我們的餐廳裡煎漢堡肉。
03:17
So you have to imagine Richard,
60
197167
2017
各位想像理查這位物理學博士,
03:19
who, by the way, is a PhD in physics,
61
199208
2810
03:22
and there he is, he's trying to dress a quarter-pounder,
62
202042
2767
試著處理四盎司的牛肉堡,
03:24
and you're supposed to have two squirts of ketchup, one mustard,
63
204833
3018
接著要擠兩次蕃茄醬、一次芥末醬、
03:27
three pickles and an onion, go on to the next one,
64
207875
2393
放上三片酸黃瓜、一片洋蔥, 一個接著一個,動作要快。
03:30
you've got to be so fast.
65
210292
1267
03:31
And you know what? He couldn't get it right all day long.
66
211583
2726
你們猜怎樣?
一整天下來他沒做對過一次。
03:34
And he was frustrated.
67
214333
1601
他好挫折。
03:35
And I was so impressed,
68
215958
2893
而我印象深刻,
03:38
because he was trying to understand our business.
69
218875
3750
因為他在試著了解我們的事業。
03:43
Now, the EDF team,
70
223583
1268
EDF 的團隊認為
03:44
they thought reusables were the holy grail for our business.
71
224875
4893
可重覆使用的東西,會是 我們事業體要努力追尋的目標。
03:49
Me and my team thought, reusables?
72
229792
2976
我和我的團隊心想, 可重覆使用的東西?
03:52
Too much space, they'd make a mess,
73
232792
1809
太佔空間,會搞得一團亂, 會拖慢我們的速度。
03:54
they would slow us down.
74
234625
1809
03:56
But we didn't reject the idea.
75
236458
1976
但我們沒有排斥這個想法。
03:58
We went to the restaurant they chose outside DC, we went to the back room.
76
238458
5143
他們選了一間在華盛頓特區外的 餐廳,我們到它後面的廚房。
04:03
The dishwasher wasn't working properly,
77
243625
1934
洗碗機的運作異常,
04:05
it's spitting out dirty dishes.
78
245583
1810
洗出來的盤子還是髒的。
04:07
The kitchen area is dirty and grimy.
79
247417
2726
廚房區域很骯髒汙穢。
04:10
And compared to their experience at McDonald's
80
250167
2184
和他們在麥當勞所看到 清潔又整齊的廚房相比,
04:12
that's clean and organized,
81
252375
1351
04:13
they could see the stark difference.
82
253750
2768
他們能夠看出明顯的差別。
04:16
We also sat in a restaurant at McDonald's, all day long,
83
256542
2976
我們也坐在一間 麥當勞餐廳裡一整天,
04:19
and watched the customers eating in.
84
259542
2976
觀察內用的客人。
04:22
Their behavior.
85
262542
1434
他們的行為。
04:24
Ends up that many customers left with the food,
86
264000
2684
結果發現許多客人會帶著食物離開,
04:26
they left with the beverage.
87
266708
1685
會帶著飲料離開。
04:28
And EDF came to their own conclusion
88
268417
2851
EDF 自己下了結論,
04:31
that reusables wouldn't work for us.
89
271292
2892
認為可重覆使用的東西並不適合我們。
04:34
But they did have a lot of ideas that did work.
90
274208
3560
但,他們還是有很多可行的點子。
04:37
And we never would have thought of them by ourselves,
91
277792
2976
若沒有 EDF 團隊,我們自己 不可能想到那些點子。
04:40
without the EDF team.
92
280792
1892
04:42
My favorite was switching from the white carry-out bag
93
282708
4226
我最喜歡的點子是把白色的外帶袋子
04:46
to the brown bag.
94
286958
1625
換成褐色紙袋。
04:54
We had been using the white bag.
95
294292
2934
我們一直在用白色袋子。
04:57
It's virgin material,
96
297250
1934
它是原始材料,
04:59
it's made from chlorine bleaching chemicals,
97
299208
3351
它是用氯漂的化學方式來漂白的,
05:02
and they said, use an unbleached bag,
98
302583
2518
他們說,要使用未漂白的袋子,
05:05
no chemicals.
99
305125
1375
沒有化學物質的。
05:07
It's made from recycled content,
100
307667
1809
它是用回收物品做的,
05:09
mostly recycled shipping corrugated boxes.
