Is Humanity Smart Enough to Survive Itself? | Jeanette Winterson | TED

73,424 views ・ 2022-09-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Farah berr المدقّق: Shimaa Nabil
00:03
Here's what gives me hope for humanity.
0
3792
2961
إليكم ما يمنحني الأمل للبشرية.
00:08
I believe that we can change our human nature for the better.
1
8338
5964
أعتقد أنه يمكننا تغيير طبيعتنا البشرية للأفضل.
00:15
This chance is unique.
2
15804
2461
إن هذه الفرصة فريدة.
00:19
It's where we stand in history right now.
3
19015
3629
إنه مكاننا في التاريخ الآن.
00:23
No other generation has stood here before us.
4
23270
4671
قبلنا، لم يقف جيل آخر هنا.
00:29
Homo sapiens has been around for about 300,000 years.
5
29025
5881
لقد كان الإنسان العاقل موجودًا منذ حوالي 300000 سنة.
00:35
Other humanoid life forms have come and gone.
6
35740
3587
ظهرت أشكال أخرى من الحياة البشرية وذهبت.
00:39
We find their traces.
7
39327
1752
نجد آثارهم.
00:41
We search for their stories.
8
41079
1919
نبحث عن قصصهم.
00:43
But we are the success story.
9
43039
3671
لكننا قصة النجاح.
00:47
We've survived natural disasters, famines, floods, earthquakes, plagues,
10
47419
5839
لقد نجونا من الكوارث الطبيعية والمجاعات والفيضانات والزلازل والأوبئة
00:53
woolly mammoths, mess-ups of our own making.
11
53300
4504
والماموث الصوفي والفوضى التي صنعناها بأنفسنا.
00:57
We're smart, no question.
12
57846
2419
نحن أذكياء بلا شك.
01:01
The question is: Are we smart enough to survive how smart we are?
13
61016
6965
السؤال هو: هل نحن أذكياء بما يكفي للبقاء على قيد الحياة إلى أي مدى نحن أذكياء؟
01:10
It's not looking so good just now, is it?
14
70191
3504
لا يبدو الأمر جيدًا الآن، أليس كذلك؟
01:13
(Laughter)
15
73695
1543
(ضحك)
01:15
We stand facing the possibility of global conflict.
16
75238
4380
نحن نقف في مواجهة إمكانية نشوب صراع عالمي.
01:19
If that happens,
17
79618
1626
إذا حدث ذلك،
01:21
it will be our Third World War
18
81244
3087
فستكون حربنا العالمية الثالثة
01:24
in not much more than 100 years.
19
84372
3295
في مدة لا تزيد عن 100 عام.
01:29
If Putin's violence stops today, the problem doesn't go away.
20
89127
6423
إذا توقف عنف بوتين اليوم، فلن تختفي المشكلة.
01:35
As across the globe
21
95592
1960
كما هو الحال في جميع أنحاء العالم،
01:37
dictatorism threatens democracy.
22
97594
5130
فإن الديكتاتورية تهدد الديمقراطية.
01:44
I wonder whether as a species
23
104851
4004
أتساءل عما إذا كان بإمكاننا كنوع
01:48
we can survive any of this,
24
108855
4880
أن ننجو من أي من هذا،
01:53
even if those threats disappear.
25
113735
2252
حتى لو اختفت تلك التهديدات.
01:57
Those living inside the snow globe of their magical thinking
26
117280
6131
أولئك الذين يعيشون داخل كرة الثلج في تفكيرهم السحري
02:03
will not be insulated against the facts of climate breakdown.
27
123411
5756
لن يكونوا معزولين عن حقائق انهيار المناخ.
02:09
And yet, still, we go on heating up the planet.
28
129209
4754
ومع ذلك، ما زلنا نواصل تسخين الكوكب.
02:14
Still we go on polluting the earth.
29
134005
2836
ما زلنا نواصل تلويث الأرض.
02:16
Still we despoil
30
136883
3462
ما زلنا نسلب
02:20
our precious natural resources.
31
140387
4129
مواردنا الطبيعية الثمينة.
02:25
250 years ago, we kick-started the Industrial Revolution.
32
145809
6089
منذ 250 عامًا، بدأت الثورة الصناعية.
02:31
The machine age.
33
151898
1960
عمر الآلة.
02:33
It's when we first hear the buzzwords of the modern moment.
34
153858
4046
إنه عندما نسمع لأول مرة الكلمات الطنانة للحظة الحديثة.
02:37
Disruption, acceleration.
35
157904
2961
التعطيل والتسارع.
02:40
That's Karl Marx, actually.
36
160865
1752
في الواقع هو كارل ماركس.
02:43
Acceleration of production,
37
163618
2211
تسريع الإنتاج،
02:45
the factory system, acceleration of transport,
38
165829
3920
نظام المصنع، تسريع النقل،
02:49
the coming of the railways.
39
169791
1668
مجيء السكك الحديدية.
02:51
No need for ships to wait for the wind.
40
171501
2628
لا حاجة للسفن أن تنتظر الريح.
02:54
Coal-fired, steam-powered.
41
174170
2753
تعمل بالفحم، تعمل بالبخار.
02:56
Acceleration of information.
