Is Humanity Smart Enough to Survive Itself? | Jeanette Winterson | TED
73,392 views ・ 2022-09-01
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Grace Man
00:03
Here's what gives me hope for humanity.
0
3792
2961
我想谈谈我对人类的希望从何而来。
00:08
I believe that we can change
our human nature for the better.
1
8338
5964
我相信我们可以让人性变得更美好。
00:15
This chance is unique.
2
15804
2461
这是个千载难逢的机会。
00:19
It's where we stand in history right now.
3
19015
3629
就在此时此刻。
00:23
No other generation
has stood here before us.
4
23270
4671
之前没有一代人
站在过这个位置上。
00:29
Homo sapiens has been around
for about 300,000 years.
5
29025
5881
智人已经存在了大约三十万年。
00:35
Other humanoid life forms
have come and gone.
6
35740
3587
其他类人的生命形态
出现过又消失了。
00:39
We find their traces.
7
39327
1752
我们探索它们的踪迹。
00:41
We search for their stories.
8
41079
1919
我们追寻它们的故事。
00:43
But we are the success story.
9
43039
3671
但只有我们才是成功案例。
00:47
We've survived natural disasters,
famines, floods, earthquakes, plagues,
10
47419
5839
我们挺过了自然灾害、饥荒、
洪水、地震、瘟疫、
00:53
woolly mammoths,
mess-ups of our own making.
11
53300
4504
猛犸象和自己造的孽。
00:57
We're smart, no question.
12
57846
2419
毋庸置疑,我们很聪明。
01:01
The question is: Are we smart enough
to survive how smart we are?
13
61016
6965
问题是:我们会聪明反被聪明误吗?
01:10
It's not looking so good just now, is it?
14
70191
3504
现在情况可不太好,对吧?
01:13
(Laughter)
15
73695
1543
(笑声)
01:15
We stand facing the possibility
of global conflict.
16
75238
4380
我们正面临着发生
全球冲突的可能。
01:19
If that happens,
17
79618
1626
如果真的发生了,
那就会是这 100 年以内
01:21
it will be our Third World War
18
81244
3087
01:24
in not much more than 100 years.
19
84372
3295
爆发的第三次世界大战。
01:29
If Putin's violence stops today,
the problem doesn't go away.
20
89127
6423
即使普京的武力行动现在停下了,
问题还是存在。
01:35
As across the globe
21
95592
1960
因为放眼全球,
01:37
dictatorism threatens democracy.
22
97594
5130
都有独裁威胁民主的情况。
01:44
I wonder whether as a species
23
104851
4004
我在想,就算这些威胁都消失了,
01:48
we can survive any of this,
24
108855
4880
我们人类真的能挺过去吗?
01:53
even if those threats disappear.
25
113735
2252
01:57
Those living inside the snow globe
of their magical thinking
26
117280
6131
那些沉浸在自己幻想乡里的人,
02:03
will not be insulated
against the facts of climate breakdown.
27
123411
5756
也无法避免受到气候崩溃的影响。
02:09
And yet, still, we go on
heating up the planet.
28
129209
4754
而且我们还在继续让气候变暖。
02:14
Still we go on polluting the earth.
29
134005
2836
我们还在继续污染地球。
02:16
Still we despoil
30
136883
3462
我们还在破坏
02:20
our precious natural resources.
31
140387
4129
我们珍贵的自然资源。
02:25
250 years ago, we kick-started
the Industrial Revolution.
32
145809
6089
250 年前,
我们开始了工业革命。
02:31
The machine age.
33
151898
1960
机器时代。
02:33
It's when we first hear the buzzwords
of the modern moment.
34
153858
4046
我们第一次听说了
步入新时代的流行语。
02:37
Disruption, acceleration.
35
157904
2961
颠覆,加速。
02:40
That's Karl Marx, actually.
36
160865
1752
其实是卡尔·马克思
(Karl Marx)说的。
02:43
Acceleration of production,
37
163618
2211
生产提速,
02:45
the factory system,
acceleration of transport,
38
165829
3920
工厂系统,运输提速,
02:49
the coming of the railways.
39
169791
1668
铁路的建成。
02:51
No need for ships to wait for the wind.
40
171501
2628
不需要等风来,
船就可以扬帆起航。
02:54
Coal-fired, steam-powered.
41
174170
2753
煤炭动力、蒸汽动力。
02:56
Acceleration of information.
42
176965
2335
信息提速。
03:00
The global village.
