Why You Feel Anxious Socializing (and What to Do about It) | Fallon Goodman | TED

234,701 views ・ 2022-12-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Elhashmy المدقّق: Shimaa Nabil
00:03
Each person who entered our therapy clinic
0
3934
2369
كل شخص دخل إلى عيادتنا للعلاج النفسي
00:06
answer a stack of questions before beginning treatment.
1
6337
2769
أجاب على حزمة من الأسئلة قبل البدء بالعلاج.
00:09
And during my years as a therapist there,
2
9673
1969
وخلال فترة عملي كمعالجة نفسية هناك،
00:11
there was one question I always reviewed before meeting with a new client.
3
11642
3804
كان هناك سؤال واحد أقوم بمراجعته قبل مقابلة عميل جديد.
00:15
It asked this:
4
15479
1135
كان هذا السؤال هو:
00:16
What is your purpose in life?
5
16647
1668
ما هو هدفك في الحياة؟
00:18
Defined as a central motivating life aim, something you're trying to accomplish.
6
18349
3970
الهدف الذي يعد المحفز الرئيسي في الحياة، شيء تحاول تحقيقه.
00:22
Now, to be fair, this is a difficult question.
7
22653
2202
من العدل أن أعترف أن هذا سؤال صعب.
00:24
Identifying a single purpose in life feels really hard.
8
24889
2869
يُعد تحديد هدف واحد للحياة شيء صعب للغاية.
00:27
It also feels consequential.
9
27792
1635
وله عواقب.
00:29
Many people spend years searching for and developing their purposes,
10
29860
3871
يقضي العديد من الناس سنوات في البحث عنه ومحاولة تطوير أهدافهم
00:33
and some never find it.
11
33764
1602
وبعضهم لا يجدونه أبداً.
00:35
But typically we see responses like this:
12
35366
3236
ولكننا عادة ما نجد إجابات كهذه:
00:38
to be an engaged parent,
13
38636
2469
أن أكون والد متفاعل،
00:41
to make meaningful change in my community,
14
41138
3037
أن أحدث تغيير فارق في مجتمعي،
00:44
to build a career I'm proud of,
15
44208
2502
أن أحقق النجاح في عملي،
00:46
to live for a long time, just keeping it simple.
16
46710
2603
أن أعيش لوقت طويل، أن أقوم بتبسيط الأمور.
00:49
But then there was the answer of one young woman
17
49346
3070
ولكن كانت هناك إجابة لفتاة
00:52
who I worked with.
18
52450
1401
عملت معها.
00:53
Before meeting with her, as I always did,
19
53851
2236
قبل أن أقابلها، كعادتي،
00:56
I flipped to see how she described her purpose.
20
56120
2869
تصفحت لأرى كيف قامت بوصف هدفها.
00:59
And she wrote this:
21
59023
2502
وقد قامت بكتابة الآتي:
01:01
"To avoid being noticed by other people."
22
61559
3136
“تجنب رؤية الآخرين لي.”
01:05
This young woman, a bright, witty, compassionate high schooler,
23
65396
4871
هذه الشابة، طالبة الثانوية المشرقة والذكية والعطوفة
01:10
decided that her purpose in life
24
70267
2169
قررت أن يكون هدفها في الحياة
01:12
was to make sure that other people did not know that she existed.
25
72470
4037
هو ألا يلاحظ أحد وجودها.
01:17
This is the power of social anxiety.
26
77007
2303
هذه هي قوة القلق الاجتماعي.
01:19
At its core, social anxiety is about the fear of being rejected.
27
79810
3971
القلق الاجتماعي هو بالأساس خوف من الرفض.
01:24
When we feel socially anxious,
28
84281
1502
عندما نشعر بالقلق الاجتماعي
01:25
we become hyper-focused on how we are appearing to others.
29
85783
2869
نركز انتباهنا على الطريقة التي يرانا بها الآخرون.
01:28
We scan the room looking for signs of threat and disapproval,
30
88686
3236
نبحث حولنا عن إشارات التهديد والرفض،
01:31
signs we might have slipped up and are at risk for rejection.
31
91956
3570
إشارات على خطئنا وأننا مهددين بالرفض.
01:35
And then we seek comfort in signs of approval,
32
95559
2236
ومن ثم نبحث عن الراحة التي يجلبها لنا التقبل،
01:37
smiles, head nods, laughs and so on.
33
97828
2770
الابتسامات، وإشارات الموافقة، والضحك وإلى آخره.
01:40
And while social anxiety can be exhausting,
34
100998
2269
وبينما يمكن للقلق الاجتماعي أن يكون مرهقاً
01:43
it exists for a reason.
35
103300
1468
فهو موجود لسبب.
01:45
Social anxiety tries to protect us from rejection,
36
105302
3370
يحاول القلق الاجتماعي حمايتنا من الرفض،
01:48
and it does that by tuning us in to the nuances and norms
37
108672
3337
ويقوم بذلك من خلال دفعنا للتأقلم مع معايير
01:52
and dynamics of a social group
38
112042
2036
وطبيعة المحيط الاجتماعي
01:54
so we can match our behavior to fit in with them
39
114111
2536
لذا يمكننا تعديل سلوكنا ليتناسب معهم
01:56
and ultimately avoid being rejected.