42
176965
2335
تسريع المعلومات.
03:00
The global village.
43
180510
2252
القرية العالمية.
03:02
And it's when we start digging fossil fuels out of the ground
44
182804
3128
وعندما نبدأ في استخراج الوقود الأحفوري من الأرض
03:05
in planet-changing quantities,
45
185974
1877
بكميات تغير الكوكب،
03:07
when we start pushing carbon dioxide into the atmosphere.
46
187892
4839
عندما نبدأ في دفع ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي.
03:12
In a salami slice of space-time,
47
192731
4004
في مقدار ضئيل من الزمكان،
03:16
human beings have changed the way that we live on the planet forever.
48
196735
6506
غير البشر الطريقة التي نعيش بها على هذا الكوكب إلى الأبد.
03:23
We've moved out of the agricultural economies
49
203241
3253
لقد انتقلنا من الاقتصادات الزراعية
03:26
of our evolutionary inheritance
50
206494
2461
لميراثنا التطوري
03:28
into the industrial economies and beyond of where we are now.
51
208997
5213
إلى الاقتصادات الصناعية وما وراء ما نحن فيه الآن.
03:35
There's no one else for us to turn to.
52
215670
3087
ليس هناك من نلجأ إليه.
03:38
There's no one else for us to blame.
53
218798
2878
لا يوجد أحد آخر نلومه.
03:41
There is no us and them.
54
221718
1793
لا يوجد نحن وهم.
03:43
There's only us.
55
223553
1251
لا يوجد سوى نحن.
03:46
So will we continue to be the success story of the known universe,
56
226097
5547
فهل نستمر في أن نكون قصة نجاح الكون المعروف،
03:51
or are we writing our own obituary?
57
231686
4088
أم أننا نكتب نعينا الخاص؟
03:55
The suicide species?
58
235774
2627
هل نحن من الأنواع الانتحارية؟
03:58
Now I was raised in an evangelical household.
59
238401
4213
لقد نشأت في أسرة إنجيلية.
04:02
We lived in end time.
60
242614
2836
كنا نعيش في نهاية الزمان.
04:05
We were waiting for things to get so bad
61
245450
2377
كنا ننتظر أن تسوء الأمور لدرجة
04:07
that Jesus would come back and save us.
62
247827
3545
أن يسوع سيعود وينقذنا.
04:11
The apocalypse.
63
251414
1502
نهاية العالم.
04:12
It's what the prepper communities are, well, prepping for.
64
252957
5339
هذا ما تستعد له المجتمعات الإعدادية.
04:19
And it's why super rich white guys are buying up tracts of land,
65
259339
5046
ولهذا السبب يشتري الرجال البيض الأثرياء قطعًا من الأرض،
04:25
hoping that they can live inside
66
265637
3336
على أمل أن يتمكنوا من العيش داخل نوع
04:29
a kind of wi-fi-enabled Noah's Ark.
67
269015
4254
من سفينة نوح التي تدعم تقنية wi-fi.
04:33
(Laughter)
68
273311
1502
(ضحك)
04:36
Well, we can have the end time if we want it.
69
276356
3795
حسنًا، يمكننا أن نحصل على نهاية العالم إذا أردنا ذلك.
04:40
We know those stories from our religions, our sci-fi, our movies.
70
280151
4963
نحن نعرف تلك القصص من أدياننا وخيالنا العلمي وأفلامنا.
04:45
We are uniquely placed to bring on the apocalypse.
71
285990
3754
نحن في وضع فريد لتحقيق نهاية العالم.
04:51
And we're uniquely placed to save ourselves, too.
72
291204
4880
ونحن أيضًا في وضع فريد لإنقاذ أنفسنا.
04:56
If we could accept that as a species,
73
296125
2503
إذا تمكنا من قبول ذلك كنوع،
04:58
Homo sapiens needs to evolve further.
74
298670
4045
فإن الإنسان العاقل بحاجة إلى مزيد من التطور.
05:02
And that's what gives me hope,
75
302757
1460
وهذا ما يمنحني الأمل،
05:04
because we have the means to evolve further.
76
304259
3670
لأن لدينا الوسائل للتطور أكثر.
05:07
And that's AI.
77
307971
2252
وهذا هو الذكاء الاصطناعي.
05:10
Now look, I don't mean the geeks will inherit the earth.
78
310265
3336
الآن، لا أقصد أن المهووسين سيرثون الأرض.
05:13
I'm sorry, geeks. You won't.
79
313643
1877
أنا آسفة يا مهوسون. لن تفعل.
05:15
(Laughter)
80
315562
1001
(ضحك)
05:16
I don’t really want to talk about narrow- goal artificial intelligence at all.
81
316563
3670
لا أريد حقًا التحدث عن الذكاء الاصطناعي ذي الهدف الضيق على الإطلاق.
05:20
That term of John McCarthy’s, “artificial intelligence,”
82
320233
2836
هذا المصطلح لجون مكارثي، “الذكاء الاصطناعي”،
05:23
is it any use to us now?
83
323069
1960
هل هو مفيد لنا الآن؟
05:25
I'd rather call it alternative intelligence.
84
325029
3921
أفضل أن أسميها ذكاء بديل.
05:28
And I think humankind is in need of some alternative intelligence.