101
309500
2601
大部分都是回收的運輸瓦楞紙盒。
05:12
Ends up that the bag is stronger, the fiber is stronger,
102
312125
3643
結果發現褐色袋子更耐用, 它的纖維更強韌,
05:15
it didn't cost us more money.
103
315792
1684
我們的成本也沒增加。
05:17
It was win-win.
104
317500
1542
這是雙贏的局面。
05:24
Another idea they had
105
324875
2101
他們還有另一個點子,
05:27
was that we could reduce our napkin by one inch.
106
327000
3643
我們可以把餐巾紙縮小一英吋。
05:30
And make it from recycled office paper.
107
330667
2583
並用辦公室所回收的紙來製造。
05:34
I'm thinking, one inch, no big deal.
108
334833
2726
我心想,一英吋沒什麼大不了的。
05:37
We did it, it reduced waste by three million pounds a year.
109
337583
4101
我們做了,結果每年減少了 三百萬磅的廢棄物。
05:41
Sixteen thousand trees saved.
110
341708
2476
因此拯救了一萬六千棵樹木。
05:44
(Applause)
111
344208
4143
(掌聲)
05:48
What was really cool is we changed that bright white napkin,
112
348375
3851
很酷的是,我們 換掉了亮白色的餐紙,
05:52
because the recycled content became gray and speckled.
113
352250
3934
因為用回收材質會變成灰色且有斑點。
05:56
And we made that look, you know,
114
356208
2226
我們把餐巾紙的外觀做成
05:58
in tune, in vogue with customers.
115
358458
2334
符合客人的喜好。
06:02
So, I came to really enjoy
116
362667
3809
所以,我漸漸開始真的很享受
06:06
the time working with the EDF team.
117
366500
2851
和 EDF 團隊合作的時光。
06:09
We had many dinners, late-night discussions,
118
369375
2184
我們多次共進晚餐且討論 到深夜,我們一起去球賽。
06:11
we went to a ball game together.
119
371583
2060
06:13
We became friends.
120
373667
2000
我們變成了朋友。
06:16
And that's when I learned a life lesson.
121
376667
2226
那時,我學到了人生的一課。
06:18
That these NGO crusaders,
122
378917
2934
這些非政府組織的改革鬥士,
06:21
they're really no different than me.
123
381875
1768
他們和我沒什麼不同。
06:23
They care, they have passion,
124
383667
2392
他們在乎,他們有熱忱,
06:26
we're just not different.
125
386083
2101
我們沒有不同。
06:28
So, we had a six-month partnership
126
388208
2018
我們合作了六個月,
06:30
that ended up producing a 42-point waste reduction action plan.
127
390250
4434
最後規劃出四十二點的 廢棄物減量行動計畫。
06:34
To reduce, reuse, recycle.
128
394708
2643
做減量、重覆使用、回收。
06:37
We measured it during the decade of the '90s,
129
397375
2101
我們在九〇年代的那十年 做測量,十年多的時間,
06:39
and over 10 years we reduced 300 million pounds of waste.
130
399500
5750
我們減少了三億磅的廢棄物。
06:46
Now, if you're wondering about that polystyrene clamshell,
131
406667
3351
如果各位很納悶掀蓋式 保麗龍盒後來怎麼了,
06:50
yeah, we ditched it.
132
410042
1809
是的,我們摒棄它了。
06:51
And luckily, I still had a job.
133
411875
3101
幸運的是,我沒丟了工作。
06:55
And this partnership was so successful
134
415000
4393
而這段合作關係相當成功,
06:59
that we went on to recycle the idea to work with critics.
135
419417
4934
讓我們繼續秉持著這個 和批評者合作的想法。
07:04
Collaborate with them on solutions that could work
136
424375
2351
和他們合作一起找出對社會和對企業
07:06
for society and for business.
137
426750
2625
皆可行的解決方案。
07:10
But could this idea of collaborating
138
430917
3184
但,這種合作的點子
07:14
work with the most contrarian folks?
139
434125
3184
遇到最反骨的那群人也行得通嗎?
07:17
And on issues that are, you know, not within our direct control.
140
437333
3851
而且,合作的議題還是 我們無法直接控制的議題。
07:21
Like animal rights.
