You Deserve the Right to Repair Your Stuff | Gay Gordan-Byrne | TED

54,991 views ・ 2022-03-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Mohamed Salem
00:04
I am a repair geek.
0
4209
2419
أنا مهووسة بالإصلاح.
00:07
I grew up fixing things with my dad; it was what we did.
1
7295
4129
نشأتُ على تصليح الأشياء مع والدي، كان هذا ما نقوم به.
00:12
We fixed our TV, we fixed our refrigerator,
2
12259
3378
أصلحنا تلفزيوننا، وأصلحنا ثلاجتنا
00:15
we fixed stuff that didn't need fixing.
3
15679
2210
وأصلحنا أغراضاً لا تحتاج لإصلاح.
00:18
We fixed our Volkswagen Beetle.
4
18265
2794
أصلحنا سيارتنا الفولكس فاجن بيتل.
00:21
In our home,
5
21351
1168
في بيتنا،
00:22
if something broke, we took it as an opportunity to have fun.
6
22561
4546
إذا تعطل شيء، فإننا نتخذها فرصة للمرح.
00:27
We loved the idea and the challenge of bringing things back to life.
7
27732
4171
أحببنا الفكرة المتعلقة بإعادة الأشياء إلى الحياة.
00:32
And I still love that feeling,
8
32362
2544
ولا زلت أحب ذلك الشعور،
00:34
which to me is just thrilling.
9
34906
2711
والذي أعتبره أمراً مثيراً.
00:37
I did it recently.
10
37951
1209
لقد فعلتها مؤخراً.
00:39
My laptop was overheating,
11
39160
1877
كان جهازي المحمول ترتفع حرارته،
00:41
I thought it might be the fan,
12
41079
1543
ظننت أن السبب قد يكون المروحة،
00:42
I ordered a fan,
13
42664
1168
طلبتُ مروحة،
00:43
I put the fan in, I turned it on,
14
43873
2545
وضعت المروحة بداخله،
00:46
and the fan went "whir"
15
46459
1460
وبدأت المروحة بالأزيز
00:47
like, “Yes! That really worked.”
16
47961
2377
كأنها تقول: “نعم! لقد نجح هذا حقاً.”
00:50
It was a great feeling.
17
50338
2294
كان شعوراً عظيماً.
00:53
Now I know this kind of repair probably sounds very old-fashioned,
18
53216
4254
حالياً أعرفُ أن هذا النوع من الإصلاح يبدو كأنه موضة قديمة،
00:57
and I probably look a little old-fashioned,
19
57512
2002
وأنا أبدو وكأنني تقليدية قليلاً،
00:59
but it's much more than saving money.
20
59556
3503
لكن الأمر أكثر من مجرد توفير المال.
01:03
It's how we keep the things that we like in use.
21
63101
2836
إنه حول كيف نحافظ على الأشياء التي نحبها تعمل.
01:05
It helps us keep things out of the trash.
22
65979
3045
يساعدنا على المحافظة على الأشياء خارج سلة المهملات.
01:09
It helps bring jobs into our communities,
23
69399
3003
يساعد في خلق الفرص في مجتمعاتنا،
01:12
and it can help solve the digital divide.
24
72402
2753
ويمكن أن يساعد في حل الفجوة الرقمية.
01:15
Now, since 2013, I've been the executive director
25
75739
3461
منذ عام 2013، وأنا المديرة التنفيذية
01:19
of the Digital Right to Repair Coalition,
26
79242
3253
لـ Digital Right to Repair Coalition،
01:22
otherwise known as repair.org.
27
82537
2211
المعروف أيضًا باسم repair.org.
01:24
Our members do all the Rs:
28
84789
2294
أعضاؤنا يقومون بكافة أشكال الإصلاح:
01:27
We repair, we reuse, we resell and we recycle.
29
87083
4672
نقوم بالإصلاح وإعادة الاستخدام وإعادة البيع وإعادة التدوير.
01:32
And in doing this work, I've come to realize
30
92422
2294
وخلال قيامي بهذا العمل أدركتُ
01:34
that repair is right now central
31
94716
3337
أن الإصلاح في الوقت الحالي أساسي
01:38
to all of our sustainability goals.
32
98094
2294
لجميع أهداف الاستدامة لدينا.