40
116680
2136
ونتجنب بشكل نهائي الرفض.
01:58
This is a good thing because humans are social.
41
118849
2369
هذا شيء جيد لأن البشر اجتماعيين.
02:01
We exist in social groups,
42
121252
1501
نتواجد في مجموعات اجتماعية
02:02
we rely on each other whether or not we like that,
43
122786
2336
نعتمد على بعضنا البعض سواء أحببنا ذلك أم لم نفعل
02:05
but also more simply because rejection is painful.
44
125156
2969
ولكن لأن، ببساطة، الرفض شعور مؤلم.
02:08
Take a moment to think about your own rejection experiences,
45
128759
2870
فلتفكر لدقيقة في خبراتك السابقة مع الرفض،
02:11
however cringeworthy, we all have them.
46
131629
2269
مهما كان ذلك محرجاً ولكن نمتلك جميعا بعضها.
02:13
Maybe you were ghosted after a first date.
47
133898
2202
ربما تم تجاهلك بعد الموعد الأول.
02:16
Been there.
48
136133
1301
حدث ذلك من قبل.
02:17
Maybe you were rejected from your dream job.
49
137468
2803
ربما تم رفضك في وظيفة أحلامك.
02:20
Maybe you were ousted from a friend group.
50
140304
2102
ربما تم استثناءك من مجموعة من الأصدقاء.
02:22
Rejection's unpleasant.
51
142840
1501
الرفض شيء بغيض.
02:24
And social anxiety tries to protect us from it.
52
144375
2636
والقلق الاجتماعي يحاول حمايتنا منه.
02:27
But social anxiety becomes problematic
53
147511
3103
ولكن يصبح القلق الاجتماعي شيء مقلق
02:30
when it begins to interfere with the life you want to live.
54
150614
3070
عندما يمنعك من عيش الحياة التي تتمناها.
02:34
And this happens when your fear of rejection
55
154185
2135
ويحدث هذا عندما يصبح خوفك من الرفض
02:36
becomes intertwined with your view of yourself.
56
156353
2903
متداخل مع رؤيتك لنفسك.
02:39
When you believe you will be rejected
57
159657
1902
عندما تؤمن أنه سيتم رفضك
02:41
because you think you have some inherent flaw,
58
161592
2669
لأن هناك زلة أو هفوة بك
02:44
deficiency or failing of character.
59
164261
2469
عيب أو خلل في الشخصية.
02:47
You were ghosted after that first date,
60
167097
1869
تم تجاهلك بعد الموعد الأول
02:48
and you believe it's because you were not lovable or attractive enough.
61
168999
3704
وتؤمن أن ذلك حدث لأنك غير محبوب أو جذاب بشكل كافي.
02:53
You were turned down from your dream job,
62
173604
1969
تم رفضك في وظيقة أحلامك
02:55
and you believe it's because you were not intelligent or competent enough.
63
175573
3837
وتؤمن أن ذلك حدث لأنك لست ذكياً أو متمكناً بشكل كافي.
03:00
You were ousted from that friend group,
64
180678
1868
تم استثناءك من مجموعة أصدقاءك
03:02
and you believe it’s because you were not interesting or funny enough.
65
182546
3303
وتؤمن أن السبب في ذلك أن رفقتك ليست ممتعة وأنك لست ظريف بشكل كافي.
03:06
Our fear of rejection is really a fear of being less than.
66
186217
3837
خوفنا من الرفض هو في الحقيقة خوف من أن نشعر بأننا أقل من غيرنا.
03:10
Less than we want to be,
67
190054
1535
أقل مما نرغب فيه،
03:11
less than we think we should be
68
191622
1969
أقل مما يجب أن نكون عليه حسب ظننا
03:13
or less than we believe society wants us to be.
69
193624
2569
أو أقل مما يرغب المجتمع.
03:16
Now, over time,
70
196694
1167
الآن وبمرور الوقت
03:17
this belief system can develop into social anxiety disorder.
71
197895
3770
يمكن لهذا الاعتقاد أن يتطور ليصبح اضطراب القلق الاجتماعي.
03:22
When a person has social anxiety disorder,
72
202299
2002
عندما يصاب الفرد باضطراب القلق الاجتماعي
03:24
they become overly concerned about other people scrutinizing them,
73
204335
4504
يزيد قلقهم بخصوص إمعان الآخرين النظر لهم،
03:28
evaluating them harshly and ultimately rejecting them.
74
208839
3237
إصدار أحكام قاسية عليهم ورفضهم بشكل نهائي.
03:32
So much so that they begin to construct their lives around avoiding rejection.
75
212443
5272
يحدث ذلك بشكل كبير حتى أنهم يأسسون حياتهم حول تجنب الرفض.
03:38
Because if you can avoid being noticed by other people,
76
218082
3637
لأنه إن تمكنت من تجنب أن يلاحظ الآخرين وجودك
03:41
then those people have fewer data points on which to reject you.
77
221752
3971
فستقل فرص أن يتم رفضك.
