Is Humanity Smart Enough to Survive Itself? | Jeanette Winterson | TED
73,392 views ・ 2022-09-01
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: C T
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:03
Here's what gives me hope for humanity.
0
3792
2961
我覺得人類還有希望。
[珍妮特•溫特森]
00:08
I believe that we can change
our human nature for the better.
1
8338
5964
我相信我們可以改變人性以求更佳。
[2022年4月 溫哥華]
00:15
This chance is unique.
2
15804
2461
機會獨一無二。
[TED錄製]
00:19
It's where we stand in history right now.
3
19015
3629
就是歷史長流中的此刻。
00:23
No other generation
has stood here before us.
4
23270
4671
此前,從沒有那個時代可以走到今天。
00:29
Homo sapiens has been around
for about 300,000 years.
5
29025
5881
智人至今已經約三十萬年了。
00:35
Other humanoid life forms
have come and gone.
6
35740
3587
其他類人的生物型態時隱時現。
00:39
We find their traces.
7
39327
1752
我們發現他們的蹤跡。
00:41
We search for their stories.
8
41079
1919
我們搜尋他們。
00:43
But we are the success story.
9
43039
3671
但只有我們是成功的。
00:47
We've survived natural disasters,
famines, floods, earthquakes, plagues,
10
47419
5839
我們生存至今,
即使有自然災害、飢荒、洪水、地震、瘟疫,
00:53
woolly mammoths,
mess-ups of our own making.
11
53300
4504
毛茸茸的猛瑪象因為我們而滅絕。
00:57
We're smart, no question.
12
57846
2419
我們很聰明,不容置疑。
01:01
The question is: Are we smart enough
to survive how smart we are?
13
61016
6965
問題是:我們是否足夠聰明以倖存於聰明反被聰明誤呢?
01:10
It's not looking so good just now, is it?
14
70191
3504
現階段不太看好,對吧?
01:13
(Laughter)
15
73695
1543
(笑聲)
01:15
We stand facing the possibility
of global conflict.
16
75238
4380
我們有面對全球衝突的可能。
01:19
If that happens,
17
79618
1626
如果發生了,
01:21
it will be our Third World War
18
81244
3087
將會是第三次世界大戰。
01:24
in not much more than 100 years.
19
84372
3295
還不到一百年的時間。
01:29
If Putin's violence stops today,
the problem doesn't go away.
20
89127
6423
即使普丁的暴力行為現在停止,
問題依然存在。
01:35
As across the globe
21
95592
1960
縱觀全球,
01:37
dictatorism threatens democracy.
22
97594
5130
獨裁威脅民主。
01:44
I wonder whether as a species
23
104851
4004
我懷疑作為一個物種,
01:48
we can survive any of this,
24
108855
4880
我們是否可以倖存於這些,
01:53
even if those threats disappear.
25
113735
2252
即便威脅消失。
01:57
Those living inside the snow globe
of their magical thinking
26
117280
6131
氣候崩潰的事實並不會遠離
02:03
will not be insulated
against the facts of climate breakdown.
27
123411
5756
那些靠魔力信念生活在雪花球的人。
02:09
And yet, still, we go on
heating up the planet.
28
129209
4754
然而,我們依然繼續加熱這個星球。
02:14
Still we go on polluting the earth.
29
134005
2836
我們繼續汙染這個地球。
02:16
Still we despoil
30
136883
3462
我們繼續洗劫
02:20
our precious natural resources.
31
140387
4129
珍貴的自然資源。
02:25
250 years ago, we kick-started
the Industrial Revolution.
32
145809
6089
兩百五十年前,工業革命開始。
02:31
The machine age.
33
151898
1960
機械時代。
02:33
It's when we first hear the buzzwords
of the modern moment.
34
153858
4046
我們開始聽到現代時髦的字眼。
02:37
Disruption, acceleration.
35
157904
2961
顛覆、加速。
02:40
That's Karl Marx, actually.
36
160865
1752
其實是卡爾•馬克思說的。
02:43
Acceleration of production,
37
163618
2211
加速生產、工廠,
02:45
the factory system,
acceleration of transport,
38
165829
3920
加速運輸、鐵路。
02:49
the coming of the railways.
39
169791
1668
02:51
No need for ships to wait for the wind.
40
171501
2628
無需船隻等待風力。
02:54
Coal-fired, steam-powered.
41
174170
2753
媒燃料、蒸汽動力。
02:56
Acceleration of information.
42
176965
2335
加速資訊。
03:00
The global village.
43
180510
2252
地球村。
03:02
And it's when we start
digging fossil fuels out of the ground
44
182804
3128
那時,我們開始挖掘化石燃料,
03:05
in planet-changing quantities,
45
185974
1877
數量足以導致星球變化;
03:07
when we start pushing carbon dioxide
into the atmosphere.
46
187892
4839
也排放二氧化碳到大氣層。
03:12
In a salami slice of space-time,
47
192731
4004
以時空蠶食漸進的方式,
03:16
human beings have changed the way
that we live on the planet forever.