43
180510
2252
地球村。
03:02
And it's when we start
digging fossil fuels out of the ground
44
182804
3128
这时,我们开始从地底
以足以改变地球的量
03:05
in planet-changing quantities,
45
185974
1877
开采化石燃料,
03:07
when we start pushing carbon dioxide
into the atmosphere.
46
187892
4839
将二氧化碳排向大气。
03:12
In a salami slice of space-time,
47
192731
4004
仅仅在这历史长河中的一瞬间,
03:16
human beings have changed the way
that we live on the planet forever.
48
196735
6506
人类就永久地改变了
我们在地球上的生存方式。
03:23
We've moved out of
the agricultural economies
49
203241
3253
我们走出了代代相传、
一步一步发展出来的农业经济,
03:26
of our evolutionary inheritance
50
206494
2461
03:28
into the industrial economies and beyond
of where we are now.
51
208997
5213
走进了我们如今的
工业经济和更多模式。
03:35
There's no one else for us to turn to.
52
215670
3087
没人能帮得了我们。
03:38
There's no one else for us to blame.
53
218798
2878
我们怪不了任何人。
03:41
There is no us and them.
54
221718
1793
没有“我们”和“他们”。
03:43
There's only us.
55
223553
1251
只有“我们”。
03:46
So will we continue to be
the success story of the known universe,
56
226097
5547
接下来,我们还会是
已知宇宙中的成功案例吗?
03:51
or are we writing our own obituary?
57
231686
4088
还是在自掘坟墓?
03:55
The suicide species?
58
235774
2627
一个自寻死路的物种?
03:58
Now I was raised
in an evangelical household.
59
238401
4213
我成长于一个福音派家庭。
04:02
We lived in end time.
60
242614
2836
我们相信世界末日会到来。
04:05
We were waiting for things to get so bad
61
245450
2377
我们等待着情况糟糕到
04:07
that Jesus would come back and save us.
62
247827
3545
耶稣都要回来拯救我们,
04:11
The apocalypse.
63
251414
1502
即为“世界末日”的到来。
04:12
It's what the prepper communities are,
well, prepping for.
64
252957
5339
这就是为世界末日做准备的人
正在做的事,正在准备的事。
04:19
And it's why super rich white guys
are buying up tracts of land,
65
259339
5046
也就是为什么白人土豪
会买下成片的土地,
04:25
hoping that they can live inside
66
265637
3336
希望他们可以住在那里,
04:29
a kind of wi-fi-enabled Noah's Ark.
67
269015
4254
类似于一个有 Wi-Fi 的诺亚方舟。
04:33
(Laughter)
68
273311
1502
(笑声)
04:36
Well, we can have the end time
if we want it.
69
276356
3795
如果我们想见证世界末日的到来,
没问题。
04:40
We know those stories from our religions,
our sci-fi, our movies.
70
280151
4963
我们都听说过来自宗教、
科幻小说、电影里的故事。
04:45
We are uniquely placed
to bring on the apocalypse.
71
285990
3754
我们是引发世界末日的不二之选。
04:51
And we're uniquely placed
to save ourselves, too.
72
291204
4880
但我们也是
拯救我们自己的不二之选。
04:56
If we could accept that as a species,
73
296125
2503
如果我们全人类都认同这一点,
04:58
Homo sapiens needs to evolve further.
74
298670
4045
那么人类就需要再进一步。
05:02
And that's what gives me hope,
75
302757
1460
这就是为什么我心存希望,
05:04
because we have the means
to evolve further.
76
304259
3670
因为我们有再进一步的方式。
05:07
And that's AI.
77
307971
2252
那就是 AI(人工智能)。
05:10
Now look, I don't mean
the geeks will inherit the earth.
78
310265
3336
我的意思不是地球就交给极客了。
05:13
I'm sorry, geeks. You won't.
79
313643
1877
不好意思,极客们。你们不会的。
05:15
(Laughter)
80
315562
1001
(笑声)
05:16
I don’t really want to talk about narrow-
goal artificial intelligence at all.
81
316563
3670
我完全不想讨论那些
功能有限的人工智能。
05:20
That term of John McCarthy’s,
“artificial intelligence,”
82
320233
2836
约翰·麦卡锡(John McCarthy)
提出的“人工智能”一词,
05:23
is it any use to us now?
83
323069
1960
对如今的我们有什么用吗?
05:25
I'd rather call it
alternative intelligence.
84
325029
3921
我更愿意称之为“替代智能”
(alternative intelligence)。
05:28
And I think humankind is in need
of some alternative intelligence.