85
328950
5505
وأعتقد أن الجنس البشري بحاجة إلى بعض الذكاء البديل.
05:34
In 1965, Jack Good talked about AI as our last invention.
86
334497
6840
في عام 1965 ، تحدث جاك جود عن الذكاء الاصطناعي باعتباره آخر اختراع لنا.
05:41
He meant superintelligence,
87
341379
1877
كان يقصد الذكاء الخارق،
05:43
the kind of thing that worries Bill Gates and Elon Musk.
88
343298
3962
الشيء الذي يقلق بيل جيتس وإيلون ماسك.
05:47
You know, the "Terminator" scenario.
89
347302
3169
كما تعلمون، سيناريو “ترمنايتور“.
05:51
The final us and them.
90
351973
2961
النهائي بيننا وبينهم.
05:54
But I think that's all to do with our doomster mindset.
91
354976
3921
لكني أعتقد أن هذا كله له علاقة بعقلية الهلاك.
05:58
We don't have to vote for the apocalypse.
92
358897
3169
ليس علينا التصويت لنهاية العالم.
06:02
Jack Good worked at Bletchley Park with Alan Turing during World War II,
93
362066
4964
عمل جاك جود في بلتشلي بارك مع آلان تورينج خلال الحرب العالمية الثانية،
06:07
building the early computing machinery that would crack the Nazi Enigma code.
94
367030
5589
حيث قام ببناء آلات الحوسبة المبكرة التي من شأنها كسر كود النازي إنجما.
06:12
Now after the war, Turing, wrestling with the problems
95
372619
3795
بعد الحرب، كان تورينج، الذي كان يصارع مشاكل
06:16
of a stored, programmed computer
96
376456
3295
جهاز كمبيوتر مبرمج ومخزن،
06:19
had a bigger dream on his mind.
97
379792
3087
يحلم بحلم أكبر في ذهنه.
06:22
And in 1950, Alan Turing published a paper
98
382921
4337
وفي عام 1950، نشر آلان تورينج بحثًا
06:27
called “Computing Machinery and Intelligence.”
99
387300
3712
بعنوان “آلات الحوسبة والذكاء“.
06:31
And in there, there's a chapter that's titled "Lady Lovelace's Objection"
100
391054
4296
وهناك فصل بعنوان “اعتراض السيدة لوفليس”
06:35
where Turing time-travels back 100 years
101
395391
2962
حيث يسافر تورينج عبر الزمن إلى الوراء 100 عام
06:38
to have a conversation with that long-dead genius,
102
398394
3128
لإجراء محادثة مع تلك العبقري الذي مات منذ فترة طويلة،
06:41
Ada Lovelace, the first person to write mathematical programs for the computer
103
401522
5881
أدا لوفليس، أول شخص يكتب برامج رياضية للكمبيوتر
06:47
not yet built by her friend Charles Babbage.
104
407403
4129
لم يتم إنشاؤها بواسطة صديقتها تشارلز باباج.
06:52
Now Ada wrote that as well as doing awesome stuff with numbers,
105
412200
4171
أدا كتبت أنه بالإضافة إلى القيام بأشياء رائعة باستخدام الأرقام،
06:56
the computer would, if correctly programmed,
106
416371
3128
سيكون الكمبيوتر، إذا تمت برمجته بشكل صحيح،
06:59
be able to write novels and compose music.
107
419540
3421
قادرًا على كتابة الروايات وتأليف الموسيقى.
07:03
That is a pretty big insight in 1843.
108
423002
3504
هذه رؤية كبيرة جدًا في عام 1843.
07:08
"But," said Ada, "The computer should never have any pretensions
109
428257
4463
قالت آدا: “لكن ، يجب ألا يكون للكمبيوتر أبدًا أي ادعاءات
07:12
to originate anything."
110
432762
2669
لإنشاء أي شيء“.
07:15
She meant, think creatively.
111
435473
2628
هي قصدت، التفكير بطريقة إبداعية.
07:18
Well, Ada's father was Lord Byron, England's most famous poet,
112
438142
4296
كان والد أدا اللورد بايرون، أشهر شاعر في إنجلترا،
07:22
and England is the land of Shakespeare.
113
442438
2586
وإنجلترا هي أرض شكسبير.
07:25
More poets.
114
445024
1293
المزيد من الشعراء.
07:26
And Ada had seen Charles Babbage's kit all over the floor,
115
446317
3212
وقد رأت آدا مجموعة أدوات تشارلز باباج على الأرض،
07:29
and she wasn’t having some steampunk, coal-fired nuts, bolts, bezels, levers,
116
449529
6298
ولم يكن لديها بعض المكسرات البخارية، والمكسرات التي تعمل بالفحم والمسامير،
07:35
gears, cogs and chains, crank-handled machine writing poetry.
117
455827
5213
والإطارات والرافعات والتروس والسلاسل، آلة الكتابة الشعر.
07:42
"Well," said Alan Turing, "Was Lady Lovelace, correct?
118
462333
3921
قال آلان تورينج: “حسنًا ، هل كانت الليدي لوفليس على حق؟
07:46
Could a computer ever be said to originate anything?
