Why You Feel Anxious Socializing (and What to Do about It) | Fallon Goodman | TED

240,992 views ・ 2022-12-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Tran Reviewer: Thu Ha Tran
00:03
Each person who entered our therapy clinic
0
3934
2369
Mỗi người vào phòng khám trị liệu
của chúng tôi
00:06
answer a stack of questions before beginning treatment.
1
6337
2769
phải trả lời nhiều câu hỏi
trước khi bắt đầu điều trị.
00:09
And during my years as a therapist there,
2
9673
1969
Và trong thời gian làm nhà trị liệu ở đó,
00:11
there was one question I always reviewed before meeting with a new client.
3
11642
3804
có một câu hỏi mà tôi luôn xem xét
trước khi gặp một khách hàng mới.
00:15
It asked this:
4
15479
1135
Câu hỏi như sau:
00:16
What is your purpose in life?
5
16647
1668
Mục đích của cuộc sống bạn là gì?
00:18
Defined as a central motivating life aim, something you're trying to accomplish.
6
18349
3970
Được định nghĩa là mục tiêu chính
thúc đẩy cuộc sống,
điều mà bạn đang cố gắng đạt được.
00:22
Now, to be fair, this is a difficult question.
7
22653
2202
Bây giờ, để công bằng,
đây là câu hỏi khó.
00:24
Identifying a single purpose in life feels really hard.
8
24889
2869
Xác định một mục tiêu duy nhất trong cuộc sống có vẻ rất khó,
00:27
It also feels consequential.
9
27792
1635
và có vẻ có hậu quả.
00:29
Many people spend years searching for and developing their purposes,
10
29860
3871
Nhiều người dành nhiều năm trời tìm kiếm và phát triển mục dích của họ,
00:33
and some never find it.
11
33764
1602
có người không bao giờ tìm được.
00:35
But typically we see responses like this:
12
35366
3236
Nhưng nhìn chung chúng tôi thấy phản hồi như thế này:
00:38
to be an engaged parent,
13
38636
2469
là một phụ huynh quan tâm đến con cái,
00:41
to make meaningful change in my community,
14
41138
3037
tạo ra những thay đổi có ý nghĩa trong cộng đồng tôi,
00:44
to build a career I'm proud of,
15
44208
2502
xây dựng một sự nghiệp mà tôi có thể tự hào,
00:46
to live for a long time, just keeping it simple.
16
46710
2603
sống thật lâu, đơn giản thế thôi.
00:49
But then there was the answer of one young woman
17
49346
3070
Nhưng có một câu trả lời của một người phụ nữ trẻ
00:52
who I worked with.
18
52450
1401
mà tôi từng điều trị.
00:53
Before meeting with her, as I always did,
19
53851
2236
Trước khi gặp cô ấy, như tôi luôn làm,
00:56
I flipped to see how she described her purpose.
20
56120
2869
tôi lật trang để xem cô ấy miêu tả mục đích của mình ra sao.
00:59
And she wrote this:
21
59023
2502
Và cô ấy viết như sau:
01:01
"To avoid being noticed by other people."
22
61559
3136
“Để tránh bị để ý bởi người khác.”
01:05
This young woman, a bright, witty, compassionate high schooler,
23
65396
4871
Cô gái trẻ này, một học sinh trung học thông minh, hài hước, tốt bụng,
01:10
decided that her purpose in life
24
70267
2169
quyết định rằng mục đích sống của mình
01:12
was to make sure that other people did not know that she existed.
25
72470
4037
là đảm bảo rằng người khác không nhận ra sự tồn tại của cô ấy.
01:17
This is the power of social anxiety.
26
77007
2303
Đây chính là tác động của chứng lo âu xã hội.
01:19
At its core, social anxiety is about the fear of being rejected.
27
79810
3971
Ở cốt lõi của nó, lo âu xã hội là nỗi sợ bị từ chối.
01:24
When we feel socially anxious,
28
84281
1502
Khi ta thấy lo lắng về xã hội,
01:25
we become hyper-focused on how we are appearing to others.
29
85783
2869
ta trở nên siêu tập trung vào cách người khác nhìn mình.
01:28
We scan the room looking for signs of threat and disapproval,
30
88686
3236
Ta quét căn phòng để tìm dấu hiệu đe doạ và sự không tán thành,
01:31
signs we might have slipped up and are at risk for rejection.
31
91956
3570
những dấu hiệu cho thấy có thể ta đã mắc lỗi và có nguy cơ bị từ chối.
01:35
And then we seek comfort in signs of approval,
32
95559
2236
Rồi ta tìm an ủi trong dấu hiệu sự tán thành,
01:37
smiles, head nods, laughs and so on.
33
97828
2770
nụ cười, cái gật đầu, tiếng cười, vân vân.
01:40
And while social anxiety can be exhausting,
34
100998
2269
Dù lo âu xã hội có thể rất mệt mỏi,
01:43
it exists for a reason.
35
103300
1468
nó tồn tại vì một lý do.