141
441208
1709
比如動物權利。
07:24
Now, animal rights,
142
444042
1267
關於動物權利,顯然他們 不希望動物的肉被當成食材。
07:25
obviously they don't want animals used for meat.
143
445333
2893
07:28
McDonald's, probably the biggest purchaser of meat
144
448250
2601
麥當勞可能是餐飲服務產業中 最大的肉品購買者。
07:30
in the food service industry.
145
450875
1434
07:32
So there's a natural conflict there.
146
452333
2560
所以,這點先天上就存在著矛盾。
07:34
But I thought it would be best
147
454917
1517
但我認為,最好的做法
07:36
to go visit and learn from the most vociferous and vigilant critics
148
456458
4851
是去造訪那時最敢發聲、
警戒心最高的批評者,並向他們學習。
07:41
we had at that time,
149
461333
1768
07:43
which were Henry Spira, head of Animal Rights International,
150
463125
3893
包括國際動物權的 領導者亨利‧史皮拉,
07:47
and Peter Singer,
151
467042
1601
還有彼得‧辛格,
07:48
who wrote the book "Animal Liberation,"
152
468667
2017
他是《動物解放》的作者,
07:50
which is considered the modern treatise about animal rights.
153
470708
3542
該書被認為是動物權利的現代論著。
07:55
You know, I read Peter's book to prepare,
154
475208
1976
我讀了彼得的書來預作準備,
07:57
I tried to get into his mindset,
155
477208
2018
我試著了解他的心態,
07:59
and I have to admit, it was tough,
156
479250
1643
我必須要承認,那很難, 我沒打算變成素食者,
08:00
I'm not becoming a vegan,
157
480917
2059
08:03
my company wasn't going that way.
158
483000
2518
我的公司也沒要走那個方向。
08:05
But I really thought we could learn a lot.
159
485542
2351
但我真心認為我們可以學到很多。
08:07
And so I set up a breakfast meeting in New York City.
160
487917
2976
所以我在紐約市 安排了一場早餐會面。
08:10
And I remember sitting down, getting ready,
161
490917
2226
我還記得,我坐下來做好準備,
08:13
and I decided I'm not going to order my favorite,
162
493167
2392
我決定我不要點我最愛的食物,
08:15
which is you know, bacon and sausage and eggs.
163
495583
2351
因為我最愛的是培根、香腸、蛋。
08:17
(Laughter)
164
497958
2143
(笑聲)
08:20
And I'm just going to stick to the pastries.
165
500125
2559
我還是吃酥皮點心就好。
08:22
But I have to admit,
166
502708
1268
但我得承認,我預期 會有一場敵對的討論。
08:24
I was waiting for the adversarial discussion to happen.
167
504000
3309
08:27
And it never did.
168
507333
1935
但完全不是如此。
08:29
Henry and Peter were just gracious,
169
509292
2726
亨利和彼得很親切,
08:32
they were caring, they were smart, they asked good questions.
170
512042
3517
他們有愛心、很聰明, 提出很好的問題。
08:35
I told them about how working on animal welfare
171
515583
2560
我告訴他們,麥當勞 很難致力於動物福利,
08:38
is very tough for McDonald's
172
518167
1392
08:39
because our direct suppliers, they only make meat patties.
173
519583
3893
因為我們的直接供應商 只是負責做肉餅的。
08:43
The animals are three or four steps removed from our influence.
174
523500
4059
就供應鏈的角度來看,我們對於 實質改善動物福利的影響鞭長莫及。
08:47
And they were very empathetic.
175
527583
2268
他們非常有同理心。
08:49
And while we were so directly opposed
176
529875
2768
雖然我們各自的組織在使命上
08:52
in terms of the missions of our organizations,
177
532667
2767
是非常直接對立的,
08:55
I felt that I had learned a lot.
178
535458
1810
我仍然覺得我學了很多。
08:57
And best of all, they gave me a terrific recommendation.
179
537292
3684
最棒的是,他們給了我 一個很棒的建議。
09:01
And that is, they said,
180
541000
1351
那就是,他們說:
09:02
"You should work with Dr. Temple Grandin."
181
542375
3018
「你們應該和泰普‧葛蘭汀博士合作。」
09:05
Now, I didn't know her at the time.
