Why You Feel Anxious Socializing (and What to Do about It) | Fallon Goodman | TED

204,276 views

2022-12-08 ・ TED


New videos

Why You Feel Anxious Socializing (and What to Do about It) | Fallon Goodman | TED

204,276 views ・ 2022-12-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Mariano Carrasco Revisor: Sebastian Betti
00:03
Each person who entered our therapy clinic
0
3934
2369
Las personas que llegan a nuestra clínica responden algunas preguntas
00:06
answer a stack of questions before beginning treatment.
1
6337
2769
antes de iniciar su tratamiento.
00:09
And during my years as a therapist there,
2
9673
1969
Y durante mis años como terapeuta aquí,
00:11
there was one question I always reviewed before meeting with a new client.
3
11642
3804
hay una pregunta que siempre hacía antes de ver a un nuevo paciente.
00:15
It asked this:
4
15479
1135
Les preguntaba:
00:16
What is your purpose in life?
5
16647
1668
¿Cuál es tu propósito en la vida?
00:18
Defined as a central motivating life aim, something you're trying to accomplish.
6
18349
3970
Aquel objetivo motivador en tu vida, aquello que intentas lograr.
00:22
Now, to be fair, this is a difficult question.
7
22653
2202
Siendo justos, es una pregunta difícil.
00:24
Identifying a single purpose in life feels really hard.
8
24889
2869
Identificar un único propósito en la vida parece difícil.
00:27
It also feels consequential.
9
27792
1635
También se siente como algo relevante.
00:29
Many people spend years searching for and developing their purposes,
10
29860
3871
Muchas personas pasan años buscando y desarrollando sus propósitos,
00:33
and some never find it.
11
33764
1602
y algunos nunca lo encuentran.
00:35
But typically we see responses like this:
12
35366
3236
Pero normalmente responden así:
00:38
to be an engaged parent,
13
38636
2469
“ser un padre comprometido”,
00:41
to make meaningful change in my community,
14
41138
3037
“conseguir un verdadero cambio en mi comunidad”,
00:44
to build a career I'm proud of,
15
44208
2502
“tener una carrera que me enorgullezca”,
00:46
to live for a long time, just keeping it simple.
16
46710
2603
“vivir mucho tiempo”, para simplificar.
00:49
But then there was the answer of one young woman
17
49346
3070
Pero una de mis clientes, una mujer joven, respondió algo distinto.
00:52
who I worked with.
18
52450
1401
00:53
Before meeting with her, as I always did,
19
53851
2236
Antes de nuestra cita, como siempre,
00:56
I flipped to see how she described her purpose.
20
56120
2869
quería ver como describía su propósito.
00:59
And she wrote this:
21
59023
2502
Y ella escribió esto:
01:01
"To avoid being noticed by other people."
22
61559
3136
“Evitar llamar la atención de los demás”.
01:05
This young woman, a bright, witty, compassionate high schooler,
23
65396
4871
Esta joven, brillante, ingeniosa, compasiva estudiante, decidió
01:10
decided that her purpose in life
24
70267
2169
que su propósito en la vida era asegurarse de que los demás no supieran que existía.
01:12
was to make sure that other people did not know that she existed.
25
72470
4037
01:17
This is the power of social anxiety.
26
77007
2303
Este es el poder de la ansiedad social.
01:19
At its core, social anxiety is about the fear of being rejected.
27
79810
3971
En el fondo, la ansiedad social es el miedo a ser rechazado.
01:24
When we feel socially anxious,
28
84281
1502
Cuando nos afecta la ansiedad social,
01:25
we become hyper-focused on how we are appearing to others.
29
85783
2869
nos centramos demasiado en cómo nos ven los demás.
01:28
We scan the room looking for signs of threat and disapproval,
30
88686
3236
Examinamos la habitación en busca de señales de amenaza y desaprobación,
01:31
signs we might have slipped up and are at risk for rejection.
31
91956
3570
señales de que nos equivocamos y corremos el riesgo de ser rechazados.
01:35
And then we seek comfort in signs of approval,
32
95559
2236
Y buscamos consuelo en signos de aprobación,
01:37
smiles, head nods, laughs and so on.
33
97828
2770
sonrisas, asentimientos, risas, etc.
01:40
And while social anxiety can be exhausting,
34
100998
2269
Y aunque la ansiedad social sea agotadora,
01:43
it exists for a reason.
35
103300
1468
existe por una razón.