85
328950
5505
我觉得人类确实需要一些替代智能。
05:34
In 1965, Jack Good
talked about AI as our last invention.
86
334497
6840
1965 年,杰克·古德(Jack Good)
将人工智能评价为我们最后的发明。
05:41
He meant superintelligence,
87
341379
1877
他指的是“超智能”,
05:43
the kind of thing that worries
Bill Gates and Elon Musk.
88
343298
3962
让比尔·盖茨和埃隆·马斯克
提心吊胆的东西。
05:47
You know, the "Terminator" scenario.
89
347302
3169
就像《终结者》中的场景。
05:51
The final us and them.
90
351973
2961
最后的我们和它们。
05:54
But I think that's all to do
with our doomster mindset.
91
354976
3921
但是我认为这都是
我们杞人忧天的思维导致的。
05:58
We don't have to vote for the apocalypse.
92
358897
3169
世界末日的到来由不得我们决定。
06:02
Jack Good worked at Bletchley Park
with Alan Turing during World War II,
93
362066
4964
二战时,杰克·古德和艾伦·图灵
就职于布莱切利园,
06:07
building the early computing machinery
that would crack the Nazi Enigma code.
94
367030
5589
搭建早期的计算机器,
破解纳粹的恩尼格玛密码。
06:12
Now after the war, Turing,
wrestling with the problems
95
372619
3795
战后,图灵试图做出一台
06:16
of a stored, programmed computer
96
376456
3295
能存储、能编程的计算机,
06:19
had a bigger dream on his mind.
97
379792
3087
他的脑海中浮现出了
一个更宏伟的目标。
06:22
And in 1950, Alan Turing published a paper
98
382921
4337
1950 年,艾伦·图灵
发表了一篇论文,
06:27
called “Computing Machinery
and Intelligence.”
99
387300
3712
题为《计算机器与智能》。
06:31
And in there, there's a chapter
that's titled "Lady Lovelace's Objection"
100
391054
4296
文中有一个章节
题为《洛芙莱斯夫人的异议》,
06:35
where Turing time-travels back 100 years
101
395391
2962
于此,图灵穿越回了 100 年前,
06:38
to have a conversation
with that long-dead genius,
102
398394
3128
和一位早已作古的天才进行了对话,
她就是阿达·洛芙莱斯
06:41
Ada Lovelace, the first person to write
mathematical programs for the computer
103
401522
5881
(Ada Lovelace)——
首位为计算机编写数学程序的人,
06:47
not yet built by her friend
Charles Babbage.
104
407403
4129
甚至早于她的朋友
查尔斯·巴贝奇(Charles Babbage)。
06:52
Now Ada wrote that as well as
doing awesome stuff with numbers,
105
412200
4171
阿达编写着程序,
也在用数字做一些奇妙的事情,
06:56
the computer would,
if correctly programmed,
106
416371
3128
如果编写正确,计算机将
06:59
be able to write novels and compose music.
107
419540
3421
可以写小说和作曲。
07:03
That is a pretty big insight in 1843.
108
423002
3504
这在 1843 年可是远见卓识。
07:08
"But," said Ada, "The computer
should never have any pretensions
109
428257
4463
“但是,”阿达说道,
“计算机不应该有任何
07:12
to originate anything."
110
432762
2669
创造发明的企图。”
07:15
She meant, think creatively.
111
435473
2628
她的意思是创造性思维。
07:18
Well, Ada's father was Lord Byron,
England's most famous poet,
112
438142
4296
阿达的父亲是拜伦勋爵,
英国最著名的诗人,
07:22
and England is the land of Shakespeare.
113
442438
2586
英国是莎士比亚的天下。
07:25
More poets.
114
445024
1293
还有更多的诗人。
07:26
And Ada had seen Charles Babbage's kit
all over the floor,
115
446317
3212
阿达看到查尔斯·巴贝奇的装备
散落一地,
07:29
and she wasn’t having some steampunk,
coal-fired nuts, bolts, bezels, levers,
116
449529
6298
但她也没有让蒸汽朋克、
烧煤的螺母、螺栓、凹槽、杠杆、
07:35
gears, cogs and chains,
crank-handled machine writing poetry.
117
455827
5213
齿轮、链条、曲柄机器写诗。
07:42
"Well," said Alan Turing,
"Was Lady Lovelace, correct?
118
462333
3921
“那么,”艾伦·图灵说道,
“洛芙莱斯夫人说的对吗?”
07:46
Could a computer ever be said
to originate anything?
119
466295
4422
计算机可以创造出什么东西吗?