182
545417
2684
那時我沒聽過這個名字。
09:08
But I tell you,
183
548125
1268
但讓我告訴各位,不論那時或現在,
09:09
she's the most renowned expert, then and now, on animal behavior.
184
549417
5226
她都是最知名的動物行為專家。
09:14
And she knows how animals move and how they should react in facilities.
185
554667
4166
她知道動物的一舉一動, 及牠們在建物設施中的反應。
09:19
So I end up meeting her,
186
559708
1518
我最後去見了她,
09:21
and she's the very best type of critic,
187
561250
3226
她是最棒的那種評論家,
09:24
in a sense that she just loves the animals,
188
564500
2226
因為她就只是愛動物, 只想要保護牠們,
09:26
wants to protect them,
189
566750
1268
但她也了解肉品業的現實狀況。
09:28
but she also understands the reality of the meat business.
190
568042
3684
09:31
And I'll always remember,
191
571750
1268
我永遠不會忘記, 我一生中都沒去過屠宰場,
09:33
I had never been to a slaughterhouse in my life,
192
573042
2976
09:36
and so I go with her for my first trip.
193
576042
2434
所以我和她去了第一次。
09:38
I didn't know what to expect.
194
578500
2018
我不知道會看到什麼。
09:40
And we find that the animal handlers have electric prods in their hands,
195
580542
5434
我們發現,
處理動物的人手中都會有電擊棒,
09:46
and are basically zapping almost every animal in the facility.
196
586000
5268
基本上是用來電擊制服 那場內的每一隻動物。
09:51
We're both appalled, she's jumping up and down,
197
591292
3017
我們兩人都很震驚, 她甚至跳上跳下,
09:54
you'd have to know her,
198
594333
1268
要知道她,她說: 「不能這樣,這樣是不對的,
09:55
she's saying, "This can't be, this isn't right,
199
595625
2191
09:57
we could use flags, we could use plastic bags,
200
597840
2143
我們可以用旗子、塑膠袋,
我們可因應動物的自然行為 來重新設計適合的畜欄。」
10:00
we could redesign the corrals for natural behavior."
201
600007
3076
10:04
Well I set up Temple with our suppliers
202
604125
2101
我安排泰普和我們的供應商見面,
10:06
to set up standards and guidelines.
203
606250
3059
以設立標準和指導方針。
10:09
And ways to measure her ideas of implementing animal welfare.
204
609333
3893
及衡量她的動物福利點子 是否有效的方法。
10:13
We did this for the next two to five years.
205
613250
2559
這是我們接下來二到五年的工作。
10:15
And it all got integrated, it all got enforced.
206
615833
3143
後來全都整合起來,也都執行了。
順道一提,麥當勞的兩間供應商
10:19
By the way, two of McDonald's suppliers lost business
207
619000
2559
10:21
because they didn't meet our standards.
208
621583
1858
因為沒有達到我們的標準 而丟了我們的生意。
10:23
And best of all,
209
623465
1261
最棒的是,所有這些標準 最後被擴大到整個產業。
10:24
all these standards ended up scaling to the entire industry.
210
624750
4226
10:29
And no more zapping of those animals.
211
629000
3226
那些動物不會再遭到電擊。
10:32
Now, what about issues that we're blamed for elsewhere?
212
632250
4601
那麼,我們在別處被責怪的議題呢?
10:36
Like deforestation.
213
636875
2184
比如砍伐森林。
10:39
You know, on that issue, I always thought,
214
639083
2018
關於那個議題,我一直認為,
10:41
policy makers and government, that's their role.
215
641125
2976
那是政策制訂者和政府要做的事。
10:44
Never thought it would end up in my lap.
216
644125
2851
從來沒有想過這個議題會到我手上。
10:47
But I remember in early April 2006,
217
647000
2559
但我記得,在 2006 年四月初,
10:49
I opened up my Blackberry,
218
649583
2518
我打開我的黑莓機,
10:52
and I'm reading about Greenpeace campaigners
219
652125
3893
讀到一些資訊,內容是 關於綠色和平的倡導者
10:56
showing up in the UK by the dozens,
220
656042
4142
成群出現在英國,
11:00
dressed as chickens,
221
660208
1976
每個人穿扮成一隻雞的模樣,
11:02
having breakfast at McDonald's
222
662208
2268
到麥當勞去吃早餐,
11:04
and chaining themselves to the chairs and tables.