01:45
Social anxiety tries to protect us from rejection,
36
105302
3370
La ansiedad social intenta protegernos del rechazo
01:48
and it does that by tuning us in to the nuances and norms
37
108672
3337
y para hacer eso, nos sensibiliza a los matices, normas
01:52
and dynamics of a social group
38
112042
2036
y dinámicas de un grupo social
01:54
so we can match our behavior to fit in with them
39
114111
2536
para que podamos adaptar nuestro comportamiento
01:56
and ultimately avoid being rejected.
40
116680
2136
para encajar en el grupo y evitar ser rechazados.
01:58
This is a good thing because humans are social.
41
118849
2369
Esto es bueno, porque somos seres sociales
02:01
We exist in social groups,
42
121252
1501
Existimos en grupos sociales,
02:02
we rely on each other whether or not we like that,
43
122786
2336
dependemos unos de otros, nos guste o no,
02:05
but also more simply because rejection is painful.
44
125156
2969
pero también simplemente porque el rechazo es doloroso.
02:08
Take a moment to think about your own rejection experiences,
45
128759
2870
Tomad un momento y pensad en vuestras experiencias de rechazo.
02:11
however cringeworthy, we all have them.
46
131629
2269
Aunque sean muy vergonzosas, todos las tenemos.
02:13
Maybe you were ghosted after a first date.
47
133898
2202
Quizás te bloquearon tras la primera cita.
02:16
Been there.
48
136133
1301
Me ha pasado.
02:17
Maybe you were rejected from your dream job.
49
137468
2803
Quizá te rechazaron en el trabajo de tus sueños.
02:20
Maybe you were ousted from a friend group.
50
140304
2102
Quizá te echaron de un grupo de amigos.
02:22
Rejection's unpleasant.
51
142840
1501
El rechazo es desagradable.
02:24
And social anxiety tries to protect us from it.
52
144375
2636
Y la ansiedad social intenta protegernos de eso.
02:27
But social anxiety becomes problematic
53
147511
3103
Pero la ansiedad social se vuelve un problema
02:30
when it begins to interfere with the life you want to live.
54
150614
3070
cuando comienza a interferir con la vida que quieres vivir.
02:34
And this happens when your fear of rejection
55
154185
2135
Y esto sucede cuando tu miedo al rechazo se mezcla
02:36
becomes intertwined with your view of yourself.
56
156353
2903
con la forma en que te percibes.
02:39
When you believe you will be rejected
57
159657
1902
Cuando crees que serás rechazado,
02:41
because you think you have some inherent flaw,
58
161592
2669
porque piensas que tienes un defecto inherente,
02:44
deficiency or failing of character.
59
164261
2469
una deficiencia o defecto en tu carácter.
02:47
You were ghosted after that first date,
60
167097
1869
Te bloquearon tras tu primera cita
02:48
and you believe it's because you were not lovable or attractive enough.
61
168999
3704
y crees que fue porque no eras digno de ser amado o atractivo.
02:53
You were turned down from your dream job,
62
173604
1969
Te rechazaron del trabajo de tus sueños
02:55
and you believe it's because you were not intelligent or competent enough.
63
175573
3837
y crees que es por no ser lo bastante inteligente o capaz.
03:00
You were ousted from that friend group,
64
180678
1868
Te echaron de tu grupo de amigos
03:02
and you believe it’s because you were not interesting or funny enough.
65
182546
3303
y crees que es por no ser lo bastante interesante o divertido.
03:06
Our fear of rejection is really a fear of being less than.
66
186217
3837
Nuestro miedo al rechazo es en realidad miedo a ser inferiores.
03:10
Less than we want to be,
67
190054
1535
A lo que queremos ser,
03:11
less than we think we should be
68
191622
1969
a lo que pensamos que deberíamos ser
03:13
or less than we believe society wants us to be.
69
193624
2569
o a lo que creemos que la sociedad quiere que seamos.
03:16
Now, over time,
70
196694
1167
Con el paso del tiempo,
03:17
this belief system can develop into social anxiety disorder.
71
197895
3770
esta creencia puede convertirse en un trastorno de ansiedad social.
03:22
When a person has social anxiety disorder,
72
202299
2002
Cuando alguien tiene ansiedad social, teme constantemente ser analizado,
03:24
they become overly concerned about other people scrutinizing them,
73
204335
4504
03:28
evaluating them harshly and ultimately rejecting them.
74
208839
3237
teme ser criticado y, finalmente, rechazado por los demás.