01:45
Social anxiety tries to protect us from rejection,
36
105302
3370
Lo âu xã hội cố gắng bảo vệ ta khỏi sự từ chối,
01:48
and it does that by tuning us in to the nuances and norms
37
108672
3337
và nó làm vậy bằng cách điều chỉnh ta đến những sắc thái và chuẩn mực
01:52
and dynamics of a social group
38
112042
2036
và động lực của một nhóm xã hội
01:54
so we can match our behavior to fit in with them
39
114111
2536
để ta có thể điều chỉnh hành động của mình phù hợp với họ
01:56
and ultimately avoid being rejected.
40
116680
2136
và cuối cùng tránh bị từ chối.
01:58
This is a good thing because humans are social.
41
118849
2369
Đây là một điều tốt vì con người sống thành xã hội.
02:01
We exist in social groups,
42
121252
1501
Ta tồn tại trong nhóm xã hội,
02:02
we rely on each other whether or not we like that,
43
122786
2336
ta dựa vào nhau, dù ta có thích điều đó hay không,
02:05
but also more simply because rejection is painful.
44
125156
2969
nhưng ngoài ra lí do đơn giản là vì sự từ chối rất đau đớn.
02:08
Take a moment to think about your own rejection experiences,
45
128759
2870
Thử nghĩ về trải nghiệm bị từ chối của chính bạn xem,
02:11
however cringeworthy, we all have them.
46
131629
2269
dù khó chịu như thế nào, ta đều đã trải qua.
02:13
Maybe you were ghosted after a first date.
47
133898
2202
Có thể bạn bị ngó lơ sau buổi hẹn đầu tiên.
02:16
Been there.
48
136133
1301
Tôi đã trải qua rồi.
02:17
Maybe you were rejected from your dream job.
49
137468
2803
Có thể bạn bị từ chối bởi công việc trong mơ của mình.
02:20
Maybe you were ousted from a friend group.
50
140304
2102
Có thể bạn bị đá khỏi một nhóm bạn.
02:22
Rejection's unpleasant.
51
142840
1501
Sự từ chối rất khó chịu.
02:24
And social anxiety tries to protect us from it.
52
144375
2636
Và lo âu xã hội cố gắng bảo vệ chúng ta khỏi nó.
02:27
But social anxiety becomes problematic
53
147511
3103
Nhưng lo âu xã hội trở nên có vấn đề
02:30
when it begins to interfere with the life you want to live.
54
150614
3070
khi nó bắt đầu can thiệp vào cuộc sống mà bạn muốn có.
02:34
And this happens when your fear of rejection
55
154185
2135
Và điều này xảy ra khi nỗi sợ bị từ chối
02:36
becomes intertwined with your view of yourself.
56
156353
2903
của bạn trở nên đan xen với cách nhìn bản thân mình.
02:39
When you believe you will be rejected
57
159657
1902
Khi bạn tin rằng mình sẽ bị từ chối
02:41
because you think you have some inherent flaw,
58
161592
2669
vì bạn nghĩ rằng mình có một số khiếm khuyết cố hữu,
02:44
deficiency or failing of character.
59
164261
2469
có thiếu sót hay thất bại về nhân cách.
02:47
You were ghosted after that first date,
60
167097
1869
Bạn bị ngó lơ sau buổi hẹn đầu đó,
02:48
and you believe it's because you were not lovable or attractive enough.
61
168999
3704
và bạn tin rằng đó là do bạn không đủ đáng yêu hay đủ hấp dẫn.
02:53
You were turned down from your dream job,
62
173604
1969
Bạn bị từ chối bởi công việc trong mơ,
02:55
and you believe it's because you were not intelligent or competent enough.
63
175573
3837
và bạn tin rằng đó là do bạn không đủ thông minh hay đủ tài giỏi.
03:00
You were ousted from that friend group,
64
180678
1868
Bạn bị đá khỏi nhóm bạn đó,
03:02
and you believe it’s because you were not interesting or funny enough.
65
182546
3303
và bạn tin rằng đó là do bạn không đủ thú vị hay đủ vui tính.
03:06
Our fear of rejection is really a fear of being less than.
66
186217
3837
Nỗi sợ bị từ chối của chúng ta thật ra là nỗi sợ thiếu sót.
Chưa là người mà ta muốn trở thành,
03:10
Less than we want to be,
67
190054
1535
03:11
less than we think we should be
68
191622
1969
không bằng người ta nghĩ ta nên thành,
03:13
or less than we believe society wants us to be.
69
193624
2569
không bằng người mà ta tin xã hội muốn ta trở thành.
03:16
Now, over time,
70
196694
1167
Giờ, theo thời gian,
03:17
this belief system can develop into social anxiety disorder.
71
197895
3770
hệ thống niềm tin này có thể trở thành rối loạn lo âu xã hội.
03:22
When a person has social anxiety disorder,
72
202299
2002
Khi một người có rối loạn lo âu xã hội,
03:24
they become overly concerned about other people scrutinizing them,
73
204335
4504
họ trở nên quá lo lắng về cách người khác soi xét họ,
03:28
evaluating them harshly and ultimately rejecting them.
74
208839
3237
đánh giá họ một cách nghiêm khắc và cuối cùng từ chối họ.
03:32
So much so that they begin to construct their lives around avoiding rejection.