119
466295
4422
هل يمكن أن يقال أن الكمبيوتر هو من أنشأ أي شيء؟
07:50
And what would be the difference between computing intelligence
120
470758
3629
وما الفرق بين الذكاء الحاسوبي
07:54
and human intelligence?"
121
474429
2586
والذكاء البشري؟ ”
07:57
Well, I'll tell you one difference, and it's optimistic.
122
477056
2670
حسنًا، سأخبركم باختلاف واحد، وهو التفاؤل.
07:59
Computing power uses binary,
123
479767
2711
تستخدم قوة الحوسبة نظامًا ثنائيًا،
08:02
but computing intelligence is nonbinary.
124
482520
3670
لكن ذكاء الحوسبة ليس ثنائيًا.
08:06
It's humans who are obsessed with false binaries.
125
486983
2836
البشر هم المهووسون بالثنائيات الزائفة.
08:09
Male, female. Masculine, feminine.
126
489819
2628
الذكور الإناث. المؤنث المذكر.
08:12
Black, white. Human, non-human.
127
492447
2377
أسود، أبيض. بشرية غير بشرية.
08:14
Us, them.
128
494824
1460
نحن، هم.
08:17
AI has no skin color.
129
497493
3170
الذكاء الاصطناعي ليس له لون بشرة.
08:20
AI has no race, no gender, no faith in a sky God.
130
500705
6673
الذكاء الاصطناعي ليس له عرق ولا جنس ولا إيمان بالله.
08:27
AI is not interested in men being superior to women,
131
507420
4880
لا يهتم الذكاء الاصطناعي بتفوق الرجال على النساء
08:32
in white folks being smarter than people of color.
132
512341
4380
بأن يكون الأشخاص البيض أذكى من الأشخاص ذوي البشرة الملونة.
08:36
Straight, gay, gay, trans are not separating categories for AI.
133
516763
6256
لا تفصل بين فئات الذكاء الاصطناعي المباشر ، والمثليين ، والمثليين المتحولين.
08:43
AI does not distinguish between success and failure
134
523770
3545
لا يميز الذكاء الاصطناعي بين النجاح والفشل
08:47
by gold bars, yachts and Ferraris.
135
527315
2252
بقضبان الذهب واليخوت وفيراري.
08:49
AI is not motivated by fame and fortune.
136
529567
3504
الذكاء الاصطناعي لا يحركه الشهرة والثروة.
08:53
If we develop alternative intelligence, it will be Buddhist in its non-needs.
137
533071
6089
إذا طورنا ذكاءً بديلًا، فسيكون بوذيًا في غير احتياجاته.
09:00
(Applause)
138
540411
2252
(تصفيق)
09:02
Now I am aware that the algorithms ubiquitous in everyday life
139
542663
4880
أنا الآن أدرك أن الخوارزميات الموجودة في كل مكان في الحياة اليومية
09:07
are racist, sexist, gendered, trivializing,
140
547585
4463
هي خوارزميات عنصرية ومتحيزة جنسيًا وجنسانيًا وتقلل من الأهمية
09:12
stoke division, amplify bias.
141
552090
3628
وتؤجج الانقسام وتضخم التحيز.
09:16
But what is this teaching us about ourselves?
142
556552
3212
ولكن ما الذي يعلمنا هذا عن أنفسنا؟
09:19
AI is a tool.
143
559806
1251
الذكاء الاصطناعي هو أداة.
09:21
We are the ones who are using the tool.
144
561099
1918
نحن من نستخدم الأداة.
09:24
Hatred and contempt, money and power
145
564185
3045
الكراهية والازدراء والمال والسلطة
09:27
are human agendas, not AI agendas.
146
567230
4337
هي أجندات بشرية وليست أجندات ذكاء اصطناعي.
09:32
We've been forced to recognize the paucity,
147
572401
4547
لقد اضطررنا إلى إدراك ندرة
09:36
the inadequacy of our data sets.
148
576948
2252
وعدم كفاية مجموعات البيانات لدينا.
09:39
And humans are trained on data sets too.
149
579200
2586
ويتم تدريب البشر على مجموعات البيانات أيضًا.
09:43
We've had to recognized the unacknowledged ideologies
150
583037
5297
كان علينا التعرف على الأيديولوجيات غير المعترف بها
09:48
that we live by every day.
151
588376
2586
التي نعيشها كل يوم.
09:51
Rationality, neutrality, logic, objective decision-making.
152
591879
5714
العقلانية والحياد والمنطق واتخاذ القرار الموضوعي.
09:57
What can we say about any of that
153
597635
1627
ماذا يمكننا أن نقول عن أي من ذلك
09:59
when we see what we are reflected back to us
154
599303
3170
عندما نرى ما ينعكس علينا
10:02
in the small screen?
155
602515
1585
في الشاشة الصغيرة؟
10:04
And it's not a pretty sight.
156
604767
2252
ليس مشهدا جميلا.
10:07
AI is not yet self-aware.
157
607061
2294
الذكاء الاصطناعي ليس مدركًا لذاته بعد.
10:10
But we are becoming more self-aware as we work with AI
158
610356
5631
لكننا أصبحنا أكثر وعياً بأنفسنا أثناء عملنا مع الذكاء الاصطناعي
10:15
and we realize that Homo sapiens is no longer fit for purpose.