03:32
So much so that they begin to construct their lives around avoiding rejection.
75
212443
5272
Hasta el punto de planear sus vidas solo para evitar el rechazo.
03:38
Because if you can avoid being noticed by other people,
76
218082
3637
Porque si puedes evitar llamar la atención de otras personas,
03:41
then those people have fewer data points on which to reject you.
77
221752
3971
entonces esas personas no tendrán información para rechazarte.
03:46
Now, social anxiety disorder
78
226390
1468
El trastorno de ansiedad social
03:47
is one of the most common mental illnesses in the world.
79
227858
2803
es una de las enfermedades mentales más comunes en el mundo.
03:50
In the United States alone,
80
230694
1468
Solo en Estados Unidos,
03:52
more than 12 percent of Americans at some point in their lives
81
232196
2903
más del 12 % de los estadounidenses a lo largo de su vida
03:55
will have diagnosable social anxiety disorder.
82
235132
2269
sufrirá trastorno de ansiedad social.
03:57
That's roughly 40 million people.
83
237801
2203
Eso equivale a unos 40 millones de personas.
04:00
Now worldwide, the estimates are lower, they're four percent,
84
240604
3037
En el mundo, las cifras bajan, son del 4 %,
04:03
which in and of itself is interesting.
85
243641
1901
lo que resulta interesante.
04:05
But based on current population estimates,
86
245576
2102
Pero según las cifras de población de hoy,
04:07
four percent of the world is roughly 300 million people
87
247711
3737
el 4 % del mundo, es decir, unos 300 millones de personas,
04:11
that will potentially have social anxiety disorder
88
251448
2336
podría padecer el trastorno de ansiedad social
04:13
at some point in their lifetime.
89
253817
1702
en algún momento de su vida.
04:15
And despite how prevalent it is, it's widely misunderstood,
90
255552
4772
Y, a pesar de estas cifras tan altas, es una enfermedad muy poco comprendida,
04:20
widely misdiagnosed
91
260324
1735
mal diagnosticada
04:22
and often missed entirely.
92
262092
1702
y, a menudo, ignorada por completo.
04:24
This is because several myths about social anxiety pervade our culture.
93
264328
3971
Esto es porque varios mitos sobre ella se difunden en nuestra cultura.
04:29
The first myth is that people with social anxiety are happier alone.
94
269466
3938
El primer mito es que las personas con ansiedad social son más felices solas.
04:33
The stereotype of someone with social anxiety as a recluse
95
273804
2870
Es el cliché de que alguien con ansiedad social es un recluso
04:36
who'd rather be hiding away alone in their bedroom
96
276707
2603
que prefiere esconderse a solas en su dormitorio,
04:39
than out interacting with the world.
97
279310
1735
en vez de interactuar con el mundo.
04:41
And this is simply not true.
98
281078
1435
Y esto no es del todo cierto.
04:42
In research conducted in my lab,
99
282913
2269
En las investigaciones de mi laboratorio,
04:45
we find that people with social anxiety disorder
100
285215
2269
encontramos que quien lo padece
04:47
desire strong, healthy, intimate relationships
101
287484
3270
desea relaciones íntimas, sólidas y saludables
04:50
to the same degree as those without mental illness.
102
290788
2636
tanto como quien no padecen la enfermedad mental.
04:53
And they do socialize,
103
293457
1602
Y socializan,
04:55
they’re not robotic aliens.
104
295092
1835
no son robots alienígenas.
04:56
And when they socialize,
105
296960
1268
Y cuando socializan,
04:58
they often enjoy doing so.
106
298262
1668
lo disfrutan a menudo.
05:00
In fact, when we ask people with social anxiety
107
300364
2769
De hecho, cuando preguntamos a gente con ansiedad social
05:03
how happy they are,
108
303167
1868
cómo son de felices,
05:05
they report feeling happier when they are with other people
109
305069
3436
responden que se sienten más felices cuando están en compañía
05:08
than when they're alone.
110
308505
1702
que cuando están solos.
05:10
This is because not all social interactions are stressful.
111
310708
3903
Esto es porque no todas las interacciones sociales son estresantes.
05:15
Maybe someone feels socially anxious with friends
112
315245
2736
Quizás alguien sienta ansiedad social con amigos,
05:18
but not their romantic partner.
113
318015
1635
pero no con su pareja romántica.
05:19
Or they feel anxious with strangers and acquaintances
114
319683
3137
O puedan sentir ansiedad con extraños y conocidos,
05:22
but not people like their neighbors or coworkers.