01:40
If we can fix our stuff a little more frequently, keep it in use,
33
100722
4296
إذا تمكنا من إصلاح أغراضنا بشكل متكرر، والحفاظ عليها قيد الاستخدام،
01:45
we're keeping it out of the front of the waste stream at the front end.
34
105060
4170
فنحن نبقيها بعيداً عن النفايات في الواجهة الأمامية.
01:49
So we'll have less to process at the back end.
35
109272
3629
لذلك سيكون لدينا القليل من المعالجة في النهاية الخلفية.
01:53
If we are going to have any control over our e-waste problem,
36
113234
3587
إذا كان لدينا أي سيطرة على مشكلة مخلفاتنا الإلكترونية،
01:56
we have to talk about repair.
37
116863
1668
فعلينا التحدث عن الإصلاح.
02:00
Let me give you a sense of scale.
38
120367
1918
دعوني أضعكم بالصورة.
02:02
Back in 2013,
39
122786
1543
في عام 2013،
02:04
the EPA estimated that the average US household
40
124371
3378
قدرت وكالة حماية البيئة أن الأسرة الأمريكية المتوسطة
02:07
already owned 28 digitally-driven gizmos and gadgets.
41
127791
5046
تمتلك بالفعل 28 من الأدوات والأجهزة الرقمية.
02:13
It was everything from garage-door openers
42
133213
2461
كل شيء من فتاحات أبواب المرآب
02:15
and hot tub controls to smart toasters.
43
135715
3087
وأدوات التحكم في أحواض الاستحمام الساخنة إلى المحمصات الذكية.
02:19
If we just do a little math and multiply
44
139135
2127
إذا ما قمنا ببعض الحساب وضربنا
02:21
28 times are roughly 123 million households,
45
141304
4922
28 في نحو 128 مليون أسرة تقريباً،
02:26
we come up with a pretty staggering
46
146267
2002
فإن الناتج سيكون
02:28
three and a half billion pieces of e-waste
47
148269
3712
ثلاثة ونصف المليار قطعة من المخلفات الإلكترونية
02:32
that don't belong in our landfills,
48
152023
1710
لا تنتمي إلى مكبات النفايات لدينا،
02:33
and they are costly
49
153733
1210
وهي مكلفة
02:34
and difficult to put back as raw materials
50
154984
4046
ويصعب إعادتها إلى موادها الخام
02:39
if those processes even exist.
51
159072
2461
إذا كانت هذه العمليات موجودة أصلاً.
02:42
When we look a little more closely at what's even possible with recycling,
52
162659
3503
عندما نتخذ نظرةً أقرب حول ما يمكن إعادة تدويره،
02:46
I think we've been ignoring some really ugly truths.
53
166204
2628
أظن أننا نتجاهل حقائق قبيحة جداً.
02:48
By the time a laptop or a refrigerator
54
168832
2961
مع مرور الوقت الكمبيوتر المحمول أو الثلاجة
02:51
or even an electric toothbrush gets in our hands,
55
171793
3712
أو حتى فرشاة الأسنان الكهربائية التي في أيدينا،
02:55
almost all of the environmental damage has already been done.
56
175547
3795
حققت بالفعل كل ضرر ممكن للبيئة.
03:00
All the costs of mining and refining and smelting and transportation.
57
180301
6173
جميع تكاليف التعدين والتكرير والصهر والنقل.
03:06
And we don't see these costs when we go to the store,
58
186516
3003
ولا ندرك هذه التكاليف عند ذهابنا إلى المتجر،
03:09
and we don't see the human costs of terrible labor conditions
59
189561
4129
ولا نرى التكاليف البشرية لظروف العمل الرهيبة
03:13
and exposure to toxic materials.
60
193690
2502
والتعرض للمواد السامة.
03:16
So even if we can't agree on how to calculate these costs,
61
196526
4213
لذا، حتى لو لم نتمكن من الاتفاق على كيفية حساب هذه التكاليف،
03:20
I think we can agree that fixing more and throwing away less just makes sense.
62
200780
6507
أعتقد أنه يمكننا الاتفاق على أن إصلاح المزيد والتخلص من القليل أمر منطقي.
03:28
There's a lot of other advantages of repairing things
63
208747
2544
هناك الكثير من المزايا الأخرى لإصلاح الأشياء
03:31
other than just the obvious.
64
211291
2169
بخلاف ما هو واضح.