223
664500
3101
然後把自己鏈在椅子和桌子上。
11:07
So they got a lot of attention,
224
667625
1893
他們贏得了廣大的注意,
11:09
including mine.
225
669542
1851
包括我的關注。
11:11
And I was wondering if the report that they had just released,
226
671417
2934
我想了解他們剛發布的那份報告,
11:14
it was called "Eating Up the Amazon."
227
674375
2393
標題叫做「吃光亞馬遜」。
11:16
And by the way, soy is a key ingredient for chicken feed,
228
676792
3392
順道一提,雞飼料的主要成份是黃豆,
11:20
and that's the connection to McDonald's.
229
680208
2518
那就是麥當勞被捲入的原因。
11:22
So I called my trusted friends at the World Wildlife Fund,
230
682750
3143
我打電話給世界自然 基金會中所信賴的朋友,
11:25
I called Conservation International,
231
685917
2476
我打給保護國際,
11:28
and I soon learned that the Greenpeace report was accurate.
232
688417
5101
我很快就得知,
綠色和平的報告是正確的。
11:33
So I gathered internal support,
233
693542
1726
所以,我獲得了內部的支持後,
11:35
and I'll always remember, next day, after that campaign,
234
695292
3226
我永遠不會忘記, 隔天,在那活動之後,
11:38
I called them up,
235
698542
1267
我打電話給他們, 說:「我們認同你們。」
11:39
and I said, "We agree with you."
236
699833
2334
11:43
And I said, "How about working together?"
237
703083
3268
我說:「一起合作如何?」
11:46
So three days later,
238
706375
2643
三天後,
11:49
miraculously, four people from McDonald's,
239
709042
2184
奇蹟發生了,四個麥當勞的人 和四個綠色和平的人
11:51
four people from Greenpeace,
240
711250
1476
11:52
we're meeting in the London Heathrow airport.
241
712750
2768
在倫敦希斯洛機場會面。
11:55
And I have to say, the first hour was shaky,
242
715542
2934
我必須要說,頭一個小時很緊張。
11:58
it wasn't a whole lot of trust in the room.
243
718500
2351
因為對彼此沒有太多的信賴感。
12:00
But it seemed like everything came together,
244
720875
3184
但,似乎一切漸漸成形,
12:04
because each of us wanted to save the Amazon.
245
724083
4476
因為我們每個人都想要拯救亞馬遜。
12:08
And during our discussions,
246
728583
1351
在我們的討論中,
12:09
you couldn't really tell, I don't think,
247
729958
2268
會無法辨別出,我認為無法,
12:12
who was from Greenpeace and who was from McDonald's.
248
732250
3917
誰是綠色和平的人、誰是麥當勞的人。
12:17
So one of the best things we did
249
737458
2101
我們所做的其中一件最棒的事
12:19
is we traveled with them for nine days on a trip through the Amazon,
250
739583
4851
就是我們和他們一起走訪亞馬遜九天,
12:24
on the Greenpeace airplane, on the Greenpeace boat.
251
744458
3601
搭乘綠色和平的飛機, 坐綠色和平的船。
12:28
And I'll always remember,
252
748083
2518
我永遠不會忘記,
12:30
imagine traveling hundreds of miles west of Manaus,
253
750625
3351
想像一下,從亞馬遜的首都瑪瑙斯
12:34
the capital city of the Amazon.
254
754000
2643
向西行數百英里。
12:36
And it's so pristine beauty,
255
756667
1934
那裡的美是原始之美,
12:38
there's no man-made structures, there's no roads,
256
758625
2726
沒有人造的建物,沒有道路、
12:41
not one wire, not one house.
257
761375
2101
沒有電線、沒有房子。
12:43
You would travel east of Manaus
258
763500
2309
如果你從瑪瑙斯向東行,
12:45
and you would see the blatant rainforest destruction.
259
765833
3625
你會看見雨林被明顯損毀。
12:50
So this very unlikely collaboration produced outstanding results.