115
322820
2669
pero no con sus vecinos o compañeros de trabajo.
05:26
So even though some interactions are stressful,
116
326357
3269
Aunque algunas interacciones son estresantes,
05:29
people with social anxiety are not devoid of the basic desire for human connection.
117
329626
4805
quien sufre de ansiedad social no carece del deseo básico de contacto humano.
05:34
They just have trouble obtaining it in certain situations with certain people.
118
334932
3870
Solo tienen problemas para obtenerlo en ciertas situaciones con cierta gente.
05:39
OK, so maybe then people with social anxiety do socialize,
119
339470
3370
Vale, quizás quien tiene ansiedad social también socializa
05:42
and when they do, they enjoy it.
120
342840
1568
y cuando lo hacen, disfrutan.
05:44
But it's with a small, tight-knit group of people.
121
344441
2937
Pero es un muy pequeño y reducido grupo de personas.
05:47
And really, social anxiety is about avoiding the spotlight.
122
347845
3169
Y, de verdad, la ansiedad social va sobre eludir el protagonismo.
05:51
And this is the second myth.
123
351415
1501
Y este es el segundo mito.
05:53
Social anxiety is not necessarily about a fear of public performance.
124
353717
4104
La ansiedad social no va necesariamente del miedo a la exposición pública.
05:57
While this is true of some people,
125
357855
1868
Aunque es cierto para algunos,
05:59
other people with social anxiety find performing in front of others
126
359757
3803
para otros con ansiedad social hallan la exposición pública
06:03
less anxiety-provoking
127
363560
1836
que les provoca menos ansiedad
06:05
than smaller, more intimate conversations,
128
365429
2402
que conversaciones más íntimas,
06:07
like when they have to carry a conversation one on one.
129
367865
2769
como cuando hablan de tú a tú con alguien.
06:11
Many people with social anxiety excel in careers
130
371568
3404
Muchos con ansiedad social sobresalen en sus carreras
06:15
that are intertwined with social evaluation and social performance.
131
375005
3670
relacionadas con evaluación social y exposición pública.
06:19
Modeling, acting, sports.
132
379276
3270
Modelos, actores, deportistas.
06:22
In May of 2021,
133
382980
1668
En mayo de 2021,
06:24
Naomi Osaka declined to participate in press conferences of the French Open.
134
384648
4538
Naomi Osaka rechazó participar en las ruedas de prensa del French Open.
06:29
She courageously and preemptively shared
135
389720
2069
Con valentía y preventivamente compartió
06:31
that they exacerbated her social anxiety.
136
391822
2202
que le agravaban su ansiedad social.
06:34
Shortly thereafter, she received a wave of public backlash and scrutiny.
137
394391
4605
A partir de ahí, recibió una ola de críticas y control públicos.
06:40
She goes on to play her first match,
138
400731
1902
Juega su primer partido y,
06:42
of course, wins,
139
402666
1168
por supuesto, gana,
06:43
and then she withdraws from the French Open.
140
403834
2069
y se retira del French Open.
06:46
Many people were perplexed
141
406837
1735
Muchos quedaron desconcertados
06:48
about how someone could have social anxiety
142
408605
2169
sobre cómo se puede sufrir de ansiedad social
06:50
and also be the number one ranked tennis player in the world,
143
410774
3837
y ser la tenista número uno del mundo,
06:54
lead a fashion campaign with Nike -- good choice --
144
414645
3136
esto dio pie a una campaña con Nike —buena elección—
06:57
and don the cover of Sports Illustrated in a swimsuit.
145
417815
3203
y salió en la portada de Sports Illustrated en bañador.
07:01
In an interview the year prior discussing her social anxiety,
146
421552
3103
En una entrevista el año anterior hablando de su ansiedad social,
07:04
Osaka explained:
147
424655
1301
Osaka explicaba:
07:07
"On the court is completely different.
148
427090
2136
“En la pista de tenis es distinto.
07:09
I love playing at Arthur Ashe because it’s the biggest stadium,
149
429259
3437
Amo jugar en Arthur Ashe porque es el estadio más grande
07:12
and you feel the rumble of the crowd.
150
432729
2403
y sientes el murmullo de la gente.
07:15
You kind of feel like a gladiator because it’s super-big
151
435866
3570
Te sientes como un gladiador porque es enorme
07:19
and there are so many people watching your match.
152
439436
2803
y hay muchísima gente viéndote.