03:46
Now, social anxiety disorder
78
226390
1468
الآن اضطراب القلق الاجتماعي
03:47
is one of the most common mental illnesses in the world.
79
227858
2803
يعد واحدا من أكثر الاضطرابات العقلية انتشارا.
03:50
In the United States alone,
80
230694
1468
في الولايات المتحدة بمفردها
03:52
more than 12 percent of Americans at some point in their lives
81
232196
2903
أكثر من 12 بالمائة من الأمريكيين في موضع ما في حياتهم
03:55
will have diagnosable social anxiety disorder.
82
235132
2269
تم تشخيصهم باضطراب القلق الاجتماعي.
03:57
That's roughly 40 million people.
83
237801
2203
بلغ عددهم حوالي 40 مليون شخص.
04:00
Now worldwide, the estimates are lower, they're four percent,
84
240604
3037
النسب العالمية أقل، بلغت 4 بالمائة
04:03
which in and of itself is interesting.
85
243641
1901
وهو ما يثير الاهتمام بحد ذاته.
04:05
But based on current population estimates,
86
245576
2102
ولكن بناء على التقديرات الحالية للسكان
04:07
four percent of the world is roughly 300 million people
87
247711
3737
أربعة بالمائة من تعداد العالم يبلغ تقريبا 300 مليون شخص
04:11
that will potentially have social anxiety disorder
88
251448
2336
ممن قد يصابون باضطراب القلق الاجتماعي
04:13
at some point in their lifetime.
89
253817
1702
في مرحلة ما في حياتهم.
04:15
And despite how prevalent it is, it's widely misunderstood,
90
255552
4772
وبالرغم من خطورتها ولكن يُساء فهمها بشكل واسع
04:20
widely misdiagnosed
91
260324
1735
ويتم تشخيصها بشكل خاطئ على نطاق واسع
04:22
and often missed entirely.
92
262092
1702
ويتم تجاهلها بشكل كامل.
04:24
This is because several myths about social anxiety pervade our culture.
93
264328
3971
يحدث هذا لأن العديد من الخرافات تسود ثقافتنا.
04:29
The first myth is that people with social anxiety are happier alone.
94
269466
3938
الخرافة الأولى هي أن من يعانون من القلق الاجتماعي يكونون أكثر سعادة بمفردهم.
04:33
The stereotype of someone with social anxiety as a recluse
95
273804
2870
الصورة النمطية حول المصابين بالقلق الاجتماعي كونهم انطوائيين
04:36
who'd rather be hiding away alone in their bedroom
96
276707
2603
ويفضلون الاختباء في غرفهم
04:39
than out interacting with the world.
97
279310
1735
على الاحتكاك بالعالم الخارجي.
04:41
And this is simply not true.
98
281078
1435
وهذا ببساطة غير حقيقي.
04:42
In research conducted in my lab,
99
282913
2269
في بحث تم في معملي
04:45
we find that people with social anxiety disorder
100
285215
2269
وجدنا أن من يعانون من اضطراب القلق الاجتماعي
04:47
desire strong, healthy, intimate relationships
101
287484
3270
يحتاجون علاقات قوية وصحية وحميمية
04:50
to the same degree as those without mental illness.
102
290788
2636
كما يحتاجها غير المرضى.
04:53
And they do socialize,
103
293457
1602
وهم يخلقون صداقات،
04:55
they’re not robotic aliens.
104
295092
1835
هم ليسوا بكائنات فضائية آلية.
04:56
And when they socialize,
105
296960
1268
وعندما يخلقون صداقات،
04:58
they often enjoy doing so.
106
298262
1668
عادة ما يستمتعون بذلك.
05:00
In fact, when we ask people with social anxiety
107
300364
2769
في الحقيقة، عندما نسأل الأشخاص المصابين بالقلق الاجتماعي
05:03
how happy they are,
108
303167
1868
عن مقدار سعادتهم
05:05
they report feeling happier when they are with other people
109
305069
3436
يخبرونا بأنهم يشعرون بسعادة أكبر عندما يكونون مع أشخاص آخرين
05:08
than when they're alone.
110
308505
1702
أكثر من البقاء بمفردهم.
05:10
This is because not all social interactions are stressful.
111
310708
3903
السبب في ذلك أنه ليست جميع العلاقات الاجتماعية طاردة ومقلقة.
05:15
Maybe someone feels socially anxious with friends
112
315245
2736
ربما يشعر البعض بالقلق الاجتماعي مع بعض الأصدقاء
05:18
but not their romantic partner.
113
318015
1635
ولكن ليس مع من يحبونهم.
05:19
Or they feel anxious with strangers and acquaintances
114
319683
3137
أو يشعرون بالتوتر في وجود الغرباء وأقرانهم
05:22
but not people like their neighbors or coworkers.
115
322820
2669
ولكن ليس في وجود جيرانهم أو زملائهم في العمل.
05:26
So even though some interactions are stressful,
116
326357
3269
لذا وبالرغم من أن بعض التعاملات تكون ضاغطة وموترة
05:29
people with social anxiety are not devoid of the basic desire for human connection.