75
212443
5272
Đến mức họ bắt đầu xây dựng cuộc sống của mình quanh việc tránh bị từ chối.
03:38
Because if you can avoid being noticed by other people,
76
218082
3637
Vì nếu bạn có thể tránh bị người khác để ý,
03:41
then those people have fewer data points on which to reject you.
77
221752
3971
thì họ sẽ có ít dữ liệu hơn để từ chối bạn.
03:46
Now, social anxiety disorder
78
226390
1468
Rối loạn lo âu xã hội
03:47
is one of the most common mental illnesses in the world.
79
227858
2803
là một trong số những bệnh tâm lý phổ biến nhất thế giới.
03:50
In the United States alone,
80
230694
1468
Riêng ở Mỹ,
hơn 12 phần trăm người Mỹ tại một thời điểm nào đó trong cuộc đời họ sẽ
03:52
more than 12 percent of Americans at some point in their lives
81
232196
2903
03:55
will have diagnosable social anxiety disorder.
82
235132
2269
có thể bị chẩn đoán bệnh rối loạn lo âu xã hội.
03:57
That's roughly 40 million people.
83
237801
2203
Đó là khoảng 40 triệu người.
04:00
Now worldwide, the estimates are lower, they're four percent,
84
240604
3037
Toàn cầu, các ước tính thấp hơn, ở bốn phần trăm,
04:03
which in and of itself is interesting.
85
243641
1901
là điều khá thú vị.
04:05
But based on current population estimates,
86
245576
2102
Nhưng dựa vào ước tính dân số hiện nay,
04:07
four percent of the world is roughly 300 million people
87
247711
3737
bốn phần trăm thế giới là khoảng 300 triệu người
04:11
that will potentially have social anxiety disorder
88
251448
2336
số người có thể bị rối loạn lo âu xã hội
04:13
at some point in their lifetime.
89
253817
1702
ở giai đoạn nào đó trong đời họ.
04:15
And despite how prevalent it is, it's widely misunderstood,
90
255552
4772
Và dù nó phổ biến thế nào, nó vẫn bị hiểu sai nhiều,
04:20
widely misdiagnosed
91
260324
1735
chẩn đoán sai nhiều,
04:22
and often missed entirely.
92
262092
1702
và thường bị bỏ lỡ hoàn toàn.
04:24
This is because several myths about social anxiety pervade our culture.
93
264328
3971
Đó là do có nhiều lời đồn về lo âu xã hội xâm chiếm nền văn hoá của ta.
04:29
The first myth is that people with social anxiety are happier alone.
94
269466
3938
Lời đồn đầu tiên là những người có lo âu xã hội hạnh phúc hơn khi ở một mình.
04:33
The stereotype of someone with social anxiety as a recluse
95
273804
2870
Khuôn mẫu rằng người có lo âu xã hội là một người ẩn dật,
04:36
who'd rather be hiding away alone in their bedroom
96
276707
2603
muốn trốn một mình trong phòng ngủ của mình hơn là
04:39
than out interacting with the world.
97
279310
1735
ra ngoài tiếp xúc với thế giới.
04:41
And this is simply not true.
98
281078
1435
Và điều này cơ bản là sai.
04:42
In research conducted in my lab,
99
282913
2269
Nghiên cứu trong phòng thí nghiệm của tôi,
04:45
we find that people with social anxiety disorder
100
285215
2269
cho thấy rằng người có rối loạn lo âu xã hội
04:47
desire strong, healthy, intimate relationships
101
287484
3270
mong muốn các mối quan hệ bền chặt, lành mạnh, thân mật
04:50
to the same degree as those without mental illness.
102
290788
2636
cùng mức độ với những người không có bệnh tâm lý.
04:53
And they do socialize,
103
293457
1602
Và họ có giao tiếp,
04:55
they’re not robotic aliens.
104
295092
1835
họ không phải những robot xa lạ.
04:56
And when they socialize,
105
296960
1268
Và khi họ giao tiếp,
04:58
they often enjoy doing so.
106
298262
1668
họ thường thích thú với điều đó.
05:00
In fact, when we ask people with social anxiety
107
300364
2769
Sự thật là, khi chúng tôi hỏi người có lo âu xã hội
05:03
how happy they are,
108
303167
1868
mức độ hạnh phúc của họ,
05:05
they report feeling happier when they are with other people
109
305069
3436
họ nói rằng họ hạnh phúc hơn khi ở bên cạnh người khác
05:08
than when they're alone.
110
308505
1702
hơn là khi họ ở một mình.
05:10
This is because not all social interactions are stressful.
111
310708
3903
Đó là vì không phải tất cả các tương tác xã hội đều gây căng thẳng.
05:15
Maybe someone feels socially anxious with friends
112
315245
2736
Có người có thể thấy lo lắng khi ở bên bạn bè
05:18
but not their romantic partner.
113
318015
1635
nhưng ở bên người yêu thì không.
05:19
Or they feel anxious with strangers and acquaintances
114
319683
3137
Hoặc họ thấy căng thẳng với người lạ hay người không thân
05:22
but not people like their neighbors or coworkers.
115
322820
2669
nhưng không sao với người như hàng xóm hay đồng nghiệp.