07:50
And what would be the difference
between computing intelligence
120
470758
3629
计算智能和人类智能有什么区别呢?
07:54
and human intelligence?"
121
474429
2586
07:57
Well, I'll tell you one difference,
and it's optimistic.
122
477056
2670
我可以告诉你一个区别,
而且答案很乐观。
07:59
Computing power uses binary,
123
479767
2711
计算机能力使用二进制,
08:02
but computing intelligence is nonbinary.
124
482520
3670
而计算智能是非二进制的。
08:06
It's humans who are obsessed
with false binaries.
125
486983
2836
只有人类才沉迷于
这虚假的二元设定。
08:09
Male, female. Masculine, feminine.
126
489819
2628
男性、女性。阳性、阴性。
08:12
Black, white. Human, non-human.
127
492447
2377
黑、白。人类、非人类。
08:14
Us, them.
128
494824
1460
我们、它们。
08:17
AI has no skin color.
129
497493
3170
AI 没有肤色。
08:20
AI has no race, no gender,
no faith in a sky God.
130
500705
6673
AI 没有种族,没有性别,
不崇拜什么天神。
08:27
AI is not interested
in men being superior to women,
131
507420
4880
AI 对男性优等、女性劣等,
08:32
in white folks being smarter
than people of color.
132
512341
4380
白人聪明、有色人种愚蠢
没有兴趣。
08:36
Straight, gay, gay, trans
are not separating categories for AI.
133
516763
6256
异性恋、同性恋、跨性别,
这些对 AI 来说没有什么区别。
08:43
AI does not distinguish
between success and failure
134
523770
3545
AI 不会根据金条、
游艇、法拉利
08:47
by gold bars, yachts and Ferraris.
135
527315
2252
定义成功和失败。
08:49
AI is not motivated by fame and fortune.
136
529567
3504
AI 不会受到名利的驱使。
08:53
If we develop alternative intelligence,
it will be Buddhist in its non-needs.
137
533071
6089
如果我们有了替代智能,
它会是一个无欲无求的佛教徒。
09:00
(Applause)
138
540411
2252
(掌声)
09:02
Now I am aware that the algorithms
ubiquitous in everyday life
139
542663
4880
我发现我们日常生活中
随处可见的算法
09:07
are racist, sexist,
gendered, trivializing,
140
547585
4463
都是种族歧视者、性别歧视者,
搞性别对立、蔑视他人、
09:12
stoke division, amplify bias.
141
552090
3628
鼓动分裂、扩大偏见。
09:16
But what is this teaching us
about ourselves?
142
556552
3212
这反映了我们自身的什么特质呢?
09:19
AI is a tool.
143
559806
1251
AI 只是一个工具。
09:21
We are the ones who are using the tool.
144
561099
1918
我们才是这个工具的使用者。
09:24
Hatred and contempt, money and power
145
564185
3045
仇恨和鄙视,金钱和权力,
09:27
are human agendas, not AI agendas.
146
567230
4337
都是人类所追求的,
不是 AI 所追求的。
09:32
We've been forced
to recognize the paucity,
147
572401
4547
我们被迫看清了
数据集的贫乏和不足。
09:36
the inadequacy of our data sets.
148
576948
2252
09:39
And humans are trained on data sets too.
149
579200
2586
人类也是由数据集训练而来的。
09:43
We've had to recognized
the unacknowledged ideologies
150
583037
5297
我们必须遵从那些习以为常、
09:48
that we live by every day.
151
588376
2586
约定俗成的箴言。
09:51
Rationality, neutrality,
logic, objective decision-making.
152
591879
5714
做出理性的、中立的、
有逻辑的、客观的决定。
09:57
What can we say about any of that
153
597635
1627
当我们看到小小的屏幕
09:59
when we see what we are
reflected back to us
154
599303
3170
倒映出我们自己的模样时,
10:02
in the small screen?
155
602515
1585
我们还有什么颜面
对此振振有词呢?
10:04
And it's not a pretty sight.
156
604767
2252
这场面可不太好看。
10:07
AI is not yet self-aware.
157
607061
2294
AI 还没有自己的意识。
10:10
But we are becoming more self-aware
as we work with AI
158
610356
5631
但是与 AI 共事越来越久,
我们也越来越明白,
10:15
and we realize that Homo sapiens
is no longer fit for purpose.
159
615987
4171
我们发现人类不再是
成就大业的正确选择。
10:20
We need a reboot.
160
620158
1292
我们得重启。
10:21
So what are we going to choose?