159
615987
4171
وندرك أن الإنسان العاقل لم يعد مناسبًا للغرض.
10:20
We need a reboot.
160
620158
1292
نحن بحاجة إلى إعادة التشغيل.
10:21
So what are we going to choose?
161
621450
1544
إذن ماذا سنختار؟
10:22
Apocalypse or an alternative?
162
622994
3795
نهاية العالم أم بديل؟
10:26
I believe that humans have a strong future as a hybrid species
163
626831
4296
أعتقد أن البشر يتمتعون بمستقبل قوي كنوع هجين
10:31
as we start to merge with the biotechnology we're creating,
164
631169
4004
عندما نبدأ في الاندماج مع التكنولوجيا الحيوية التي نبتكرها،
10:35
whether that's nanobots in the bloodstream,
165
635214
2920
سواء كانت روبوتات نانوية في مجرى الدم،
10:38
monitoring our vital systems,
166
638176
2168
أو مراقبة أنظمتنا الحيوية،
10:40
whether it's genetic editing,
167
640386
2127
سواء كان ذلك تحريرًا جينيًا،
10:42
whether it's 3D printing of bespoke body parts,
168
642555
3879
أو ما إذا كانت طباعة ثلاثية الأبعاد لأجزاء الجسم المفصلة حسب الطلب،
10:46
whether it’s neural implants that will connect us directly to the web
169
646475
3921
سواء كانت الغرسات العصبية هي التي ستوصلنا مباشرة بالويب
10:50
and to one another,
170
650396
1585
وبعضنا البعض،
10:51
insourcing information, enhancing our cognitive capacities.
171
651981
4338
والاستعانة بمصادر داخلية للمعلومات، وتعزيز قدراتنا المعرفية.
10:56
And if we manage to upload consciousness,
172
656319
3461
وإذا تمكنا من تحميل الوعي،
10:59
I think that the shift from the transhuman to the posthuman world
173
659780
4171
أعتقد أن التحول من عالم ما بعد البشر إلى عالم ما بعد الإنسان
11:03
will seem natural, an evolutionary necessity.
174
663951
4088
سيبدو طبيعيًا، وضرورة تطورية.
11:08
Why do I say that?
175
668080
1252
لماذا اقول ذلك؟
11:09
I say that because for millennia,
176
669373
2002
أقول ذلك لأنه منذ آلاف السنين،
11:11
all human beings have been obsessed with the big question,
177
671417
3212
كان كل البشر مهووسين بالسؤال الكبير،
11:14
the absurdity of death.
178
674670
2753
عبثية الموت.
11:18
We asked, "Do we have souls?"
179
678174
3045
سألنا: هل لنا أرواح؟
11:21
We watched the spirit wait to leave the body.
180
681260
3212
شاهدنا الروح تنتظر لتغادر الجسد.
11:25
We created the world's first disruptive startup, the afterlife.
181
685348
5505
أنشأنا أول شركة ناشئة تخريبية في العالم، الآخرة.
11:31
(Laughter)
182
691562
1710
(ضحك)
11:33
Now a multinational company,
183
693272
2461
الآن شركة متعددة الجنسيات،
11:35
with a vast VR real estate portfolio.
184
695733
3587
مع محفظة عقارات VR واسعة.
11:39
A mansion in the sky,
185
699320
1752
قصر في السماء
11:41
sir?
186
701072
1251
يا سيدي؟
11:43
Our earliest extant written narrative, The Epic of Gilgamesh,
187
703574
4338
أقدم روايتنا المكتوبة الباقية، ملحمة جلجامش،
11:47
is a journey to discover if there is life after death.
188
707912
3378
هي رحلة لاكتشاف ما إذا كانت هناك حياة بعد الموت.
11:51
And what is life after death?
189
711332
2836
وما هي الحياة بعد الموت؟
11:54
It is the extension of the self beyond biological limits.
190
714210
5213
إنه امتداد للذات إلى ما وراء الحدود البيولوجية.
11:59
Now I’m a writer, and I wonder, have we been telling the story backwards?
191
719465
4713
الآن أنا كاتبة وأتساءل : هل كنا نروي القصة بالعكس؟
12:04
Did we know we would always get here,
192
724720
2044
هل علمنا أننا سنصل دائمًا إلى هنا،
12:06
capable of creating the kind of superintelligence
193
726806
3795
قادرين على خلق نوع من الذكاء الخارق
12:10
that we said created us?
194
730643
1918
الذي قلنا أنه خلقنا؟
12:12
We're told were made in God's image.
195
732603
1752
قيل لنا أننا خلقنا على صورة الله.
12:14
God is immortal. God is not a biological entity.
196
734355
3712
الله خالد. الله ليس كيانًا بيولوجيًا.
12:19
Since the 17th century, the Enlightenment,
197
739527
3044
منذ القرن السابع عشر، انفصل التنوير
12:22
science and religion have parted company.
198
742571
2503
والعلم والدين عن صحبتهم.
12:25
And science said, all that God thinking, the afterlife stuff,
199
745074
4254
وقال العلم، كل ما يفكر فيه الله، الأشياء الآخرة،
12:29
it's folly, It's ignorance, it's superstition.