05:26
So even though some interactions are stressful,
116
326357
3269
Thế nên dù vài tương tác có gây căng thẳng,
05:29
people with social anxiety are not devoid of the basic desire for human connection.
117
329626
4805
người có lo âu xã hội vẫn có nhu cầu thiết yếu về sự kết nối với con người.
05:34
They just have trouble obtaining it in certain situations with certain people.
118
334932
3870
Họ chỉ có khó khăn trong vài trường hợp nhất định với những người nhất định.
05:39
OK, so maybe then people with social anxiety do socialize,
119
339470
3370
OK, vậy là người lo âu xã hội có tham gia tương tác xã hội,
05:42
and when they do, they enjoy it.
120
342840
1568
và khi đó, họ có thích nó.
05:44
But it's with a small, tight-knit group of people.
121
344441
2937
Nhưng đó là với một nhóm nhỏ và thân thiết.
05:47
And really, social anxiety is about avoiding the spotlight.
122
347845
3169
Thật ra, lo âu xã hội là về việc tránh vị trí nổi bật.
05:51
And this is the second myth.
123
351415
1501
Và đây là lời đồn thứ hai.
05:53
Social anxiety is not necessarily about a fear of public performance.
124
353717
4104
Lo âu xã hội không hẳn là nỗi sợ trình diễn nơi công cộng.
05:57
While this is true of some people,
125
357855
1868
Dù điều đó đúng với nhiều người,
05:59
other people with social anxiety find performing in front of others
126
359757
3803
những người có lo âu xã hội khác lại thấy biểu diễn trước mặt người khác
06:03
less anxiety-provoking
127
363560
1836
ít gây lo lắng hơn
06:05
than smaller, more intimate conversations,
128
365429
2402
những cuộc nói chuyện thân mật hơn, quy mô nhỏ hơn
06:07
like when they have to carry a conversation one on one.
129
367865
2769
như khi họ phải nói chuyện một một.
06:11
Many people with social anxiety excel in careers
130
371568
3404
Nhiều người có lo âu xã hội lại vượt trội trong những công việc
06:15
that are intertwined with social evaluation and social performance.
131
375005
3670
xen kẽ với sự đánh giá xã hội và trình diễn xã hội.
06:19
Modeling, acting, sports.
132
379276
3270
Làm người mẫu, đóng phim, thể thao.
06:22
In May of 2021,
133
382980
1668
Tháng năm năm 2021,
06:24
Naomi Osaka declined to participate in press conferences of the French Open.
134
384648
4538
Naomi Osaka từ chối tham gia các buổi họp báo của giải Pháp Mở rộng.
06:29
She courageously and preemptively shared
135
389720
2069
Cô ấy đã dũng cảm và phủ đầu chia sẻ rằng
06:31
that they exacerbated her social anxiety.
136
391822
2202
chúng làm chứng lo âu xã hội của cô ấy tệ hơn.
06:34
Shortly thereafter, she received a wave of public backlash and scrutiny.
137
394391
4605
Không lâu sau, cô ấy nhận được một làn sóng phản ứng dữ dội và khắt khe.
06:40
She goes on to play her first match,
138
400731
1902
Rồi cô ấy chơi trận đầu tiên của mình,
06:42
of course, wins,
139
402666
1168
đương nhiên là thắng,
06:43
and then she withdraws from the French Open.
140
403834
2069
rồi cô ấy rút khỏi giải Pháp Mở Rộng.
06:46
Many people were perplexed
141
406837
1735
Rất nhiều người không hiểu
06:48
about how someone could have social anxiety
142
408605
2169
làm sao ai đó có thể có lo âu xã hội
06:50
and also be the number one ranked tennis player in the world,
143
410774
3837
và đồng thời là người chơi tennis số một thế giới,
06:54
lead a fashion campaign with Nike -- good choice --
144
414645
3136
dẫn đầu một chiến dịch thời trang với Nike -- lựa chọn tốt đấy --
06:57
and don the cover of Sports Illustrated in a swimsuit.
145
417815
3203
và lên bìa trang Sports Illustrated trong một bộ đồ bơi.
07:01
In an interview the year prior discussing her social anxiety,
146
421552
3103
Trong cuộc phỏng vấn năm trước đó về sự lo âu xã hội của cô ấy,
07:04
Osaka explained:
147
424655
1301
Osaka đã giải thích rằng:
07:07
"On the court is completely different.
148
427090
2136
“Trên sân thì khác hẳn.
07:09
I love playing at Arthur Ashe because it’s the biggest stadium,
149
429259
3437
Tôi thích chơi ở Arthur Ashe do nó là sân vận động lớn nhất,
07:12
and you feel the rumble of the crowd.
150
432729
2403
và bạn có thể cảm nhận tiếng ồn của đám đông.
07:15
You kind of feel like a gladiator because it’s super-big
151
435866
3570
Bạn cảm thấy mình như một đấu sĩ vì nó rất vĩ đại
07:19
and there are so many people watching your match.
152
439436
2803
và có rất nhiều người theo dõi trận đấu của bạn.