117
329626
4805
ولكن المصابون بالقلق الاجتماعي لم يُجردوا من الاحتياج الأساسي للعلاقات الإنسانية.
05:34
They just have trouble obtaining it in certain situations with certain people.
118
334932
3870
هم فقط يصعب عليهم الحفاظ عليها في مواقف بعينها ومع أشخاص معينين.
05:39
OK, so maybe then people with social anxiety do socialize,
119
339470
3370
حسناً، ربما يستطيع المصابون بالقلق الاجتماعي خلق صداقات
05:42
and when they do, they enjoy it.
120
342840
1568
وعندما يفعلون يستمتعون بذلك.
05:44
But it's with a small, tight-knit group of people.
121
344441
2937
ولكن يحدث هذا مع مجموعة صغيرة من الناس.
05:47
And really, social anxiety is about avoiding the spotlight.
122
347845
3169
وحقيقة القلق الاجتماعي يتمحور حول تجنب الأضواء.
05:51
And this is the second myth.
123
351415
1501
وهذه هي الخرافة الثانية.
05:53
Social anxiety is not necessarily about a fear of public performance.
124
353717
4104
القلق الاجتماعي ليس بالضرورة عن الخوف من الأداء العام.
05:57
While this is true of some people,
125
357855
1868
بينما هذا صحيحاً لبعض الناس،
05:59
other people with social anxiety find performing in front of others
126
359757
3803
بعض المصابين بالقلق الاجتماعي يجدون الأداء أمام الآخرين
06:03
less anxiety-provoking
127
363560
1836
أقل مدعاة للقلق
06:05
than smaller, more intimate conversations,
128
365429
2402
من المحادثات الصغيرة والأكثر حميمية،
06:07
like when they have to carry a conversation one on one.
129
367865
2769
عندما يتوجب عليهم أن يتحدثوا مع شخص وجهاً لوجه.
06:11
Many people with social anxiety excel in careers
130
371568
3404
يتفوق العديد من المصابين بالقلق الاجتماعي في الوظائف
06:15
that are intertwined with social evaluation and social performance.
131
375005
3670
التي تتطلب تقييم مجتمعي وأداء اجتماعي.
06:19
Modeling, acting, sports.
132
379276
3270
عرض الأزياء والتمثيل والرياضة.
06:22
In May of 2021,
133
382980
1668
في مايو 2021،
06:24
Naomi Osaka declined to participate in press conferences of the French Open.
134
384648
4538
رفضت ناعومي أوساكا المشاركة في المؤتمر الصحفي الخاص بالبطولة الفرنسية المفتوحة.
06:29
She courageously and preemptively shared
135
389720
2069
صرحت بشجاعة وبشكل استباقي قائلة
06:31
that they exacerbated her social anxiety.
136
391822
2202
أنهم تسببوا في تفاقم شعورها بالقلق الاجتماعي
06:34
Shortly thereafter, she received a wave of public backlash and scrutiny.
137
394391
4605
بعدها بوقت قصير تلقت وابل من الانتقادات والاستياء العام.
06:40
She goes on to play her first match,
138
400731
1902
أكملت للعب مباراتها الأولى
06:42
of course, wins,
139
402666
1168
وبالطبع فازت
06:43
and then she withdraws from the French Open.
140
403834
2069
وبعدها انسحبت من البطولة الفرنسية المفتوحة.
06:46
Many people were perplexed
141
406837
1735
شعروا العديد من الناس بالحيرة
06:48
about how someone could have social anxiety
142
408605
2169
حول كيف يمكن لشخص مصاب بالقلق الاجتماعي
06:50
and also be the number one ranked tennis player in the world,
143
410774
3837
أن يكون لاعب تنس مُصنف الأول عالمياً
06:54
lead a fashion campaign with Nike -- good choice --
144
414645
3136
قام بحملة دعائية ل “نيكي” -- اختيار موفق --
06:57
and don the cover of Sports Illustrated in a swimsuit.
145
417815
3203
وظهرت على غلاف مجلة “سبورتس” مرتدية ملابس السباحة.
07:01
In an interview the year prior discussing her social anxiety,
146
421552
3103
في مقابلة لها في السنة السابقة للحديث عن إصابتها بالقلق الاجتماعي
07:04
Osaka explained:
147
424655
1301
شرحت “أوساكا”
07:07
"On the court is completely different.
148
427090
2136
“في الملعب الوضع مختلف تماماً
07:09
I love playing at Arthur Ashe because it’s the biggest stadium,
149
429259
3437
أحب اللعب في “آرثر آش” لأنه الملعب الأكبر
07:12
and you feel the rumble of the crowd.
150
432729
2403
وتشعر بهتاف الجمهور.
07:15
You kind of feel like a gladiator because it’s super-big
151
435866
3570
تشعر كأنك محارب لأنه كبير جدا
07:19
and there are so many people watching your match.
152
439436
2803
ويشاهد مباراتك العديد من الناس.
07:22
But off the court,
153
442673
1234
ولكن خارج الملعب
07:23
if I was ever thrown into a situation
154
443941
2068
إذا تم الزج بي في موقف
07:26
where I had to speak in front of 100 people,
155
446043
2502
حيث يجب علي التحدث أمام 100 شخص
07:28
I feel like I would start shaking."