161
621450
1544
我们该选择什么呢?
10:22
Apocalypse or an alternative?
162
622994
3795
世界末日还是别的选择?
10:26
I believe that humans
have a strong future as a hybrid species
163
626831
4296
我觉得人类以杂交物种的形式
会有一个光明的未来,
10:31
as we start to merge
with the biotechnology we're creating,
164
631169
4004
我们正在与自主研发的
生物科技相融合,
10:35
whether that's nanobots
in the bloodstream,
165
635214
2920
无论是在我们的血管里
监测生命系统的纳米机器人、
10:38
monitoring our vital systems,
166
638176
2168
10:40
whether it's genetic editing,
167
640386
2127
基因编辑、
10:42
whether it's 3D printing
of bespoke body parts,
168
642555
3879
3D 打印定制的身体部位,
10:46
whether it’s neural implants
that will connect us directly to the web
169
646475
3921
还是能将我们直接接入网络
或相互连接的神经植入,
10:50
and to one another,
170
650396
1585
10:51
insourcing information,
enhancing our cognitive capacities.
171
651981
4338
收集信息,提高我们的认知能力。
10:56
And if we manage to upload consciousness,
172
656319
3461
如果我们可以上传意识,
10:59
I think that the shift
from the transhuman to the posthuman world
173
659780
4171
我觉得从超人类到后人类世界的
11:03
will seem natural,
an evolutionary necessity.
174
663951
4088
过渡会更加自然,
是进化的必然结果。
11:08
Why do I say that?
175
668080
1252
为什么我会这么说?
11:09
I say that because for millennia,
176
669373
2002
我这么说是因为自古以来,
11:11
all human beings have been obsessed
with the big question,
177
671417
3212
所有人都在纠结一个大问题——
11:14
the absurdity of death.
178
674670
2753
死亡的荒谬。
11:18
We asked, "Do we have souls?"
179
678174
3045
我们会问:“我们有灵魂吗?”
11:21
We watched the spirit
wait to leave the body.
180
681260
3212
我们见证了
精神即将离开身体。
11:25
We created the world's first
disruptive startup, the afterlife.
181
685348
5505
我们创立了世界第一家
颠覆性初创企业——来世。
11:31
(Laughter)
182
691562
1710
(笑声)
11:33
Now a multinational company,
183
693272
2461
现在它已经是一家跨国公司,
11:35
with a vast VR real estate portfolio.
184
695733
3587
有着大量的 VR
(虚拟现实) 地产。
11:39
A mansion in the sky,
185
699320
1752
天上的一栋楼,
11:41
sir?
186
701072
1251
先生?
11:43
Our earliest extant written narrative,
The Epic of Gilgamesh,
187
703574
4338
现存最古老的文字记述
《吉尔伽美什史诗》
11:47
is a journey to discover
if there is life after death.
188
707912
3378
记录了探索
死后是否有来生的征程。
11:51
And what is life after death?
189
711332
2836
来世是什么?
11:54
It is the extension of the self
beyond biological limits.
190
714210
5213
是超越生物极限,
自我的延续。
11:59
Now I’m a writer, and I wonder,
have we been telling the story backwards?
191
719465
4713
我是一名作家,我想,
我们是不是把故事反着讲了?
12:04
Did we know we would always get here,
192
724720
2044
我们真的能到达彼岸,
12:06
capable of creating
the kind of superintelligence
193
726806
3795
创造出我们认为创造了我们自己的
12:10
that we said created us?
194
730643
1918
那种超智能吗?
12:12
We're told were made in God's image.
195
732603
1752
有人说我们是按照上帝的模子
被创造出来的。
12:14
God is immortal.
God is not a biological entity.
196
734355
3712
上帝是永生的。
上帝不是生物体。
12:19
Since the 17th century, the Enlightenment,
197
739527
3044
自从 17 世纪启蒙运动以来,
12:22
science and religion have parted company.
198
742571
2503
科学和宗教就分道扬镳了。
12:25
And science said, all that God thinking,
the afterlife stuff,
199
745074
4254
赛先生说,这些仿照上帝、
说什么来世的东西,
12:29
it's folly, It's ignorance,
it's superstition.
200
749328
2753
都是愚昧无知的,是迷信。
12:32
Suppose it was intuition.
201
752123
1751
假设这就是直觉。
12:33
Suppose it was the only way
we could talk about what we knew,
202
753916
3379
假设这就是我们谈论
已知事物的唯一方式,
12:37
a fundamental, deep truth
203
757336
1710
我们相信的是
一个基本的、深刻的事实——
12:39
that this is not the last word.