07:22
But off the court,
153
442673
1234
Pero en la pista,
07:23
if I was ever thrown into a situation
154
443941
2068
si alguna situación se me presenta
07:26
where I had to speak in front of 100 people,
155
446043
2502
en la que tenga que hablar delante de 100 personas,
07:28
I feel like I would start shaking."
156
448579
1768
noto que empiezo a temblar”.
07:31
There is no one-size-fits-all profile of social anxiety.
157
451081
3937
No hay un único perfil de ansiedad social.
07:35
Just like people who are depressed have different collections of symptoms
158
455752
3571
Así como los que sufren de depresión presentan diferentes síntomas
07:39
at different times for different reasons,
159
459356
2269
en diferentes momentos y por diferentes razones,
07:41
social anxiety looks different in different people.
160
461658
2870
la ansiedad social es diferente en distintas personas.
07:45
And last and maybe the most problematic myth.
161
465329
2602
Y, por último, quizás el mito más problemático.
07:48
That social anxiety is fleeting and harmless.
162
468832
2703
La ansiedad social es pasajera e inofensiva.
07:52
Social anxiety is not just something you grow out of.
163
472536
2569
La ansiedad social no es solo algo que superas.
07:55
It doesn't magically disappear
164
475138
1602
No desaparece mágicamente
07:56
when you graduate middle school or high school.
165
476773
2603
cuando te gradúas de secundaria o bachillerato.
07:59
Without intervention, many people struggle with social anxiety for years,
166
479409
3871
Sin intervención, mucha gente lucha contra la ansiedad social durante años,
08:03
for decades.
167
483313
1368
incluso décadas.
08:05
And social anxiety can influence every aspect of a person's life.
168
485048
4171
Y puede influir en todas las facetas de la vida de una persona.
08:09
It can influence the hobbies they choose,
169
489753
2269
Puede influir en los pasatiempos que elige,
08:12
maybe opting for solo activities like reading, writing,
170
492055
3270
actividades en solitario como leer o escribir,
08:15
rather than things like team sports.
171
495359
1935
en lugar de deportes en equipo.
08:18
It can influence the careers people pursue.
172
498028
2536
Puede influir en el tipo de carrera que escojan.
08:20
Maybe opting for careers with more individual, like computer time,
173
500564
3503
Decantándose por carreras más aisladas como ingeniería informática,
08:24
versus things like sales or customer service.
174
504101
2636
en lugar de ventas o servicio al cliente.
08:27
And social anxiety could influence people's everyday lives.
175
507271
3536
La ansiedad social puede influir en el día a día de la gente.
08:31
Ricky Williams, star NFL running back,
176
511408
2870
Ricky Williams, corredor estrella de la NFL,
08:34
Heisman-winning running back,
177
514311
2736
ganador del trofeo Heisman,
08:37
dazzled millions of people on the football field every week.
178
517080
3904
deslumbraba a millones de personas cada semana en el estadio.
08:41
And yet he shared that he struggled with social anxiety, and because of it,
179
521018
3837
Sin embargo, compartió que luchaba contra la ansiedad social y, por ello,
08:44
he had difficulty interacting with teammates,
180
524888
2503
la interacción con otros jugadores le era complicada,
08:47
running everyday errands
181
527424
1435
hacer tareas diarias
08:48
where he'd have to interact with people
182
528892
2036
en las que tenía que interactuar con gente
08:50
and even interacting with his own daughter.
183
530961
2636
incluso con su propia hija.
08:55
The real tragedy of social anxiety
184
535132
2536
La verdadera tragedia de la ansiedad social
08:57
is that it robs individuals of their greatest resource:
185
537701
3503
es que priva a las personas de su mayor recurso:
09:01
other people.
186
541204
1168
otra gente.
09:02
Other people help us overcome adversity,
187
542973
2502
Otra gente nos ayuda a vencer la adversidad,
09:05
like recovering from illness or after you bomb a job interview.
188
545509
3103
como recuperarse de una enfermedad o fracasar en una entrevista laboral.
09:09
Other people help us celebrate milestones
189
549146
2335
Otra gente nos ayuda a celebrar metas
09:11
like showing up to the birth of our child or a wedding or a graduation.
190
551481
3771
como asistir al nacimiento de tu hijo o una boda o una graduación.
09:15
And other people help us overcome loss,
191
555686
3169
Otra gente nos ayuda a superar una pérdida,
09:18
like grieving the death of a loved one.
192
558889
1935
como sufrir por perder un ser querido.