156
448579
1768
أشعر بأني سوف أبدأ بالارتعاش خوفاً.”
07:31
There is no one-size-fits-all profile of social anxiety.
157
451081
3937
لا يوجد قالب واحد لجميع المصابين بالقلق الاجتماعي.
07:35
Just like people who are depressed have different collections of symptoms
158
455752
3571
كما هو الحال مع المصابين بالاكتئاب حيث تختلف أعراضهم
07:39
at different times for different reasons,
159
459356
2269
في الأوقات المختلفة ولأسباب المختلفة،
07:41
social anxiety looks different in different people.
160
461658
2870
القلق الاجتماعي يختلف باختلاف الأشخاص.
07:45
And last and maybe the most problematic myth.
161
465329
2602
والخرافة الأخيرة والأسوأ بينهم.
07:48
That social anxiety is fleeting and harmless.
162
468832
2703
أن القلق الاجتماعي غير ضار ويمكن التعامل معه.
07:52
Social anxiety is not just something you grow out of.
163
472536
2569
القلق الاجتماعي ليس شيئا يمكنك الهرب منه أو تفاديه.
07:55
It doesn't magically disappear
164
475138
1602
ولا يختفي بطريقة سحرية
07:56
when you graduate middle school or high school.
165
476773
2603
عندما تتخرج من المدرسة المتوسطة أو الثانوية.
07:59
Without intervention, many people struggle with social anxiety for years,
166
479409
3871
دون تدخل، العديد من الناس يعانون من القلق الاجتماعي لسنوات،
08:03
for decades.
167
483313
1368
لعقود.
08:05
And social anxiety can influence every aspect of a person's life.
168
485048
4171
يمكن للقلق الاجتماعي التأثير على حياة الشخص من جوانب عدة.
08:09
It can influence the hobbies they choose,
169
489753
2269
يمكنها التأثير على الهوايات التي يختارونها
08:12
maybe opting for solo activities like reading, writing,
170
492055
3270
ربما الميل للنشاطات الفردية مثل القراءة والكتابة
08:15
rather than things like team sports.
171
495359
1935
بدلا من الرياضات الجماعية.
08:18
It can influence the careers people pursue.
172
498028
2536
يمكنها التأثير على المهن التي يختارونها.
08:20
Maybe opting for careers with more individual, like computer time,
173
500564
3503
ربما الميل للمهن الفردية مثل قضاء أوقات أمام الحاسوب
08:24
versus things like sales or customer service.
174
504101
2636
مقارنة بأشياء مثل المبيعات أو خدمة العملاء.
08:27
And social anxiety could influence people's everyday lives.
175
507271
3536
يمكن للقلق الاجتماعي التأثير على الحياة اليومية للأفراد.
08:31
Ricky Williams, star NFL running back,
176
511408
2870
“ريكي ويليامز” نجم “إن إف إل رنينج باك”
08:34
Heisman-winning running back,
177
514311
2736
“هيسمان رنينج باك”
08:37
dazzled millions of people on the football field every week.
178
517080
3904
أذهل الملايين من الناس على ملعب كرة القدم أسبوعياً.
08:41
And yet he shared that he struggled with social anxiety, and because of it,
179
521018
3837
وبالرغم من ذلك فقد أخبرنا أنه عانى من القلق الاجتماعي وبسببه
08:44
he had difficulty interacting with teammates,
180
524888
2503
عانى صعوبة في التعامل مع زملاءه في الفريق،
08:47
running everyday errands
181
527424
1435
وعاش معاناة يومية
08:48
where he'd have to interact with people
182
528892
2036
عندما يضطر للتعامل مع الناس
08:50
and even interacting with his own daughter.
183
530961
2636
وحتى أثناء التعامل مع ابنته.
08:55
The real tragedy of social anxiety
184
535132
2536
المأساة الحقيقية للقلق الاجتماعي
08:57
is that it robs individuals of their greatest resource:
185
537701
3503
هو أنه يُجرد الأفراد من مصدرهم الأهم:
09:01
other people.
186
541204
1168
الناس الآخرين.
09:02
Other people help us overcome adversity,
187
542973
2502
الأشخاص الآخرين يساعدونا على التغلب على المحن.
09:05
like recovering from illness or after you bomb a job interview.
188
545509
3103
مثل التعافي من المرض أو عندما تتعثر في مقابلة عمل.
09:09
Other people help us celebrate milestones
189
549146
2335
يساعدنا الأشخاص الآخرون في الاحتفال بنجاحاتنا
09:11
like showing up to the birth of our child or a wedding or a graduation.
190
551481
3771
عندما يشاركونا الاحتفال بعيد ميلاد طفلنا أو الزفاف أو التخرج.
09:15
And other people help us overcome loss,
191
555686
3169
وآخرون يساعدونا في التغلب على خساراتنا
09:18
like grieving the death of a loved one.
192
558889
1935
مثل مواساتنا في موت شخص عزيز علينا.