07:22
But off the court,
153
442673
1234
Nhưng ra khỏi sân,
07:23
if I was ever thrown into a situation
154
443941
2068
nếu như tôi có bao giờ ở trong một hoàn cảnh
07:26
where I had to speak in front of 100 people,
155
446043
2502
mà tôi phải nói trước 100 người,
07:28
I feel like I would start shaking."
156
448579
1768
tôi cảm thấy mình sẽ bắt đầu run.”
07:31
There is no one-size-fits-all profile of social anxiety.
157
451081
3937
Không có một hồ sơ lo âu xã hội nào chung cho tất cả.
07:35
Just like people who are depressed have different collections of symptoms
158
455752
3571
Cũng như người trầm cảm có những triệu chứng khác nhau
07:39
at different times for different reasons,
159
459356
2269
vào thời điểm khác nhau vì lí do khác nhau,
07:41
social anxiety looks different in different people.
160
461658
2870
lo âu xã hội trông khác nhau ở những người khác nhau.
07:45
And last and maybe the most problematic myth.
161
465329
2602
Và cuối cùng, có lẽ là lời đồn có vấn đề nhất.
07:48
That social anxiety is fleeting and harmless.
162
468832
2703
Rằng lo âu xã hội chỉ thoáng qua và không có hại.
07:52
Social anxiety is not just something you grow out of.
163
472536
2569
Lo âu xã hội không chỉ mất đi khi bạn trưởng thành.
07:55
It doesn't magically disappear
164
475138
1602
Nó không tự nhiên biến mất
07:56
when you graduate middle school or high school.
165
476773
2603
khi bạn tốt nghiệp cấp 2 hay cấp 3.
07:59
Without intervention, many people struggle with social anxiety for years,
166
479409
3871
Khi không có sự can thiệp, nhiều người vật lộn với lo âu xã hội trong nhiều năm,
08:03
for decades.
167
483313
1368
nhiều thập kỷ.
08:05
And social anxiety can influence every aspect of a person's life.
168
485048
4171
Và lo âu xã hội có thể ảnh hưởng đến mọi mặt cuộc sống của một người.
08:09
It can influence the hobbies they choose,
169
489753
2269
nó có thể ảnh hưởng đến sở thích họ chọn,
08:12
maybe opting for solo activities like reading, writing,
170
492055
3270
có thể chọn những hoạt động cá nhân như đọc, viết,
08:15
rather than things like team sports.
171
495359
1935
thay vì những thứ như thể thao đồng đội.
08:18
It can influence the careers people pursue.
172
498028
2536
Nó có thể ảnh hưởng đến sự nghiệp mà họ chọn.
08:20
Maybe opting for careers with more individual, like computer time,
173
500564
3503
Có thể chọn những sự nghiệp mang tính cá nhân hơn, như máy tính
08:24
versus things like sales or customer service.
174
504101
2636
thay vì những thứ như bán hàng hay dịch vụ khách hàng.
08:27
And social anxiety could influence people's everyday lives.
175
507271
3536
Và lo âu xã hội có thể ảnh hưởng tới cuộc sống hằng ngày của mọi người.
08:31
Ricky Williams, star NFL running back,
176
511408
2870
Ricky Williams, ngôi sao trung vệ chạy NFL,
08:34
Heisman-winning running back,
177
514311
2736
trung vệ chạy thắng giải Heisman,
08:37
dazzled millions of people on the football field every week.
178
517080
3904
làm hàng triệu người mê mẩn hàng tuần trên sân bóng.
08:41
And yet he shared that he struggled with social anxiety, and because of it,
179
521018
3837
Vậy mà anh ấy chia sẻ rằng anh đã vật lộn với lo âu xã hội, và vì nó
08:44
he had difficulty interacting with teammates,
180
524888
2503
anh gặp khó khăn trong việc tương tác với đồng đội,
08:47
running everyday errands
181
527424
1435
chạy việc vặt hằng ngày
08:48
where he'd have to interact with people
182
528892
2036
nơi mà anh ý phải tương tác với mọi người
08:50
and even interacting with his own daughter.
183
530961
2636
và thậm chí tương tác với con gái của chính mình.
08:55
The real tragedy of social anxiety
184
535132
2536
Bi kịch thật sự của lo âu xã hội
08:57
is that it robs individuals of their greatest resource:
185
537701
3503
là việc nó cướp đi nguồn tài nguyên tuyệt vời nhất của con người:
09:01
other people.
186
541204
1168
những người khác.
09:02
Other people help us overcome adversity,
187
542973
2502
Người khác giúp chúng ta vượt qua khó khăn,
09:05
like recovering from illness or after you bomb a job interview.
188
545509
3103
như hồi phục khi ốm hay sau một buổi phỏng vấn việc làm thất bại.
09:09
Other people help us celebrate milestones
189
549146
2335
Người khác giúp chúng ta ăn mừng các cột mốc
09:11
like showing up to the birth of our child or a wedding or a graduation.
190
551481
3771
như có mặt khi con chúng ta ra đời hay tại đám cưới hoặc lễ tốt nghiệp.
09:15
And other people help us overcome loss,
191
555686
3169
Và người khác giúp ta vượt qua nỗi đau mất mát,
09:18
like grieving the death of a loved one.