204
759088
2336
我们的身体不是终点。
12:41
This is not the end of the story.
205
761465
3087
我们的身体不是故事的结局。
12:44
That we are not time-bound creatures
caught in our bodies.
206
764593
4588
我们不是受困于肉身、
受限于时间的生物。
12:49
That there is further to go.
207
769223
2336
所以我们还有很长的路要走。
12:51
I'm fascinated that computing,
science and religion,
208
771600
3045
我对计算、科学
和宗教很感兴趣,
12:54
like parallel lines that do meet in space,
209
774687
3295
比如空间中会相交的平行线,
12:57
are now asking the same question:
210
777982
2336
我还是想问这个问题:
13:00
Is consciousness obliged to materiality?
211
780318
5005
意识会受制于物质吗?
13:06
Now ...
212
786574
1293
我接受机器智能
13:07
I accept that machine intelligence
213
787867
3545
13:11
will challenge human intelligence.
214
791412
2377
会挑战人类智能。
13:13
But the mythos of the world
is built around a group of stories
215
793831
4421
但是世界上的传说
都围绕着一些故事,
13:18
that showcase an encounter
between a human and a nonhuman entity.
216
798294
5797
它们讲述着人与非人之间的交集。
13:24
Think of Jacob wrestling the angel.
217
804133
2544
比如与天使摔跤的雅各布。
13:26
Think of Prometheus
bringing fire down from the gods.
218
806719
4087
比如盗取神火的普罗米修斯。
13:30
In these encounters,
both parties are changed,
219
810848
3295
在这些故事中,
双方都发生了变化,
13:34
not always for the better.
220
814185
1334
但未必是向好的变化。
13:35
But it generally works out.
221
815561
1627
但是一般都解决了。
13:37
We've been thinking
about this stuff forever.
222
817188
2711
我们永远在思考这个问题。
13:39
It's time that we created it.
223
819899
2878
是时候轮到我们来创造它了。
13:42
And we could have some fun stuff too.
224
822777
1835
我们也可以做点好玩的东西。
13:44
Who wants their own AI angel?
225
824612
2586
谁想要一个专属 AI 天使?
13:47
Me.
226
827198
1751
我想要。
13:48
There's a message in a bottle
about this 200 years ago.
227
828949
3170
早在 200 年前就已经有人
送出了这个“漂流瓶”。
13:53
When Ada Lovelace was busy getting born,
228
833037
2461
阿达·洛芙莱斯
还在忙着出世的时候,
13:55
her father, Lord Byron,
was on holiday on Lake Geneva
229
835539
3587
她的父亲拜伦勋爵
在日内瓦湖上度假,
13:59
with his friend, the poet Percy Shelley,
230
839168
2252
同行的是他的朋友,诗人
珀西·雪莱(Percy Shelly)
14:01
and Shelley's wife, Mary Shelley.
231
841462
3045
和雪莱的太太玛丽·雪莱
(Mary Shelley)。
14:04
On a wet weekend with no internet
232
844548
2169
在这个潮湿、没有网络的周末,
14:06
Byron said --
233
846759
1376
拜伦说:
14:08
(Laughter)
234
848177
1460
(笑声)
14:09
"Let's write horror stories."
235
849678
2169
“我们来写恐怖故事吧。”
14:11
You know what happened.
236
851889
1251
你已经知道了后面的故事。
14:13
Out of that came the world's
most famous monster, Frankenstein.
237
853182
3212
由此诞生了世界上
最著名的怪物——弗兰肯斯坦。
14:16
This is 1816, the start
of the Industrial Revolution.
238
856435
3504
这还是在 1816 年,
工业革命刚开始的时候,
14:19
Mary Shelley is just 19 years old.
239
859939
2752
玛丽·雪莱才 19 岁。
14:22
In that novel, there is
an alternative intelligence
240
862691
3671
在这本小说里,
有一个替代智能,
14:26
made out of the body parts
from the graveyard and electricity.
241
866362
4004
由墓地里的肢体和电力构成。
14:30
An astonishing vision
242
870366
1293
这想象力太惊人了,
14:31
because electricity
was not in any practical use at all
243
871659
3462
因为当时电力还没有投入实际使用,
14:35
and was hardly understood as a force.
244
875121
2669
人们也很难将其联想成一股力量。
14:37
You know what happens.
The monster is not named. Not educated.