09:21
Our fear of rejection gets in the way of obtaining and appreciating
193
561725
4905
Nuestro miedo a ser rechazados interfiere con la obtención y la valoración
09:26
the benefits of being accepted, the benefits of other people.
194
566630
3904
de los beneficios de ser aceptado, los beneficios de otra gente.
09:32
And in our modern world,
195
572703
1401
Y en nuestros tiempos,
09:34
it is harder than ever to manage social anxiety.
196
574137
2470
es mucho más difícil gestionar la ansiedad social.
09:37
We are more connected today than any time in human history,
197
577274
3303
Estamos más conectados ahora que en otro momento de la historia humana,
09:40
and yet we are lonelier,
198
580611
2302
sin embargo, estamos más solitarios,
09:42
more depressed
199
582946
1168
más deprimidos
09:44
and more socially anxious than ever.
200
584147
2069
y tenemos más ansiedad social que nunca.
09:46
We have endless tools to socialize,
201
586249
2303
Tenemos infinitos instrumentos para socializar
09:48
and yet we're seeing a decaying social connection.
202
588585
2669
y, sin embargo, vemos como la conexión social decae.
09:52
In a rapid amount of time,
203
592089
1401
En poco tiempo,
09:53
our social structures have been upended and rewritten.
204
593523
2903
se han turbado y reescrito las estructuras de nuestra sociedad.
La tecnología y las redes sociales han creado nuevos estándares
09:57
Technology and social media have created new standards
205
597060
2703
09:59
for social relationships and interactions:
206
599796
2002
para las relaciones e interacciones sociales:
10:01
"Do I post it, do I share it, do I like it, do I love it?"
207
601832
3069
¿Lo publico? ¿Lo comparto? ¿Me gusta? ¿Me encanta?
10:05
We create these bizarre extensions of ourselves
208
605535
2403
Creamos extrañas prolongaciones de nosotros mismos
10:07
through curated profiles and now avatars.
209
607938
2669
con perfiles elaborados y ahora, incluso, avatares.
10:10
We try to make sense of unlimited feedback
210
610641
2235
Intentamos entender comentarios ilimitados
10:12
from a massive and often invisible audience.
211
612909
2636
de una audiencia, muchas veces, enorme e invisible
10:15
And the costs of social blunders are higher.
212
615545
2470
Y los efectos de los traspiés sociales son peores.
10:18
Things you do and things you say can live online forever
213
618348
3370
Lo que dices y lo que haces permanecen online para siempre
10:21
and subject you to unforgiving scrutiny,
214
621752
2202
y te exponen a un escrutinio implacable,
10:23
reputation loss and even job loss.
215
623954
1768
a perder el nombre incluso el trabajo.
10:25
It is a tough time to have social anxiety.
216
625756
2903
Son malos tiempos para sufrir ansiedad social
10:29
But the world will become more, not less, connected,
217
629192
3537
Aunque el mundo estará más, no menos, conectado,
10:32
and the influence of technology and social media will grow,
218
632763
3069
y la influencia de la tecnología y de las redes crecerá,
10:35
not shrink.
219
635866
1501
no disminuirá.
10:37
Now is the time to address social anxiety.
220
637401
2936
Es la hora de ocuparse de la ansiedad social.
10:40
And here's how.
221
640337
1201
Aquí verás cómo.
10:42
The first and maybe easiest thing we can do is identify early.
222
642372
3370
Lo primero y quizás más sencillo es identificarlo temprano.
10:46
Early detection is critical
223
646476
1468
Esto es crucial
10:47
because of those who go on to develop social anxiety disorder,
224
647978
3870
por aquellos que desarrollan un trastorno de ansiedad social,
10:51
more than half will have developed it before their 14th birthday.
225
651882
3136
más de la mitad lo desarrollará antes de su 14.º cumpleaños.
10:55
More than half.
226
655018
1535
Más de la mitad.
10:56
And social anxiety puts people at risk
227
656553
1969
Y la ansiedad social arriesga a la gente
10:58
for developing other mental illnesses later on.
228
658555
2469
a contraer otras enfermedades mentales más adelante.
11:01
Of adults who were diagnosed with both social anxiety disorder
229
661858
3103
Para los adultos diagnosticados de ansiedad social
11:04
and a mood disorder like depression,
230
664995
2402
y trastorno emocional como la depresión,
11:07
social anxiety came first 70 percent of the time.
231
667431
4004
la ansiedad social llegó antes el 70 % de las veces.