192
558889
1935
như đau buồn cái chết của người thân.
09:21
Our fear of rejection gets in the way of obtaining and appreciating
193
561725
4905
Nỗi sợ bị từ chối của ta cản đường ta trong việc nhận và trân trọng
09:26
the benefits of being accepted, the benefits of other people.
194
566630
3904
lợi ích của việc được chấp nhận, lợi ích từ những người khác.
09:32
And in our modern world,
195
572703
1401
Trong thế giới hiện đại,
09:34
it is harder than ever to manage social anxiety.
196
574137
2470
kiểm soát lo âu xã hội khó hơn bao giờ hết.
09:37
We are more connected today than any time in human history,
197
577274
3303
Ngày nay chúng ta kết nối hơn mọi thời điểm trong lịch sử nhân loại,
09:40
and yet we are lonelier,
198
580611
2302
vậy mà chúng ta lại cô đơn hơn,
09:42
more depressed
199
582946
1168
trầm cảm hơn
09:44
and more socially anxious than ever.
200
584147
2069
và lo lắng xã hội hơn bao giờ hết.
09:46
We have endless tools to socialize,
201
586249
2303
Chúng ta có vô số công cụ để tương tác,
09:48
and yet we're seeing a decaying social connection.
202
588585
2669
vậy mà ta lại đang thấy sự kết nối xã hội dần suy tàn.
09:52
In a rapid amount of time,
203
592089
1401
Trong một thời gian rất ngắn,
09:53
our social structures have been upended and rewritten.
204
593523
2903
cấu trúc xã hội của ta đã được nâng cấp và viết lại.
09:57
Technology and social media have created new standards
205
597060
2703
Công nghệ và mạng xã hội đã tạo ra những tiêu chuẩn mới
09:59
for social relationships and interactions:
206
599796
2002
về các mối quan hệ và tương tác xã hội:
10:01
"Do I post it, do I share it, do I like it, do I love it?"
207
601832
3069
“Tôi có đăng nó, chia sẻ nó, thích nó, hay yêu nó không?”
10:05
We create these bizarre extensions of ourselves
208
605535
2403
Ta tạo ra phần mở rộng kì lạ này của chính mình
10:07
through curated profiles and now avatars.
209
607938
2669
qua những hồ sơ và giờ hình ảnh đại diện có chọn lọc.
10:10
We try to make sense of unlimited feedback
210
610641
2235
Ta cố gắng hiểu được vô số phản hồi
10:12
from a massive and often invisible audience.
211
612909
2636
từ một lượng khán giả khổng lồ và thường vô hình.
10:15
And the costs of social blunders are higher.
212
615545
2470
Và cái giá của sai lầm xã hội càng cao hơn.
10:18
Things you do and things you say can live online forever
213
618348
3370
Những gì bạn nói và làm có thể sống trực tuyến mãi mãi.
10:21
and subject you to unforgiving scrutiny,
214
621752
2202
khiến bạn chịu giám sát không khoan nhượng,
10:23
reputation loss and even job loss.
215
623954
1768
mất uy tín và thậm chí mất việc làm.
10:25
It is a tough time to have social anxiety.
216
625756
2903
Có lo âu xã hội lúc này là rất khó khăn.
10:29
But the world will become more, not less, connected,
217
629192
3537
Nhưng thế giới sẽ trở nên kết nối hơn, chứ không giảm đi
10:32
and the influence of technology and social media will grow,
218
632763
3069
và ảnh hưởng của công nghệ và mạng xã hội sẽ trở nên to lớn hơn,
10:35
not shrink.
219
635866
1501
chứ không thu nhỏ lại.
10:37
Now is the time to address social anxiety.
220
637401
2936
Giờ là thời điểm để đối phó với lo âu xã hội.
10:40
And here's how.
221
640337
1201
Sau đây là một số cách.
10:42
The first and maybe easiest thing we can do is identify early.
222
642372
3370
Việc đầu tiên và có vẻ dễ dàng nhất ta có thể làm là phát hiện sớm.
10:46
Early detection is critical
223
646476
1468
Phát hiện sớm rất quan trọng
10:47
because of those who go on to develop social anxiety disorder,
224
647978
3870
vì trong những người phát triển chứng lo âu xã hội,
10:51
more than half will have developed it before their 14th birthday.
225
651882
3136
hơn một nửa sẽ phát bệnh trước sinh nhật 14 tuổi của họ.
10:55
More than half.
226
655018
1535
Hơn một nửa.
10:56
And social anxiety puts people at risk
227
656553
1969
Và lo âu xã hội khiến mọi người có
10:58
for developing other mental illnesses later on.
228
658555
2469
nguy cơ phát triển các bệnh tâm lý khác về sau.
11:01
Of adults who were diagnosed with both social anxiety disorder
229
661858
3103
Trong những người lớn được chẩn đoán có cả rối loạn lo âu xã hội
11:04
and a mood disorder like depression,
230
664995
2402
và rối loạn cảm xúc như trầm cảm,
11:07
social anxiety came first 70 percent of the time.
231
667431
4004
70 phần trăm là lo âu xã hội có trước.