03:33
Repair is what lets us keep our older devices in use,
65
213501
4505
الإصلاح هو ما يسمح لنا بالحفاظ على أجهزتنا القديمة قيد الاستخدام،
03:38
and it allows a secondary market for the products that we want to resell.
66
218047
4380
ويخلق سوقاً ثانوياً للمنتجات التي نريد إعادة بيعها.
03:42
And secondary markets are why used equipment is so affordable
67
222886
4421
والأسواق الثانوية هي السبب في أن المعدات المستخدمة منخفضة التكلفة
03:47
because the used seller has to compete with new.
68
227348
2878
لأن بائع الأدوات المستخدمة عليه التنافس مع الأجهزة الجديدة.
03:50
So if a new gadget is 1,000 dollars,
69
230518
2670
لذلك إذا كان سعر الجهاز الجديد 1000 دولار،
03:53
we expect a pretty big discount to buy that same item used.
70
233229
3671
فإننا نتوقع خصماً كبيراً جداً لشراء نفس العنصر المستخدم.
03:56
Let's start with 50 percent.
71
236941
1752
دعونا نبدأ بـ 50%.
03:59
So now we have an affordability capability
72
239402
3629
إذن لدينا الآن القدرة على تحمل التكاليف
04:03
that is central to crossing the digital divide.
73
243031
3003
وهو أمر أساسي لعبور الفجوة الرقمية.
04:06
We had five million students that went to virtual school this past year
74
246910
5255
كان لدينا خمسة ملايين طالب درسوا في مدرسة افتراضية العام الماضي
04:12
that didn't have enabling technology.
75
252165
2336
ولم تكن لديهم التقنية التي تمكنهم من ذلك.
04:15
And that's because parents and school districts couldn't buy new.
76
255168
4463
وذلك لأن الآباء والمناطق التعليمية لم يتمكنوا من شراء منتجات جديدة.
04:21
We still have a lot of chip shortages,
77
261090
1836
لا يزال لدينا نقص كبير في الرقائق،
04:22
and these are going to be with us for a while.
78
262926
2168
وسنعاني من هذا النقص لفترة.
04:25
And I think we have to think very seriously about doing more repair,
79
265094
3754
وأنا أعتقد أنه يجب أن نفكر بجدية في القيام بالمزيد من الإصلاحات،
04:28
not just to make things last longer
80
268890
3670
ليس فقط لجعل الأشياء تبقى وقتاً أطول،
04:32
but also to be more resilient as an economy.
81
272602
2961
ولكن أيضاً لجعل الاقتصاد أكثر مرونة.
04:36
Repair is also a point of entry for a lot of our engineers and innovators.
82
276856
5422
الإصلاح هو أيضاً نقطة دخول لكثير من المهندسين والمبتكرين لدينا.
04:42
I heard Steve Wozniak speak very recently --
83
282320
3545
سمعت ستيف وزنياك يتحدث مؤخراً
04:45
Apple Steve Wozniak --
84
285865
2503
- ستيف وزنياك من شركة آبل-
04:49
He spoke very recently about his growth and development
85
289619
4171
تحدث مؤخراً عن نموه وتطوره
04:53
at a time when he was repairing things as a kid.
86
293790
3670
في وقت كان يصلح فيه الأشياء عندما كان طفلاً.
04:58
And it was central to his development as an engineer.
87
298044
2586
وكان ذلك عاملاً محورياً في تطوره كمهندس.
05:01
He grew up pretty much the same time I did,
88
301256
2544
لقد نشأ في نفس الوقت الذي نشأتُ فيه،
05:03
where repairs were very ordinary.
89
303800
2210
حيث كانت الإصلاحات أمراً عادياً جداً.
05:06
Consumers were empowered to take their vacuum tubes to the local store,
90
306052
4505
تمت دعوة المستهلكين لأخذ أنابيب مكانسهم إلى المتجر المحلي،
05:10
plug them in and see if they work
91
310598
1794
وتوصيلها بالكهرباء لمعرفة إذا كانت تعمل
05:12
and then buy a replacement on the spot.
92
312433
2211
ثم شراء البديل في الحال.
05:15
And there were lots of options for repair within the community
93
315144
3796
وكان هناك الكثير من الخيارات للإصلاح داخل المجتمع
05:18
to help with the more difficult challenges.