11:12
Of adults who were diagnosed with both social anxiety disorder
232
672369
2936
Para los adultos diagnosticados de ansiedad social
11:15
and alcohol use disorder,
233
675338
1869
y trastornos por el abuso del alcohol,
11:17
social anxiety came first.
234
677207
1568
la ansiedad social llegó antes.
11:18
It was developed first approximately 80 percent of the time.
235
678775
3637
Se desarrolló antes en un 80 % de los casos.
11:23
What these data suggests is that social anxiety starts early,
236
683313
3170
Lo que indican estos datos es que la ansiedad social empieza antes
11:26
and it puts people at risk for developing other mental illnesses.
237
686483
3870
y pone a la gente en riesgo de desarrollar otras enfermedades mentales.
11:31
But here's the incredible part.
238
691121
1501
Pero aquí viene lo increíble.
11:32
Social anxiety can be reliably and accurately flagged
239
692622
3304
La ansiedad social se puede detectar de manera fiable y con exactitud
11:35
by asking just a few simple questions.
240
695959
2302
solo haciendo algunas sencillas preguntas.
11:38
Questions like:
241
698595
1168
Como, por ejemplo,
11:39
"Is your fear of rejection among one of your worst fears?"
242
699796
4038
“¿Consideras tu miedo al rechazo como uno de tus peores miedos?”
11:43
And "Does your fear of rejection get in the way of doing things
243
703867
3337
Y “¿tu miedo al rechazo te impide hacer
11:47
that you'd otherwise want to be or enjoy doing?"
244
707204
2702
lo que disfrutarías si no lo tuvieras?”
11:50
The cost of asking these questions is like 30 seconds and zero dollars.
245
710240
4571
Hacer estas preguntas cuesta 30 segundos y cero dólares.
11:55
We don't have to create new infrastructures.
246
715178
2069
No hay que crear nuevas infraestructuras.
11:57
We don't have to upend existing ones.
247
717247
1802
No hay que destruir las existentes.
11:59
We can embed early detection programs into our existing structures
248
719049
4371
Si metemos los planes de detección precoz en las estructuras actuales
12:03
like at schools, new year orientation,
249
723453
3137
como en colegios, presentación del curso,
12:06
one-on-one counselor meetings
250
726623
1869
sesiones individuales con el orientador
12:08
and in primary care settings.
251
728525
1668
y en centros de atención primaria.
12:10
Because if a doctor can screen for depression,
252
730227
3103
Porque si una doctora puede detectar una depresión,
12:13
then she can also screen for social anxiety.
253
733363
2536
también puede detectar la ansiedad social.
12:16
Early detection
254
736733
1268
Una detección precoz
12:18
and then appropriately intervening
255
738034
1902
y una intervención apropiada
12:19
can significantly alter the trajectories of young people.
256
739936
3070
pueden alterar significativamente la trayectoria de los jóvenes.
12:24
The second thing we can do is harness our platforms.
257
744241
2836
Lo segundo es aprovechar nuestras plataformas.
12:27
One of the benefits of living in this hyperconnected world
258
747110
3637
Uno de los beneficios de vivir en este mundo hiperconectado
12:30
is that a single person can have a ton of power.
259
750781
2869
es que una sola persona puede tener muchísimo poder.
12:33
They can use their platforms to create meaningful and lasting social change.
260
753984
4738
Pueden usar sus plataformas para crear cambios sociales relevantes y duraderos.
12:39
I mentioned Ricky Williams and Osaka,
261
759256
2702
He mencionado a Ricky Williams y Osaka,
12:41
who have used their platforms to share about their social anxiety.
262
761992
3603
quienes usan sus plataformas para compartir su ansiedad social.
12:45
And just from these two people, we’ve seen a ripple effect.
263
765896
2903
Y con estas dos personas hemos visto un efecto dominó.
12:49
In response to Osaka's announcement,
264
769232
1936
Como respuesta al anuncio de Osaka,
12:51
Viola Davis,
265
771201
1735
Viola Davis,
12:52
Oscar, Emmy, Tony-award winning actress,
266
772936
2936
actriz ganadora de premios Oscar, Emmy y Tony,
12:55
shared that she struggles with social anxiety.
267
775906
2569
compartió su lucha contra la ansiedad social.
12:59
A woman whose job it is as an actress
268
779109
2969
Una mujer que trabaja de actriz
13:02
to embody and express the complexities of people
269
782078
2970
para personificar y expresar las complejidades de la gente
13:05
in very vulnerable and very public ways.