11:12
Of adults who were diagnosed with both social anxiety disorder
232
672369
2936
Trong những người lớn có cả rối loạn lo âu xã hội
11:15
and alcohol use disorder,
233
675338
1869
và cả rối loạn sử dụng rượu,
11:17
social anxiety came first.
234
677207
1568
lo âu xã hội có trước.
11:18
It was developed first approximately 80 percent of the time.
235
678775
3637
Khoảng 80 phần trăm là nó phát triển trước.
11:23
What these data suggests is that social anxiety starts early,
236
683313
3170
Những số liệu này cho thấy rằng lo âu xã hội phát triển sớm,
11:26
and it puts people at risk for developing other mental illnesses.
237
686483
3870
và làm mọi người có nguy cơ phát triển những bệnh tâm lý khác.
11:31
But here's the incredible part.
238
691121
1501
Nhưng đây mới là phần khó tin.
11:32
Social anxiety can be reliably and accurately flagged
239
692622
3304
Lo âu xã hội có thể được nhận ra một cách chính xác và đáng tin cậy
11:35
by asking just a few simple questions.
240
695959
2302
chỉ bằng cách hỏi một vài câu hỏi đơn giản.
11:38
Questions like:
241
698595
1168
Câu hỏi như:
11:39
"Is your fear of rejection among one of your worst fears?"
242
699796
4038
“Nỗi sợ bị từ chối có phải là một trong số những nỗi sợ lớn nhất của bạn?”
11:43
And "Does your fear of rejection get in the way of doing things
243
703867
3337
và “Nỗi sợ bị từ chối của bạn có cản đường bạn làm những việc
11:47
that you'd otherwise want to be or enjoy doing?"
244
707204
2702
mà bạn muốn hoặc thích làm?”
11:50
The cost of asking these questions is like 30 seconds and zero dollars.
245
710240
4571
Cái giá của việc hỏi những câu trên là 30 giây và không đồng.
11:55
We don't have to create new infrastructures.
246
715178
2069
Ta không phải xây dựng cơ sở vật chất mới.
11:57
We don't have to upend existing ones.
247
717247
1802
Ta không cần nâng cấp cái hiện có.
11:59
We can embed early detection programs into our existing structures
248
719049
4371
Ta có thể thêm những chương trình phát hiện sớm vào cấu trúc hiện có của ta
12:03
like at schools, new year orientation,
249
723453
3137
như ở trường, định hướng năm mới,
12:06
one-on-one counselor meetings
250
726623
1869
những buổi cố vấn một-một
12:08
and in primary care settings.
251
728525
1668
và trong cơ sở chăm sóc chính.
12:10
Because if a doctor can screen for depression,
252
730227
3103
Vì nếu bác sĩ có thể sàng lọc bệnh trầm cảm,
12:13
then she can also screen for social anxiety.
253
733363
2536
thì cô ấy cũng có thể sàng lọc lo âu xã hội.
12:16
Early detection
254
736733
1268
Phát hiện sớm
12:18
and then appropriately intervening
255
738034
1902
và rồi can thiệp thích hợp
12:19
can significantly alter the trajectories of young people.
256
739936
3070
có thể thay đổi đáng kể quỹ đạo của những người trẻ tuổi.
12:24
The second thing we can do is harness our platforms.
257
744241
2836
Điều thứ hai ta có thể làm là khai thác các nền tảng của mình.
12:27
One of the benefits of living in this hyperconnected world
258
747110
3637
Một trong số những lợi ích của việc sống trong thế giới siêu kết nối này
12:30
is that a single person can have a ton of power.
259
750781
2869
là mỗi cá nhân có thể có rất nhiều quyền lực.
12:33
They can use their platforms to create meaningful and lasting social change.
260
753984
4738
Họ có thể sử dụng nền tảng của mình để tạo ra thay đổi xã hội ý nghĩa và lâu dài.
12:39
I mentioned Ricky Williams and Osaka,
261
759256
2702
Tôi đã nhắc đến Ricky Williams và Osaka,
12:41
who have used their platforms to share about their social anxiety.
262
761992
3603
những người đã dùng nền tảng của mình để chia sẻ về lo âu xã hội của họ.
12:45
And just from these two people, we’ve seen a ripple effect.
263
765896
2903
Và chỉ từ hai người này, ta đã thấy được một hiệu ứng gợn sóng.
12:49
In response to Osaka's announcement,
264
769232
1936
Đáp lại thông báo của Osaka,
12:51
Viola Davis,
265
771201
1735
Viola Davis,
12:52
Oscar, Emmy, Tony-award winning actress,
266
772936
2936
nữ diễn viên thẳng giải Oscar, Emmy, Tony,
12:55
shared that she struggles with social anxiety.
267
775906
2569
đã chia sẻ rằng cô ấy vật lộn với lo âu xã hội.
12:59
A woman whose job it is as an actress
268
779109
2969
Người phụ nữ có công việc là diễn viên
13:02
to embody and express the complexities of people
269
782078
2970
để thể hiện và bộc lộ sự phức tạp của con người
13:05
in very vulnerable and very public ways.