245
877832
4129
你知道之后发生了什么。
这个怪物没有名字,没读过书,
14:42
Is outcast by his panicky creator,
Victor Frankenstein.
246
882002
4046
被他那惊慌失措的创造者
维克托·弗兰肯斯坦
(Victor Frankenstein)赶走。
14:46
And the whole thing ends
in a chase across the Arctic ice
247
886090
3712
整个故事的结局是
一场北极冰川上的追逐,
14:49
towards a Götterdämmerung
of death and destruction.
248
889844
3336
迈向死亡和毁灭的同归于尽。
14:53
The death wish that human beings
are so drawn to,
249
893222
3337
人类心心念念地追求死亡,
14:56
perhaps because it's easier
to give up than to carry on.
250
896600
3212
可能是因为放弃比坚持更容易。
15:01
Well, we're the first generation
251
901063
1960
我们是第一代能够
15:03
who can read Mary Shelley's novel
in the right way,
252
903023
3295
正确解读玛丽·雪莱小说的人,
15:06
as a flare flung across time,
253
906318
2253
如同跨越时空的隔阂
闪烁的一束光,
15:08
because we too could create
an alternative intelligence,
254
908571
4004
因为我们也能创造出替代智能,
15:12
not out of the body parts
from the graveyard using electricity,
255
912575
4087
但不是通过电力和坟地里的肢体,
15:16
but out of zeros and ones of code.
256
916662
2711
而是通过代码中的 0 和 1。
15:19
And how is this going to end?
Utopia or dystopia?
257
919415
3336
怎么收尾呢?
会是乌托邦还是反乌托邦?
15:22
It's up to us.
258
922793
1835
由我们自己决定。
15:24
Endings are not set in stone.
259
924670
2211
结局不是定死的。
15:27
We change the story
because we are the story.
260
927756
4046
我们能改变故事的走向,
因为我们就是故事本身。
15:31
Now, Marvin Minsky
called alternative intelligence
261
931844
3962
马文·明斯基(Marvin Minsky)
将替代智能
15:35
our "mind children."
262
935848
2586
称为我们“思想的孩子”。
15:38
Could we as proud parents accept
263
938476
3712
我们能成为一群自豪的父母,
15:42
that the new generation
that we will create
264
942188
3086
接受我们创造的下一代
15:45
will be smarter than we are?
265
945274
2252
比我们自己更聪明吗?
15:47
And could we accept
that the new generation we create
266
947526
4171
我们能接受我们创造的下一代
15:51
need not be on a substrate made of meat?
267
951697
3462
不用由肉身承载吗?
15:55
Thank you.
268
955159
1293
谢谢。
15:56
(Applause)
269
956452
6882
(掌声)
16:03
Thank you.
270
963334
1251
谢谢。
16:07
Thank you very much. Thank you.
271
967171
2252
非常感谢。谢谢。
16:10
Thank you.
272
970049
1751
谢谢。
16:11
Helen Walters: Jeanette, stay right there.
273
971842
2044
海伦·沃尔特斯(Helen Walters):
珍妮特,站住。
16:15
I have some questions.
274
975095
1544
我有几个问题。
16:16
Jeanette Winterson:
I know you want your lunch. Me too.
275
976680
2586
珍妮特·温特森(Jeanette Winterson):
我知道你们急着去吃饭。我也是。
16:19
(Laughter)
276
979308
1001
(笑声)
16:20
HW: No. Everybody, stop.
277
980351
1459
沃尔特斯:没有。大家停一停。
16:21
OK. That was amazing. Thank you.
278
981852
2628
太棒了。谢谢。
16:26
What would you say
our odds were of survival?
279
986106
4088
你觉得我们能活下来的几率如何?
16:31
JW: Look --
280
991153
1335
沃尔特斯:你看……
16:32
(Laughter)
281
992488
1043
(笑声)
16:33
I'm an optimist.
282
993531
1292
我是个乐观主义者。
16:34
I’m a glass-half-full girl.
283
994823
1585
我看待事物比较乐观。
16:36
So I know that we’re running out of time,
284
996408
2711
所以我知道我们要没时间了,
16:39
time is the most precious
resource we have,
285
999119
2044
而时间是我们拥有的
最宝贵的资源,
16:41
and there isn't much of it.
286
1001205
1335
但是没剩多少了。
16:42
If we get this right soon,
it can really work.
287
1002581
2753
如果我们做成了,那还有救。
16:45
If we get it wrong, will be fighting
each other with sticks and stones
288
1005376
3295
如果没做成,
我们就得拿着棍棒、石头,
16:48
for scraps of food and water
on an overheated planet
289
1008712
2461
在这过热的星球上,
在这独裁世界的残骸中,
16:51
in the ruins of dictator-world.