09:21
Our fear of rejection gets in the way of obtaining and appreciating
193
561725
4905
يشكل خوفنا من الرفض عائقاً أمام امتلاك وتقدير
09:26
the benefits of being accepted, the benefits of other people.
194
566630
3904
مميزات التقبل ومميزات الأشخاص الآخرين
09:32
And in our modern world,
195
572703
1401
وفي عالمنا الحديث،
09:34
it is harder than ever to manage social anxiety.
196
574137
2470
أصبح من الصعب جدا التحكم في القلق الاجتماعي.
09:37
We are more connected today than any time in human history,
197
577274
3303
نحن متواصلين مع بعضنا اليوم بشكل أكبر من أي وقت مضى،
09:40
and yet we are lonelier,
198
580611
2302
وبالرغم من ذلك نشعر بوحدة أكبر،
09:42
more depressed
199
582946
1168
أكثر اكتئاباً
09:44
and more socially anxious than ever.
200
584147
2069
وأصبح القلق الاجتماعي أكثر من أي وقت مضى.
09:46
We have endless tools to socialize,
201
586249
2303
نمتلك أدوات لا نهائية للتواصل
09:48
and yet we're seeing a decaying social connection.
202
588585
2669
ورغم ذلك نرى علاقات اجتماعية مهترأة.
09:52
In a rapid amount of time,
203
592089
1401
في قدر قليل من الوقت،
09:53
our social structures have been upended and rewritten.
204
593523
2903
اختلف البناء الاجتماعي وأُعيد كتابته.
09:57
Technology and social media have created new standards
205
597060
2703
خلقت التكنولوجيا ووسائل التواصل الاجتماعي أسس جديدة
09:59
for social relationships and interactions:
206
599796
2002
للعلاقات والتواصل الاجتماعي
10:01
"Do I post it, do I share it, do I like it, do I love it?"
207
601832
3069
“هل أنشرها، هل أشاركها، هل أُظهر إعجابي بها، هل أُظهر حبي لها؟”
10:05
We create these bizarre extensions of ourselves
208
605535
2403
نخلق هذه الإمتدادات الغريبة منا
10:07
through curated profiles and now avatars.
209
607938
2669
من خلال بعض الحسابات المختارة والآن المجسمات.
10:10
We try to make sense of unlimited feedback
210
610641
2235
نحاول أن نستوعب العدد اللانهائي من ردود الفعل
10:12
from a massive and often invisible audience.
211
612909
2636
من جمهور هائل وعادة ما يكون غير مرئي.
10:15
And the costs of social blunders are higher.
212
615545
2470
وقد تكون تكلفة الأخطاء الاجتماعية كبيرة.
10:18
Things you do and things you say can live online forever
213
618348
3370
ما تقوله أو تفعله قد يُحفظ على شبكة الإنترنت للأبد،
10:21
and subject you to unforgiving scrutiny,
214
621752
2202
ويجعلك عُرضة لنقد لاذع،
10:23
reputation loss and even job loss.
215
623954
1768
وخسارة السمعة بل وخسارة العمل.
10:25
It is a tough time to have social anxiety.
216
625756
2903
ليس من السهل أن تعاني القلق الاجتماعي.
10:29
But the world will become more, not less, connected,
217
629192
3537
ولكن المجتمع سيصبح أكثر إتصالا وليس العكس
10:32
and the influence of technology and social media will grow,
218
632763
3069
وتأثير وسائل التواصل الاجتماعي والتكنولوجيا سوف يزداد
10:35
not shrink.
219
635866
1501
ولن يقل.
10:37
Now is the time to address social anxiety.
220
637401
2936
لقد حان الوقت أن نناقش القلق الاجتماعي.
10:40
And here's how.
221
640337
1201
وإليكم كيف.
10:42
The first and maybe easiest thing we can do is identify early.
222
642372
3370
أول شيء يمكننا فعله وربما الأسهل هو التشخيص المبكر.
10:46
Early detection is critical
223
646476
1468
التشخيص المبكر شديد الأهمية
10:47
because of those who go on to develop social anxiety disorder,
224
647978
3870
لأنه بالنسبة لمن يصابوا باضطراب القلق الاجتماعي،
10:51
more than half will have developed it before their 14th birthday.
225
651882
3136
أكثر من النصف سوف يصابوا به قبل أن يتموا عامهم الرابع عشر.
10:55
More than half.
226
655018
1535
أكثر من النصف.
10:56
And social anxiety puts people at risk
227
656553
1969
والقلق الاجتماعي يمثل عنصر تهديد للناس
10:58
for developing other mental illnesses later on.
228
658555
2469
فقد يصابوا بأمراض عقلية أخرى فيما بعد.
11:01
Of adults who were diagnosed with both social anxiety disorder
229
661858
3103
بين البالغين الذين تم تشخيصهم باضطراب القلق الاجتماعي
11:04
and a mood disorder like depression,
230
664995
2402
واضطرابات المزاج مثل الاكتئاب،
11:07
social anxiety came first 70 percent of the time.
231
667431
4004
أصيب 70 بالمائة منهم بالقلق الاجتماعي أولا.