270
785081
2570
de una manera muy sentible y muy pública.
13:08
But frankly, these celebrities are not the poster children for social anxiety.
271
788084
4438
Pero sinceramente, estas celebridades no son un modelo de ansiedad social.
13:12
They're just three of the millions who suffer,
272
792923
2569
Solo son tres entre un millón que lo padecen
13:15
who were brave enough to talk about it.
273
795525
1902
valientes como para hablar de ello.
13:17
And we can do the same with our platforms, however big or small.
274
797961
3971
Podríamos hacer igual en nuestras redes, sean grandes o pequeñas.
13:22
In our schools,
275
802465
1502
En nuestros colegios,
13:24
in our workplaces,
276
804000
1502
en nuestros trabajos,
13:25
in our communities and in our homes.
277
805502
2402
en nuestras comunidades y hogares.
13:28
Because regular, candid and forthcoming conversations about mental illness
278
808371
4972
Porque conversaciones sobre salud mental normales, sinceras y cercanas
13:33
ultimately reduce stigma,
279
813343
2402
a fin de cuentas reducen el estigma,
13:35
correct harmful myths
280
815779
1768
enmiendan los dañinos mitos
13:37
and get people the help that they need.
281
817581
1935
y ofrecen la ayuda a quien la necesite.
13:41
The last thing that we can do is foster social courage.
282
821151
2736
Lo último es fomentar la valentía social.
13:45
Addressing social anxiety is not about preventing or avoiding rejection.
283
825021
4772
Lidiar con la ansiedad social no significa impedir o evitar el rechazo.
13:50
Addressing social anxiety is about fostering social courage.
284
830393
3404
Tratar la ansiedad social significa fomentar la valentía social.
13:55
Being socially courageous means pursuing experiences
285
835165
2969
Ser socialmente valiente significa ampliar experiencias
13:58
and knowing that your chances of rejection are not zero.
286
838168
3136
y saber que el riesgo al rechazo no es de cero.
14:01
In fact, the chances that you get rejected at some point in your life,
287
841338
3303
De hecho, las probabilidades de que te rechacen alguna vez en tu vida
14:04
at some point this year, are high.
288
844674
1835
en este año, son altas.
14:06
And worse, you may be rejected as a function of who you are.
289
846943
3437
Peor aún, te pueden rechazar por ser quien eres.
14:10
Things about yourself that you cannot change.
290
850747
2469
Cosas sobre ti que no puedes cambiar.
14:13
Where you come from,
291
853516
1736
De dónde vienes,
14:15
what you look like or who you love.
292
855285
2836
cómo eres o a quién amas.
14:20
Being socially courageous means pursuing experiences
293
860557
2669
Ser socialmente valiente significa ampliar experiencias
14:23
because they are important to you
294
863260
1868
porque son importantes para ti
14:25
and knowing that the successes of those pursuits
295
865128
2302
y saber que tener éxito en estas experiencias
14:27
are not contingent on your worth as a human being.
296
867464
3136
no está supeditado a lo que vales como ser humano.
14:31
Being socially courageous means knowing your worth
297
871768
2469
Ser socialmente valiente significa conocer tu valía
14:34
and finding people and social groups
298
874271
2235
y encontrar gente y grupos sociales
14:36
that love and accept that person.
299
876539
2403
que quieran y acepten a esa persona.
14:40
And being socially courageous means asking that person out,
300
880143
3403
Ser socialmente valiente significa pedirle salir a esa persona,
14:43
applying for that job,
301
883580
1535
aplicar para ese trabajo,
14:45
speaking up at that meeting or that party
302
885148
2369
hablar más alto en esa reunión o esa fiesta
14:47
or giving that big talk on that big stage,
303
887517
2569
o dar esa charla en ese gran escenario
14:50
knowing that rejection lurks around the corner.
304
890120
2335
sabiendo que el rechazo acecha en la esquina.
14:53
But the opportunity for growth and for purpose shines brighter.
305
893790
4638
Pero la oportunidad de crecer y tener un propósito brilla más.
14:59
A purpose not defined by ensuring that you go unnoticed in this world,
306
899029
5005
Un propósito no definido por asegurarte de que pases inadvertido en este mundo,
15:04
but a purpose that makes you feel most alive, most present
307
904067
4605
sino un propósito que te haga sentir vivo, más presente
15:08
and most authentically you.
308
908705
1935
y más verdaderamente tú.
15:11
Thank you.
309
911041
1167
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7