94
318982
2544
للمساعدة في مواجهة التحديات الأكثر صعوبة.
05:21
I think you've probably noticed
95
321985
1501
أعتقد أنكم ربما لاحظتم
05:23
that these mom and pop businesses disappeared
96
323528
2294
اختفاء شركات الأم والأب
05:25
or all but disappeared in our communities.
97
325864
2252
وتلاشت جميعها من مجتمعاتنا.
05:28
And it’s not because we don’t want to fix our stuff,
98
328157
3295
وليس السبب أننا لا نريد إصلاح أغراضنا،
05:31
it's because they were not allowed to buy the essential repair materials
99
331494
4463
لكن لأنهم لم يعد مسموحاً لهم شراء مواد الإصلاح الأساسية
05:35
that enabled them to stay in business.
100
335999
2085
التي تمكنهم من الاستمرار في سوق العمل.
05:38
So if we can back that back
101
338418
1877
لذا لو استطعنا العودة للوراء
05:40
and make it possible for our local repair shops
102
340295
3003
واستطعنا جعله ممكناً لمحلات الإصلاح
05:43
to buy parts and tools,
103
343298
2168
لشراء قطع الغيار والأدوات،
05:45
then those businesses will come back
104
345508
1794
ستعود هذه المتاجر
05:47
and they will bring back with them jobs that feed families.
105
347343
3462
وسيخلقون معهم فرصاً للعمل تعيل الأسر.
05:51
And our nerdy kids will be able to open things up,
106
351514
3295
وأطفالنا المجتهدون سيتمكنون من استكشاف الأشياء،
05:54
figure out how they work
107
354851
1710
ومعرفة كيف تعمل
05:56
and become the engineers and innovators of our future.
108
356603
3044
ويصبحون مهندسي ومخترعي مستقبلنا.
06:01
Repair jobs, which I mentioned,
109
361190
2962
أعمال التصليح -التي ذكرتها-
06:04
they’re great jobs,
110
364193
1460
أعمال عظيمة،
06:05
and they don't require an advanced degree.
111
365695
2461
ولا تتطلب درجة علمية عالية.
06:08
I'll give you an example.
112
368907
1626
سأضرب لكم مثالاً.
06:10
There's a charity in Minnesota called Tech Dump,
113
370575
4254
هناك جمعية خيرية في مينيسوتا تسمى Tech Dump،
06:14
and they take in donated electronics,
114
374871
2794
يقبلون الأجهزة الإلكترونية كتبرعات،
06:17
and then they hire adults that are hard to employ,
115
377707
3212
ويقومون بعد ذلك بتوظيف البالغين غير القادرين على الحصول على عمل
06:20
many of whom coming out of the criminal justice system.
116
380960
2670
كثير منهم خرجوا من نظام العدالة الجنائية.
06:23
They train them to make repairs.
117
383671
2419
يقومون بتدريبهم على التصليح.
06:26
They then take the repaired goods,
118
386090
1836
ثم يأخذون البضائع التي تم إصلاحها،
06:27
sell them and use the proceeds to fund more training.
119
387967
3629
ويبيعونها واستخدام الأرباح لتمويل المزيد من التدريب.
06:32
They’re keeping equipment out of the waste stream;
120
392096
2336
إنهم يحفظون المعدات بعيداً عن سلة النفايات؛
06:34
they’re bringing good-quality equipment to their community in a used format;
121
394474
4421
يجلبون معدات عالية الجودة إلى مجتمعهم بتنسيق مستخدم؛
06:38
and they are bringing people out of poverty and into the workforce.
122
398937
3753
ويخرجون الناس من الفقر وينضمونهم إلى القوى العاملة.
06:43
What's really got me irritated
123
403399
3045
ما أثار غضبي حقاً
06:46
(Laughs)
124
406444
1251
(ضحك)
06:47
is that at this point,
125
407695
1877
هو أنه في هذه المرحلة،
06:49
the vast majority of products on the market today
126
409572
2669
الغالبية العظمى من المنتجات في السوق اليوم
06:52
cannot be repaired by any party
127
412283
2419
لا يمكن إصلاحها بأي طريقة
06:54
without being totally dependent on the manufacturer.
128
414702
3212
بدون الاعتماد كلياً على الشركة المصنعة.