290
1011215
2252
为一点点残羹冷炙大打出手。
16:53
But --
291
1013509
1251
但是……
16:54
(Laughter)
292
1014802
1001
(笑声)
16:55
OK. But we could get it right.
293
1015844
2128
好。但是我们能做到。
16:58
That’s why I feel
we’ve arrived at this moment before,
294
1018013
3087
这就是为什么我感觉
这一幕似曾相识,
17:01
and it might disappear
back into space-time.
295
1021141
2128
它也有可能会随风而去。
17:03
Then we'll have to wait billions of years
to get here again, which is so dull.
296
1023310
3963
然后我们得再花上几亿年
回到这里,太无趣了。
17:07
So let's not fuck it up.
297
1027273
1501
所以还是不要搞砸了。
17:08
(Laughter)
298
1028774
1543
(笑声)
17:10
(Applause)
299
1030317
3462
(掌声)
17:13
HW: I've got another question.
300
1033779
1543
沃尔特斯:我还有一个问题。
17:15
I just wanted to have
a moment of eye to eye.
301
1035322
2836
我太同意了。
17:18
Don't fuck it up. Don't fuck it up. OK.
302
1038158
2503
别搞砸了。别搞砸了。好的。
17:20
JW: That’s the message.
The whole TED Talk is: “Don’t fuck it up.”
303
1040661
3128
温特森:我要传达的就是这一点。
整个 TED Talk 的主题
就是:别搞砸了。
17:23
HW: But wait, I have another question.
304
1043831
1960
沃尔特斯:等等,我还有个问题。
17:25
JW: I could have saved
12 minutes, 55 seconds.
305
1045833
3837
温特森:我本来可以
省下 12 分钟 55 秒。
17:29
HW: Yeah, well, I'll just be
the title that we put online.
306
1049712
3169
沃尔特斯:嗯,那我们
网上的标题就这么写。
17:32
Jeanette Winterson: “Don’t fuck it up.”
307
1052923
2002
《珍妮特·温特森:别搞砸了》。
17:34
OK. I want to talk about love.
308
1054967
1793
好。我想谈一谈关于爱的话题。
17:36
So in your memoir,
which everybody should read,
309
1056802
3045
在你的回忆录里,
推荐大家都去读一读,
17:39
it is called “Why Be Happy
When You Can Be Normal?”
310
1059888
2461
回忆录题为
《我要快乐,不必正常》。
17:42
The very end of that book is about --
311
1062391
1877
书的最后说的是……
17:44
it’s a good title -- t’s about love.
312
1064310
2877
题目不错,说的是爱。
17:47
And you write, "Love, the difficult word.
313
1067187
3254
你写道:“爱,
这个让人搞不懂的词语。
17:50
Where everything starts,
where we always return.
314
1070441
2335
万物的开始,我们的归宿。
17:52
Love. Love's lack.
The possibility of love."
315
1072776
2628
爱。爱没有那么多。
爱的可能。”
17:55
Now I don't want
to bastardize Ada Lovelace.
316
1075404
2586
我不是在贬低阿达·洛芙莱斯。
17:57
She was all about originating.
317
1077990
1460
她谈论的是发明创造。
17:59
But what about love?
318
1079450
1585
那么爱呢?
18:01
What about alternative
intelligence and love?
319
1081035
2669
替代智能和爱呢?
18:05
JW: We'll teach it.
320
1085164
1460
温特森:我们会教它的。
18:06
HW: We’ll teach it?
321
1086665
1001
沃尔特斯:我们会教它?
18:07
JW: Yeah. And listen, any of you who ever
fell in love with your teddy bear,
322
1087666
3587
温特森:没错。听好了,任何一个
和你家泰迪熊坠入爱河的人,
18:11
which is all of you, know what it's like
323
1091253
1960
也就是在座的每个人,
18:13
to have an intense relationship
with a nonbiological lifeform.
324
1093255
3253
都知道对非生物生命体
产生强烈情感的感觉。
18:16
(Laughter)
325
1096550
1543
(笑声)
18:19
HW: Jeanette Winterson, I love you.
326
1099386
2461
沃尔特斯:
珍妮特·温特森,我爱你。
18:21
JW: Thank you.
HW: Thank you so much. Thank you.
327
1101889
2294
温特森:谢谢。
沃尔特斯:非常感谢。谢谢你。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。