200
749328
2753
إنه حماقة، إنه جهل، إنها خرافة.
12:32
Suppose it was intuition.
201
752123
1751
افترض أنه كان حدسًا.
12:33
Suppose it was the only way we could talk about what we knew,
202
753916
3379
افترض أنها كانت الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها التحدث عما عرفناه،
12:37
a fundamental, deep truth
203
757336
1710
وهي حقيقة أساسية وعميقة
12:39
that this is not the last word.
204
759088
2336
وهي أن هذه ليست الكلمة الأخيرة.
12:41
This is not the end of the story.
205
761465
3087
ليست هذه هي نهاية القصة.
12:44
That we are not time-bound creatures caught in our bodies.
206
764593
4588
أننا لسنا كائنات مقيدة بزمن عالق في أجسادنا.
12:49
That there is further to go.
207
769223
2336
لا يزال هناك المزيد لنذهب إليه.
12:51
I'm fascinated that computing, science and religion,
208
771600
3045
أنا مفتون لأن الحوسبة والعلوم والدين،
12:54
like parallel lines that do meet in space,
209
774687
3295
مثل الخطوط المتوازية التي تلتقي في الفضاء ،
12:57
are now asking the same question:
210
777982
2336
تطرح الآن نفس السؤال:
13:00
Is consciousness obliged to materiality?
211
780318
5005
هل الوعي ملزم بالمادية؟
13:06
Now ...
212
786574
1293
حالياً...
13:07
I accept that machine intelligence
213
787867
3545
أنا أقبل أن الذكاء الآلي
13:11
will challenge human intelligence.
214
791412
2377
سوف يتحدى الذكاء البشري.
13:13
But the mythos of the world is built around a group of stories
215
793831
4421
لكن أساطير العالم مبنية على مجموعة من القصص
13:18
that showcase an encounter between a human and a nonhuman entity.
216
798294
5797
التي تعرض لقاء بين كيان بشري وكيان غير بشري.
13:24
Think of Jacob wrestling the angel.
217
804133
2544
فكر في يعقوب يصارع الملاك.
13:26
Think of Prometheus bringing fire down from the gods.
218
806719
4087
فكر في بروميثيوس وهو يسقط النار من الآلهة.
13:30
In these encounters, both parties are changed,
219
810848
3295
في هذه المواجهات، يتم تغيير كلا الطرفين،
13:34
not always for the better.
220
814185
1334
وليس دائمًا للأفضل.
13:35
But it generally works out.
221
815561
1627
لكنها تعمل بشكل عام.
13:37
We've been thinking about this stuff forever.
222
817188
2711
كنا نفكر في هذه الأشياء إلى الأبد.
13:39
It's time that we created it.
223
819899
2878
حان الوقت لإنشائه.
13:42
And we could have some fun stuff too.
224
822777
1835
ويمكننا الحصول على بعض الأشياء الممتعة أيضًا.
13:44
Who wants their own AI angel?
225
824612
2586
من يريد ملاك الذكاء الاصطناعي؟
13:47
Me.
226
827198
1751
أنا.
13:48
There's a message in a bottle about this 200 years ago.
227
828949
3170
هناك رسالة في زجاجة حول هذا منذ 200 عام.
13:53
When Ada Lovelace was busy getting born,
228
833037
2461
عندما كانت آدا لوفليس مشغولة بالولادة،
13:55
her father, Lord Byron, was on holiday on Lake Geneva
229
835539
3587
كان والدها، اللورد بايرون، يقضي عطلة في بحيرة جنيف
13:59
with his friend, the poet Percy Shelley,
230
839168
2252
مع صديقه الشاعر بيرسي شيلي،
14:01
and Shelley's wife, Mary Shelley.
231
841462
3045
وزوجة شيلي ماري شيلي.
14:04
On a wet weekend with no internet
232
844548
2169
في عطلة نهاية أسبوع رطبة بدون إنترنت
14:06
Byron said --
233
846759
1376
قال بايرون -
14:08
(Laughter)
234
848177
1460
(ضحك)
14:09
"Let's write horror stories."
235
849678
2169
“دعونا نكتب قصص الرعب.”
14:11
You know what happened.
236
851889
1251
أنتم تعلمون ما حدث.
14:13
Out of that came the world's most famous monster, Frankenstein.
237
853182
3212
من هذا جاء أشهر وحش في العالم، فرانكشتاين.
14:16
This is 1816, the start of the Industrial Revolution.
238
856435
3504
هذا هو عام 1816، بداية الثورة الصناعية.
14:19
Mary Shelley is just 19 years old.
239
859939
2752
ماري شيلي تبلغ من العمر 19 عامًا فقط.
14:22
In that novel, there is an alternative intelligence
240
862691
3671
في تلك الرواية يوجد ذكاء بديل
14:26
made out of the body parts from the graveyard and electricity.
241
866362
4004
من أجزاء الجسم من المقبرة والكهرباء.
14:30
An astonishing vision
242
870366
1293
رؤية مدهشة
14:31
because electricity was not in any practical use at all
243
871659
3462
لأن الكهرباء لم تكن في أي استخدام عملي على الإطلاق
14:35
and was hardly understood as a force.
244
875121
2669
ولم تُفهم على أنها قوة.