11:12
Of adults who were diagnosed with both social anxiety disorder
232
672369
2936
بين البالغين الذين أُصيبوا باضطراب القلق الاجتماعي
11:15
and alcohol use disorder,
233
675338
1869
واضطراب تعاطي الكحول،
11:17
social anxiety came first.
234
677207
1568
القلق الاجتماعي كان أولا.
11:18
It was developed first approximately 80 percent of the time.
235
678775
3637
أُصيبوا به أولا بنسبة تُقارب من 80 بالمائة من الوقت.
11:23
What these data suggests is that social anxiety starts early,
236
683313
3170
ما تفيده هذه المعلومات بأن القلق الاجتماعي بدأ مبكراً
11:26
and it puts people at risk for developing other mental illnesses.
237
686483
3870
وأنه يجعل الناس عُرضة للإصابة بالأمراض العقلية الأخرى.
11:31
But here's the incredible part.
238
691121
1501
ولكن إليكم الجزء المذهل.
11:32
Social anxiety can be reliably and accurately flagged
239
692622
3304
يمكن التعرف على القلق الاجتماعي بشكل دقيق وواضح
11:35
by asking just a few simple questions.
240
695959
2302
عن طريق بعض الأسئلة البسيطة.
11:38
Questions like:
241
698595
1168
أسئلة مثل:
11:39
"Is your fear of rejection among one of your worst fears?"
242
699796
4038
هل الخوف من الرفض هو أحد أسوأ مخاوفك؟
11:43
And "Does your fear of rejection get in the way of doing things
243
703867
3337
وهل خوفك من الرفض يمنعك من القيام بأشياء
11:47
that you'd otherwise want to be or enjoy doing?"
244
707204
2702
كنت سترغب في فعلها والاستمتاع بها؟
11:50
The cost of asking these questions is like 30 seconds and zero dollars.
245
710240
4571
لن تستغرق هذه الأسئلة أكثر من 30 ثانية وهي مجانية.
11:55
We don't have to create new infrastructures.
246
715178
2069
لا يتوجب علينا تنفيذ بنى تحتية.
11:57
We don't have to upend existing ones.
247
717247
1802
ولا يتوجب علينا تعديل الموجودة.
11:59
We can embed early detection programs into our existing structures
248
719049
4371
يمكننا تضمين برامج الكشف المبكر داخل البنية الموجودة
12:03
like at schools, new year orientation,
249
723453
3137
مثل المدارس والبرامج التوجيهية للعام الجديد
12:06
one-on-one counselor meetings
250
726623
1869
جلسات الاستشارة الشخصية
12:08
and in primary care settings.
251
728525
1668
وفي وحدات الرعاية الأولية.
12:10
Because if a doctor can screen for depression,
252
730227
3103
لأنه إذا كان ممكنا للطبيبة الفحص لإكتشاف الاكتئاب،
12:13
then she can also screen for social anxiety.
253
733363
2536
لذا يمكنها الفحص لاكتشاف القلق الاجتماعي.
12:16
Early detection
254
736733
1268
الكشف المبكر
12:18
and then appropriately intervening
255
738034
1902
والعلاج بشكل مناسب
12:19
can significantly alter the trajectories of young people.
256
739936
3070
يمكنهم تبديل مسارات الشباب بشكل محوري.
12:24
The second thing we can do is harness our platforms.
257
744241
2836
الشيء الثاني الذي يمكننا فعله هو تسخير منصاتنا.
12:27
One of the benefits of living in this hyperconnected world
258
747110
3637
واحدة من مميزات العيش في هذا العالم المتصل بشكل مفرط
12:30
is that a single person can have a ton of power.
259
750781
2869
أنه يمكن لشخص واحد أن يمتلك قوة هائلة.
12:33
They can use their platforms to create meaningful and lasting social change.
260
753984
4738
يمكنهم استخدام منصاتهم لخلق تغيير اجتماعي ذو معنى ودائم.
12:39
I mentioned Ricky Williams and Osaka,
261
759256
2702
أخبرتكم عن ريكي ويليامز وأوساكا،
12:41
who have used their platforms to share about their social anxiety.
262
761992
3603
الذين استخدموا منصات التواصل الاجتماعي ليشاركوا تجربتهم مع القلق الاجتماعي.
12:45
And just from these two people, we’ve seen a ripple effect.
263
765896
2903
وبسبب هذين الشخصين، رأينا أثر مضاعف.
12:49
In response to Osaka's announcement,
264
769232
1936
كرد على تصريحات أوساكا،
12:51
Viola Davis,
265
771201
1735
فيولا دافيس،
12:52
Oscar, Emmy, Tony-award winning actress,
266
772936
2936
الممثلة الحاصلة على الأوسكار، توني أوورد،
12:55
shared that she struggles with social anxiety.
267
775906
2569
صرّحت بأنها تعاني من القلق الاجتماعي.
12:59
A woman whose job it is as an actress
268
779109
2969
امرأة وظيفتها كممثلة
13:02
to embody and express the complexities of people
269
782078
2970
أن تجسد وتعبر عن الجوانب المعقدة في البشر
13:05
in very vulnerable and very public ways.