270
785081
2570
theo những cách rất dễ bị tổn thương và rất công khai.
13:08
But frankly, these celebrities are not the poster children for social anxiety.
271
788084
4438
Nhưng thật ra, những người nổi tiếng này không là gương mặt đại diện lo âu xã hội.
13:12
They're just three of the millions who suffer,
272
792923
2569
Họ chỉ là ba trong số hàng triệu người phải chịu đựng,
13:15
who were brave enough to talk about it.
273
795525
1902
những người đủ dũng cảm để nói về nó.
13:17
And we can do the same with our platforms, however big or small.
274
797961
3971
Và ta có thể làm điều tương tự với nền tảng của mình, dù lớn hay bé.
13:22
In our schools,
275
802465
1502
Trong trường của mình,
13:24
in our workplaces,
276
804000
1502
trong nơi làm việc,
13:25
in our communities and in our homes.
277
805502
2402
trong cộng đồng và ngôi nhà của mình.
13:28
Because regular, candid and forthcoming conversations about mental illness
278
808371
4972
Vì những cuộc đối thoại thường xuyên, thẳng thắn và sẵn sàng về bệnh tâm lý
13:33
ultimately reduce stigma,
279
813343
2402
cuối cùng làm giảm kì thị,
13:35
correct harmful myths
280
815779
1768
chỉnh sửa những lời đồn có hại và
13:37
and get people the help that they need.
281
817581
1935
giúp họ có được sự giúp đỡ họ cần.
13:41
The last thing that we can do is foster social courage.
282
821151
2736
Điều cuối ta có thể làm là nuôi dưỡng sự dũng cảm xã hội.
13:45
Addressing social anxiety is not about preventing or avoiding rejection.
283
825021
4772
Đối phó với lo âu xã hội không phải là việc tránh bị từ chối.
13:50
Addressing social anxiety is about fostering social courage.
284
830393
3404
Đối phó với lo âu xã hội liên quan đến nuôi dưỡng lòng dũng cảm xã hội.
13:55
Being socially courageous means pursuing experiences
285
835165
2969
Dũng cảm xã hội nghĩa là theo đuổi những trải nghiệm
13:58
and knowing that your chances of rejection are not zero.
286
838168
3136
và biết rằng khả năng bị từ chối của mình không phải là con số 0.
14:01
In fact, the chances that you get rejected at some point in your life,
287
841338
3303
Thật ra, khả năng bạn bị từ chối ở một thời điểm nào đó trong đời mình,
14:04
at some point this year, are high.
288
844674
1835
ở một thời điểm nào đó năm nay, rất cao.
14:06
And worse, you may be rejected as a function of who you are.
289
846943
3437
Và tệ hơn thế, bạn có thể bị từ chối do một phần của con người bạn.
14:10
Things about yourself that you cannot change.
290
850747
2469
Những thứ về bản thân mà bạn không thay đổi được.
14:13
Where you come from,
291
853516
1736
Bạn đến từ đâu,
14:15
what you look like or who you love.
292
855285
2836
bạn trông như thế nào hay người mà bạn yêu.
14:20
Being socially courageous means pursuing experiences
293
860557
2669
Dũng cảm xã hội nghĩa là theo đuổi các trải nghiệm
14:23
because they are important to you
294
863260
1868
vì chúng quan trọng với bạn
14:25
and knowing that the successes of those pursuits
295
865128
2302
và biết rằng sự thành công của sự theo đuổi đó
14:27
are not contingent on your worth as a human being.
296
867464
3136
không phụ thuộc vào giá trị của bạn với tư cách là con người.
14:31
Being socially courageous means knowing your worth
297
871768
2469
Dũng cảm xã hội nghĩa là biết giá trị của mình
14:34
and finding people and social groups
298
874271
2235
và tìm những người và những nhóm xã hội
14:36
that love and accept that person.
299
876539
2403
yêu quý và chấp nhận con người đó.
14:40
And being socially courageous means asking that person out,
300
880143
3403
Và dũng cảm xã hội nghĩa là mời người đó đi chơi,
14:43
applying for that job,
301
883580
1535
nộp đơn xin việc đó,
14:45
speaking up at that meeting or that party
302
885148
2369
lên tiếng ở buổi họp này hoặc bữa tiệc đó
14:47
or giving that big talk on that big stage,
303
887517
2569
hay thuyết trình trên sân khấu to lớn đó,
14:50
knowing that rejection lurks around the corner.
304
890120
2335
khi biết rằng sự từ chối vẫn ẩn nấp quanh đây.
14:53
But the opportunity for growth and for purpose shines brighter.
305
893790
4638
Nhưng cơ hội để phát triển và có mục đích toả sáng hơn.
14:59
A purpose not defined by ensuring that you go unnoticed in this world,
306
899029
5005
Mục đích không được vạch ra bằng việc đảm bảo bạn không bị chú ý trên đời này.
15:04
but a purpose that makes you feel most alive, most present
307
904067
4605
Mà mục đích làm bạn thấy mình đang thực sự sống, hiện diện nhất
15:08
and most authentically you.
308
908705
1935
và chân thật với chính mình nhất.
15:11
Thank you.
309
911041
1167
Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7