14:37
You know what happens. The monster is not named. Not educated.
245
877832
4129
أنتم تعلمون ما حدث. الوحش غير مسمى. غير متعلم.
14:42
Is outcast by his panicky creator, Victor Frankenstein.
246
882002
4046
منبوذ من خالقه المذعور، فيكتور فرانكشتاين.
14:46
And the whole thing ends in a chase across the Arctic ice
247
886090
3712
وينتهي الأمر برمته بمطاردة عبر جليد القطب الشمالي وينتهي الأمر
14:49
towards a Götterdämmerung of death and destruction.
248
889844
3336
برمته بمطاردة عبر جليد القطب الشمالي نحو جوتاداميرون للموت والدمار.
14:53
The death wish that human beings are so drawn to,
249
893222
3337
الرغبة في الموت التي ينجذب إليها البشر،
14:56
perhaps because it's easier to give up than to carry on.
250
896600
3212
ربما لأنه من الأسهل الاستسلام بدلاً من الاستمرار.
15:01
Well, we're the first generation
251
901063
1960
حسنًا، نحن الجيل الأول
15:03
who can read Mary Shelley's novel in the right way,
252
903023
3295
الذي يمكنه قراءة رواية ماري شيلي بالطريقة الصحيحة،
15:06
as a flare flung across time,
253
906318
2253
حيث اندلعت شعلة عبر الزمن،
15:08
because we too could create an alternative intelligence,
254
908571
4004
لأننا أيضًا يمكننا إنشاء ذكاء بديل،
15:12
not out of the body parts from the graveyard using electricity,
255
912575
4087
ليس من أجزاء الجسم من المقبرة باستخدام الكهرباء،
15:16
but out of zeros and ones of code.
256
916662
2711
ولكن من الأصفار والآحاد من التعليمات البرمجية.
15:19
And how is this going to end? Utopia or dystopia?
257
919415
3336
وكيف سينتهي ذلك؟ المدينة الفاضلة أم الواقع المرير؟
15:22
It's up to us.
258
922793
1835
القرار يرجع إلينا.
15:24
Endings are not set in stone.
259
924670
2211
النهايات ليست منقوشة على الحجر.
15:27
We change the story because we are the story.
260
927756
4046
نغير القصة لأننا القصة.
15:31
Now, Marvin Minsky called alternative intelligence
261
931844
3962
وصف مارفن مينسكي الذكاء البديل
15:35
our "mind children."
262
935848
2586
بأنه “أطفال العقل“.
15:38
Could we as proud parents accept
263
938476
3712
هل يمكننا كآباء فخورين أن نقبل
15:42
that the new generation that we will create
264
942188
3086
أن الجيل الجديد الذي سننشئه
15:45
will be smarter than we are?
265
945274
2252
سيكون أكثر ذكاءً منا؟
15:47
And could we accept that the new generation we create
266
947526
4171
وهل يمكننا قبول أن الجيل الجديد الذي نخلقه
15:51
need not be on a substrate made of meat?
267
951697
3462
لا يجب أن يكون على ركيزة مصنوعة من اللحم؟
15:55
Thank you.
268
955159
1293
شكرا.
15:56
(Applause)
269
956452
6882
(تصفيق)
16:03
Thank you.
270
963334
1251
شكرا.
16:07
Thank you very much. Thank you.
271
967171
2252
شكراً جزيلاً. شكرا.
16:10
Thank you.
272
970049
1751
شكرا.
16:11
Helen Walters: Jeanette, stay right there.
273
971842
2044
هيلين والترز: جانيت، ابقي هناك.
16:15
I have some questions.
274
975095
1544
لدي بعض الاسئلة.
16:16
Jeanette Winterson: I know you want your lunch. Me too.
275
976680
2586
جانيت وينترسون: أعلم أنك تريدين غدائك. أنا أيضاً.
16:19
(Laughter)
276
979308
1001
(ضحك)
16:20
HW: No. Everybody, stop.
277
980351
1459
هيلين: كلا، توقفوا.
16:21
OK. That was amazing. Thank you.
278
981852
2628
نعم. كان ذلك مذهلا. شكرًا لكي.
16:26
What would you say our odds were of survival?
279
986106
4088
ماذا تقولي أن احتمالات نجاةنا؟
16:31
JW: Look --
280
991153
1335
جانيت: انظري-
16:32
(Laughter)
281
992488
1043
(ضحك)
16:33
I'm an optimist.
282
993531
1292
أنا متفائلة.
16:34
I’m a glass-half-full girl.
283
994823
1585
أنا فتاة ترى نصف الكوب ممتلئ.
16:36
So I know that we’re running out of time,
284
996408
2711
لذلك أعلم أن الوقت ينفد لدينا،
16:39
time is the most precious resource we have,
285
999119
2044
والوقت هو أثمن مورد لدينا،
16:41
and there isn't much of it.
286
1001205
1335
وليس هناك الكثير منه.
16:42
If we get this right soon, it can really work.
287
1002581
2753
إذا حصلنا على هذا بشكل صحيح قريبًا، فيمكن أن ينجح حقًا.