270
785081
2570
بطرق علنية وجريئة.
13:08
But frankly, these celebrities are not the poster children for social anxiety.
271
788084
4438
ولكن بصراحة هؤلاء المشاهير ليسو المثال الأقوى للقلق الاجتماعي.
13:12
They're just three of the millions who suffer,
272
792923
2569
هم فقط ثلاثة من ملايين يعانون
13:15
who were brave enough to talk about it.
273
795525
1902
وكانت لديهم الشجاعة للحديث عن الأمر.
13:17
And we can do the same with our platforms, however big or small.
274
797961
3971
ويمكننا فعل ذات الشيء على منصاتنا، مهما كانت كبيرة أو صغيرة.
13:22
In our schools,
275
802465
1502
في مدارسنا،
13:24
in our workplaces,
276
804000
1502
وفي أماكن عملنا،
13:25
in our communities and in our homes.
277
805502
2402
في محيطنا وفي منازلنا.
13:28
Because regular, candid and forthcoming conversations about mental illness
278
808371
4972
لأن المحادثات المنتظمة والنزيهة والصريحة عن المرض العقلي
13:33
ultimately reduce stigma,
279
813343
2402
يقلل بشكل واضح وصمة العار،
13:35
correct harmful myths
280
815779
1768
يصحح الخرافات المضرة
13:37
and get people the help that they need.
281
817581
1935
ويحصل الناس على المساعدة التي يحتاجونها.
13:41
The last thing that we can do is foster social courage.
282
821151
2736
آخر شيء يمكننا فعله هو تعزيز الشجاعة الاجتماعية.
13:45
Addressing social anxiety is not about preventing or avoiding rejection.
283
825021
4772
التعريف بالقلق الاجتماعي لا يعني منع أو تجنب الرفض.
13:50
Addressing social anxiety is about fostering social courage.
284
830393
3404
التعريف بالقلق الاجتماعي يعني تعزيز الشجاعة الاجتماعية.
13:55
Being socially courageous means pursuing experiences
285
835165
2969
أن تتمتع بالشجاعة الاجتماعية يعني أن تسعى لتكوين خبرات
13:58
and knowing that your chances of rejection are not zero.
286
838168
3136
وأن تعلم أن إمكانية التعرض للرفض ليست صفراً.
14:01
In fact, the chances that you get rejected at some point in your life,
287
841338
3303
في الحقيقة فرص تعرضك للرفض في مرحلة ما في حياتك،
14:04
at some point this year, are high.
288
844674
1835
في مرحلة ما هذه السنة، عالية.
14:06
And worse, you may be rejected as a function of who you are.
289
846943
3437
والأسوأ أنه يمكن أن تُرفض لكونك أنت.
14:10
Things about yourself that you cannot change.
290
850747
2469
أشياء تخص هويتك ولا تستطيع تغييرها.
14:13
Where you come from,
291
853516
1736
من أين تأتي،
14:15
what you look like or who you love.
292
855285
2836
كيف تبدو أو من تُحب.
14:20
Being socially courageous means pursuing experiences
293
860557
2669
الشجاعة الاجتماعية تعني أن تسعى للحصول على الخبرات
14:23
because they are important to you
294
863260
1868
لأنها مهمة لك
14:25
and knowing that the successes of those pursuits
295
865128
2302
والعلم بأن النجاحات في مساعيك
14:27
are not contingent on your worth as a human being.
296
867464
3136
ليست مرتبطة بقيمتك كإنسان.
14:31
Being socially courageous means knowing your worth
297
871768
2469
التمتع بالشجاعة الاجتماعية تعني أن تعي قيمتك
14:34
and finding people and social groups
298
874271
2235
وإيجاد الناس والمجموعات الاجتماعية
14:36
that love and accept that person.
299
876539
2403
التي تحب وتقبل هذا الإنسان.
14:40
And being socially courageous means asking that person out,
300
880143
3403
التمتع بالشجاعة الاجتماعية تعني أن تطلب موعداً من هذا الشخص،
14:43
applying for that job,
301
883580
1535
وأن تتقدم لهذا العمل،
14:45
speaking up at that meeting or that party
302
885148
2369
والتحدث العلني في هذا الاجتماع أو الحفلة
14:47
or giving that big talk on that big stage,
303
887517
2569
أو إلقاء هذا الخطاب المهم على هذه المنصة الكبيرة
14:50
knowing that rejection lurks around the corner.
304
890120
2335
ونحن ندرك أننا قد نتعرض للرفض.
14:53
But the opportunity for growth and for purpose shines brighter.
305
893790
4638
ولكن فرص النمو والنجاح تبدو أكثر إشراقاً.
14:59
A purpose not defined by ensuring that you go unnoticed in this world,
306
899029
5005
ألا يكون الهدف أن تمضي دون أن يلاحظك أحد في هذا العالم
15:04
but a purpose that makes you feel most alive, most present
307
904067
4605
ولكن يكون الهدف أن تشعر بالحياة وتكون حاضراً
15:08
and most authentically you.
308
908705
1935
وتعبر عن نفسك بشكل حقيقي.
15:11
Thank you.
309
911041
1167
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7