06:57
And the day the manufacturer decides they don't want you to fix it,
129
417956
3211
وفي اللحظة التي تقرر فيها الشركة المصنعة أنهم لا يريدونك أن تصلحها،
07:01
it's over.
130
421209
1168
انتهى الأمر.
07:02
This is a completely artificial problem.
131
422710
2795
هذه مشكلة مصطنعة بالكامل.
07:06
Manufacturers used to provide comprehensive documentation
132
426923
3378
اعتاد المصنعون على تقديم أوراق
07:10
and schematics and shipped it with every product.
133
430343
2878
ومخططات شاملة وإرفاقها مع كل منتج.
07:13
It was expected that you could fix your stuff.
134
433262
2878
كان من المتوقع أن تتمكن من إصلاح الأجهزة الخاصة بك.
07:16
Then once the internet allowed this documentation to be hosted online,
135
436641
4921
ثم بمجرد أن قام الإنترنت بنشر هذه الوثائق،
07:21
manufacturers stopped printing,
136
441562
1502
توقف المصنعون عن الطباعة،
07:23
which made sense because printing was expensive.
137
443106
2586
وهو أمر منطقي لأن الطباعة كانت باهظة الثمن.
07:25
And then somewhere along the line, somebody said,
138
445733
2586
ثم في مكان ما على طول الخط، قال أحدهم:
07:28
"Ah, we need to know who's using our website."
139
448361
3837
“آه، نحتاج إلى معرفة من يستخدم موقعنا على الإنترنت.”
07:32
So they demanded a login.
140
452240
1668
لذا طلبوا تسجيل الدخول.
07:33
And then another bright light said,
141
453908
1710
ثم جاءت فكرة أخرى قائلة:
07:35
"Oh, we can charge."
142
455618
1919
“أوه، يمكن أن نفرض رسوماً.”
07:37
So they put up a paywall.
143
457578
1335
فوضعوا حظر الاشتراك غير المدفوع.
07:38
And then a third bright light said,
144
458955
1793
ثم قالت فكرة ثالثة:
07:40
"We can't let anybody have this information at all.
145
460790
2419
“لا يمكن أن ندع أي أحد يحصل على هذه المعلومات إطلاقاً.
07:43
They might compete with us."
146
463251
1376
قد ينافسونا.”
07:44
And that's where we are today.
147
464627
1627
وهذا ما وصلنا إليه اليوم.
07:46
We can't get what we need to fix our stuff.
148
466963
2836
لا يمكننا الوصول إلى ما نريد لإصلاح أغراضنا.
07:50
Now, I can tell you because I've had a front-row seat,
149
470633
2544
أستطيع أن أخبركم بحكم وجودي في الصفوف الأمامية،
07:53
this trend towards a throwaway economy is reversing all over the world.
150
473219
4922
وهذا الاتجاه نحو الاقتصاد غير المستقر ينعكس في جميع أنحاء العالم.
07:58
And it's really fun to be able to tell you about it.
151
478683
2711
ومن الممتع حقاً إخباركم بذلك.
08:01
Back in 2014,
152
481728
1835
في عام 2014،
08:03
we put forward our very first digital “Right to Repair” bill,
153
483604
4088
طرحنا أول مشروع قانون رقمي “للحق في الإصلاح“،
08:07
and that became the template for dozens of other bills.
154
487734
3628
والذي أصبح نموذجاً لحزمة من مشاريع أخرى.
08:11
And this year, we've had 27 states take up the same legislation.
155
491362
4672
وفي هذا العام، أصبح لدينا 27 ولاية اتخذت نفس التشريعات.
08:16
These bills are starting to pass.
156
496034
2002
مشاريع القوانين هذه بدأت بالمرور.
08:18
There's been a lot of help from the Federal Trade Commission
157
498077
3963
كان هناك مساعدة كبيرة من لجنة التجارة الفيدرالية
08:22
and also the Biden administration,
158
502081
1961
ومن إدارة بايدن أيضاً،
08:24
in saying we really, as a country,
159
504042
2043
بالقول إننا -باعتبارنا دولة-
08:26
need to be able to fix our stuff, and we need competition for repair.
160
506127
4254
نحتاج أن نكون قادرين على إصلاح أغراضنا، ونحتاج المنافسة في الإصلاح.
08:31
It's not just us.
161
511257
2127
ليس فقط نحن.
08:33
Canada and Australia have got similar processes underway.