16:45
If we get it wrong, will be fighting each other with sticks and stones
288
1005376
3295
إذا فهمنا الأمر بشكل خاطئ، فسنقاتل بعضنا البعض بالعصي والحجارة
16:48
for scraps of food and water on an overheated planet
289
1008712
2461
من أجل قصاصات من الطعام والماء على كوكب محموما
16:51
in the ruins of dictator-world.
290
1011215
2252
في أنقاض عالم الديكتاتور.
16:53
But --
291
1013509
1251
ولكن --
16:54
(Laughter)
292
1014802
1001
(ضحك)
16:55
OK. But we could get it right.
293
1015844
2128
نعم. لكن يمكننا الحصول عليها بشكل صحيح.
16:58
That’s why I feel we’ve arrived at this moment before,
294
1018013
3087
لهذا السبب أشعر أننا وصلنا إلى هذه اللحظة من قبل،
17:01
and it might disappear back into space-time.
295
1021141
2128
وقد تختفي مرة أخرى في الزمكان.
17:03
Then we'll have to wait billions of years to get here again, which is so dull.
296
1023310
3963
ثم علينا أن ننتظر مليارات السنين حتى نصل إلى هنا مرة أخرى، وهو أمر ممل للغاية.
17:07
So let's not fuck it up.
297
1027273
1501
لذلك دعونا لا نفسد الأمر.
17:08
(Laughter)
298
1028774
1543
(ضحك)
17:10
(Applause)
299
1030317
3462
(تصفيق)
17:13
HW: I've got another question.
300
1033779
1543
هيلين: لدي سؤال آخر.
17:15
I just wanted to have a moment of eye to eye.
301
1035322
2836
أردت فقط الحصول على لحظة وجها لوجه.
17:18
Don't fuck it up. Don't fuck it up. OK.
302
1038158
2503
لا تفسدي الأمر. لا تفسدي الأمر. نعم.
17:20
JW: That’s the message. The whole TED Talk is: “Don’t fuck it up.”
303
1040661
3128
جانيت: هذه هي الرسالة. حديث TED كله هو: “لا تفسد الأمر.”
17:23
HW: But wait, I have another question.
304
1043831
1960
هيلين: لكن انتظر ، لدي سؤال آخر.
17:25
JW: I could have saved 12 minutes, 55 seconds.
305
1045833
3837
جانيت: كان بإمكاني توفير 12 دقيقة و 55 ثانية.
17:29
HW: Yeah, well, I'll just be the title that we put online.
306
1049712
3169
هيلين: نعم، حسنًا ، سأكون العنوان الذي وضعناه على الإنترنت.
17:32
Jeanette Winterson: “Don’t fuck it up.”
307
1052923
2002
جانيت وينترسون: “لا تفسد الأمر.”
17:34
OK. I want to talk about love.
308
1054967
1793
حسنا. أريد التحدث عن الحب.
17:36
So in your memoir, which everybody should read,
309
1056802
3045
في مذكراتك، التي يجب على الجميع قراءتها،
17:39
it is called “Why Be Happy When You Can Be Normal?”
310
1059888
2461
تدعى “لماذا تكون سعيدًا عندما يمكنك أن تكون عاديًا؟”
17:42
The very end of that book is about --
311
1062391
1877
نهاية هذا الكتاب تدور حول
17:44
it’s a good title -- t’s about love.
312
1064310
2877
- إنه عنوان جيد - يتعلق بالحب.
17:47
And you write, "Love, the difficult word.
313
1067187
3254
وكتبتي، “الحب، الكلمة الصعبة.
17:50
Where everything starts, where we always return.
314
1070441
2335
حيث يبدأ كل شيء، حيث نعود دائمًا.
17:52
Love. Love's lack. The possibility of love."
315
1072776
2628
الحب. نقص الحب. إمكانية الحب“.
17:55
Now I don't want to bastardize Ada Lovelace.
316
1075404
2586
أنا لا أريد أن أقمع آدا لوفليس.
17:57
She was all about originating.
317
1077990
1460
كانت تدور حول النشأة.
17:59
But what about love?
318
1079450
1585
لكن ماذا عن الحب؟
18:01
What about alternative intelligence and love?
319
1081035
2669
ماذا عن الذكاء البديل والحب؟
18:05
JW: We'll teach it.
320
1085164
1460
جانيت: سنعلمه.
18:06
HW: We’ll teach it?
321
1086665
1001
هيلين: سوف نعلمه؟
18:07
JW: Yeah. And listen, any of you who ever fell in love with your teddy bear,
322
1087666
3587
جانيت: أجل. و أي واحد منكم وقع في حب دبدوبك،
18:11
which is all of you, know what it's like
323
1091253
1960
الذي هو جميعًا، يعرف ما يشبه أن تكون
18:13
to have an intense relationship with a nonbiological lifeform.
324
1093255
3253
له علاقة قوية مع شكل حياة غير بيولوجي.
18:16
(Laughter)
325
1096550
1543
(ضحك)
18:19
HW: Jeanette Winterson, I love you.
326
1099386
2461
هيلين: جانيت وينترسون، أحبك.
18:21
JW: Thank you. HW: Thank you so much. Thank you.
327
1101889
2294
جانيت: شكرًا لك. هيلين: شكرًا جزيلاً. شكرًا لك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7