260
770542
6267
所以,這次不太可能的合作
產生了很出色的結果。
12:56
By working together,
261
776833
1268
透過合作,
12:58
we recruited over a dozen other retailers and suppliers
262
778125
4018
我們招募了十多個 其他零售商和供應商,
13:02
for the same cause.
263
782167
2017
為同一目標努力。
13:04
And by the way, within three months,
264
784208
2476
順道一提,三個月內,
13:06
a moratorium on these clear-cutting practices
265
786708
3101
業界就宣佈暫停這些砍伐作業。
13:09
was announced by the industry.
266
789833
2435
13:12
And Greenpeace themselves declared it as a spectacular drop in deforestation
267
792292
5059
綠色和平自己本身也宣佈 砍伐森林有明顯減少,
13:17
and it's been in effect ever since.
268
797375
2125
且此後便一直都有效果。
13:20
Now, you think these types of collaborations that I've described
269
800917
3059
各位可能認為我剛才 描述的這幾種合作類型,
13:24
would be commonplace today.
270
804000
2351
現今應該是司空見慣的事。
13:26
But they're not.
271
806375
1393
但並不是。
13:27
When organizations are battered,
272
807792
2476
當組織被打擊時,
13:30
the common response is to deny and push back,
273
810292
3767
共同的反應都是否認和反彈,
13:34
put out some sort of lame statement
274
814083
2060
丟出某種很站不住腳的聲明,
13:36
and no progress is made at all.
275
816167
2726
完全沒有改善、進步。
13:38
I say the alternative is really powerful.
276
818917
2851
我說,這個替代方案真的很強大。
13:41
I mean, it's not going to fix every problem,
277
821792
2226
它並不能解決所有的問題,
13:44
and there's more to do for sure,
278
824042
1851
且肯定還有更多要做的,
13:45
but this idea of working with critics
279
825917
2559
但,和批評者合作並試著
13:48
and trying to do more good for society
280
828500
2684
為社會做更多好事的這個點子,
13:51
that actually is good for business,
281
831208
1976
其實對企業是有好處的,
13:53
believe me, it's possible.
282
833208
2560
相信我,這是有可能的。
13:55
But it starts with the idea
283
835792
1934
但,從開始就要抱持一個想法:
13:57
that you need to assume the best intentions of your critics.
284
837750
5143
你必須要假設攻擊你的 批評者都是出於好意。
14:02
Just like you have the best intentions.
285
842917
2851
就像你也都是出於好意一樣。
14:05
And then secondly,
286
845792
1392
接著,第二,
14:07
you need to look past a lot of these tactics.
287
847208
2310
你的目光得放遠, 不要被那些策略給影響。
14:09
I admit, I did not like a lot of the tactics
288
849542
3809
我承認不喜歡許多 他們用來對付我公司的策略。
14:13
used on my company.
289
853375
1726
14:15
But instead, focus on what the truth is,
290
855125
3143
但換個方式,專注於真相、
14:18
what's the right thing to do,
291
858292
1559
該做的事、科學,和事實。
14:19
what's the science, what's the facts.
292
859875
3059
14:22
And lastly, you know, I would say,
293
862958
2268
最後,我要說,
14:25
give the critics the keys.
294
865250
2434
把鑰匙交給批評者。
14:27
Show them the back room.
295
867708
2101
讓他們看看後面的實際運作情形。
14:29
Bring them there, don't hide the details,
296
869833
1976
帶他們進去,不要隱瞞細節,
14:31
because if you want allies and support,
297
871833
2518
因為如果你想要有盟友和支持,
14:34
you need to be open and transparent.
298
874375
2417
你就得要開放和透明。
14:38
Now, whether you're a corporate suit,
299
878208
2851
不論你是唯利是圖的商人, 或者極端的環保人士,
14:41
whether you're a tree-hugger,
300
881083
1935
14:43
I say the next time you're criticized,
301
883042
2767
下次你被批評的時候,
14:45
reach out, listen, learn.
302
885833
2476
向外伸出手、傾聽、學習。
14:48
You'll become better, your organization will become better,
303
888333
3268
你會變得更好,你的組織會變得更好,
14:51
and you might make some good friends along the way.
304
891625
3434
過程中你可能還會交到好朋友。
14:55
Thank you.
305
895083
1268
謝謝。
14:56
(Applause)
306
896375
2333
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7