162
513384
3671
كندا وأستراليا تعملان على نفس الإجراءات.
08:37
The European Union has put forward a set of regulations that just took effect
163
517096
4463
طرح الاتحاد الأوروبي مجموعة من اللوائح التي دخلت حيز التنفيذ للتو
08:41
that are limiting the use of adhesives in the construction of products
164
521559
4463
والتي تحد من استخدام المواد اللاصقة في صناعة المنتجات
08:46
because if you can't get into the thing,
165
526064
2377
لأنه إذا لم تتمكن من الوصول إلى الشيء،
08:48
you can't fix the thing.
166
528441
1668
فلا يمكنك إصلاحه.
08:50
France has yet another idea.
167
530443
2002
لدى فرنسا فكرة أخرى.
08:53
They are requiring manufacturers to rate themselves on their repairability,
168
533029
4880
يطلبون من المصنّعين تقييم أنفسهم بناءً على قابلية منتجاتهم للإصلاح،
08:57
and then they are posting those scores for consumers to consider pre-purchase.
169
537950
4421
ثم يقومون بنشر هذه الدرجات للمستهلكين للاطلاع عليها قبل الشراء.
09:03
There are groups forming up all over the world
170
543247
3879
هناك مجموعات تتشكل في جميع أنحاء العالم
09:07
that help people repair stuff
171
547168
1752
تساعد الأشخاص على إصلاح الأشياء
09:08
even without government or regulatory change.
172
548920
2961
حتى بدون تغيير حكومي أو قانوني.
09:11
You may have seen Repair Cafés advertised in your community.
173
551923
3461
ربما تكون قد شاهدت مقاهي الإصلاح المُعلن عنها في مجتمعك.
09:15
That first Repair Café started in 2009 in Denmark.
174
555384
3921
أول مقهى إصلاح بدأ في 2009 في الدنمارك.
09:19
There are now over 2,000 official chapters.
175
559305
3420
يوجد الآن أكثر من ألفي فرع رسمي.
09:23
There are web sites, YouTube
176
563226
2002
هناك مواقع، واليوتيوب
09:25
and a company called ifixit.com
177
565269
3420
وشركة تسمى ifixit.com
09:28
that hosts tens of thousands of repair tutorials
178
568731
4129
ينشرون عشرات الآلاف من دروس الإصلاح
09:32
to help people learn how to fix their stuff.
179
572860
2544
لمساعدة الناس في تعلم كيفية إصلاح أغراضهم.
09:35
Last year,
180
575404
1544
في السنة الآخيرة،
09:36
they recorded 116 million unique users on their website,
181
576989
5631
سجلوا 116 مليون مستخدم فريد على موقعهم الإلكتروني،
09:42
so I think it's pretty clear people do want to fix their stuff.
182
582662
3336
لذلك أعتقد أنه من الواضح جدًا أن الأشخاص يريدون إصلاح أشيائهم.
09:47
So I'm very encouraged by the fact that our throwaway economy,
183
587750
4713
لذا فإنني متشجعة جداً بحقيقة أن اقتصادنا المهمل،
09:52
the trend is reversing.
184
592505
1585
بدأ وضعه يتغير.
09:54
And we are going to be able to fix our stuff.
185
594632
3378
وسنكون قادرين على إصلاح أغراضنا.
09:58
We're going to be able to use the things we want
186
598052
2294
سنكون قادرين على استخدام أشياء نريدها
10:00
in the way that we want them.
187
600388
1626
بالطريقة التي نريدها.
10:02
We will be able to cross the digital divide,
188
602056
3337
وسنكون قادرين على ردم الفجوة الرقمية،
10:05
and we will have more jobs,
189
605393
1501
وستتاح لنا فرص عمل أكثر،
10:06
and we will all get that great “Yes! I fixed it!” feeling.
190
606894
3420
وسننال جميعاً فرحة الإنجاز العظيمة.
10:10
So the next time something around you breaks,
191
610815
3420
لذا فيما سيأتي إذا تعطل شيء ما حولك،
10:14
don't take "broken" for an answer.
192
614277
2836
فلا تجعل “متعطل” إجابتك.
10:17
Go fix something.
193
617155
1292
قم بإصلاح شيء ما.
10:19
(Applause)
194
619323
2044
(تصفيق)
10:21
Thank you.
195
621409
1126
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7