48
196735
6506
人類已經永久改變在這個星球的生存方式。
03:23
We've moved out of
the agricultural economies
49
203241
3253
我們離開進化傳承的農業經濟。
03:26
of our evolutionary inheritance
50
206494
2461
03:28
into the industrial economies and beyond
of where we are now.
51
208997
5213
轉變為工業經濟以及目前發展。
03:35
There's no one else for us to turn to.
52
215670
3087
沒有其他可以外援。
03:38
There's no one else for us to blame.
53
218798
2878
沒有其他可以推諉。
03:41
There is no us and them.
54
221718
1793
沒有我們和他們。
03:43
There's only us.
55
223553
1251
只有我們。
03:46
So will we continue to be
the success story of the known universe,
56
226097
5547
我們將會繼續在這個已知宇宙成功下去,
03:51
or are we writing our own obituary?
57
231686
4088
還是寫自己的訃聞 –
03:55
The suicide species?
58
235774
2627
自殺的物種?
03:58
Now I was raised
in an evangelical household.
59
238401
4213
我成長於基督教福音派的家庭。
04:02
We lived in end time.
60
242614
2836
我們活在末世。
04:05
We were waiting for things to get so bad
61
245450
2377
我們等待情況很惡劣的時候,
04:07
that Jesus would come back and save us.
62
247827
3545
耶穌基督會回來拯救我們。
04:11
The apocalypse.
63
251414
1502
世界末日。
04:12
It's what the prepper communities are,
well, prepping for.
64
252957
5339
末日準備者們為這些做準備。
04:19
And it's why super rich white guys
are buying up tracts of land,
65
259339
5046
富有的白人正在買下大片土地。
04:25
hoping that they can live inside
66
265637
3336
希望可以藏在裡面,
04:29
a kind of wi-fi-enabled Noah's Ark.
67
269015
4254
一個好像是有Wi-Fi的諾亞方舟。
04:33
(Laughter)
68
273311
1502
(笑聲)
04:36
Well, we can have the end time
if we want it.
69
276356
3795
如果我們想要,末世自然會出現。
04:40
We know those stories from our religions,
our sci-fi, our movies.
70
280151
4963
我們都知道那些宗教故事、科幻類的、電影等等。
04:45
We are uniquely placed
to bring on the apocalypse.
71
285990
3754
我們所處的獨特位置可以引發世界末日。
04:51
And we're uniquely placed
to save ourselves, too.
72
291204
4880
我們所處的獨特位置也可以自我拯救。
04:56
If we could accept that as a species,
73
296125
2503
如果接受作為一個物種,
04:58
Homo sapiens needs to evolve further.
74
298670
4045
智人需要進一步進化。
05:02
And that's what gives me hope,
75
302757
1460
這令我所有希望,
05:04
because we have the means
to evolve further.
76
304259
3670
因為我們有進一步進化的工具。
05:07
And that's AI.
77
307971
2252
就是人工智慧。
05:10
Now look, I don't mean
the geeks will inherit the earth.
78
310265
3336
當然,我並不是說機客會統治地球。
05:13
I'm sorry, geeks. You won't.
79
313643
1877
別介意,機客們。
05:15
(Laughter)
80
315562
1001
(笑聲)
05:16
I don’t really want to talk about narrow-
goal artificial intelligence at all.
81
316563
3670
狹義的人工智慧並不是我想討論的。
05:20
That term of John McCarthy’s,
“artificial intelligence,”
82
320233
2836
約翰•麥卡錫提出的“人工智慧”
05:23
is it any use to us now?
83
323069
1960
還合時宜嗎?
05:25
I'd rather call it
alternative intelligence.
84
325029
3921
我覺得應該叫做另類智慧。
05:28
And I think humankind is in need
of some alternative intelligence.
85
328950
5505
我認為人類確實需要另類智慧。
05:34
In 1965, Jack Good
talked about AI as our last invention.
86
334497
6840
1965年,傑克•古德說人工智慧是我們最後的發明。
05:41
He meant superintelligence,
87
341379
1877
他所指的是超智慧,
05:43
the kind of thing that worries
Bill Gates and Elon Musk.
88
343298
3962
也是令比爾•蓋茲和伊隆•馬斯克擔憂的東西。
05:47
You know, the "Terminator" scenario.
89
347302
3169
你們知道,“終結者”的場景。
05:51
The final us and them.
90
351973
2961
最終是我們和它們。
05:54
But I think that's all to do
with our doomster mindset.
91
354976
3921
我想這都和
末日預言人的思維有關。
05:58
We don't have to vote for the apocalypse.
92
358897
3169
我們並不是要投票支持世界末日。
06:02
Jack Good worked at Bletchley Park
with Alan Turing during World War II,
93
362066
4964
傑克•古德和艾倫•圖靈在
二戰時期在布萊切利園共事,
06:07
building the early computing machinery
that would crack the Nazi Enigma code.
94
367030
5589
建立了早期的計算機並破解了納粹的恩格碼。
06:12
Now after the war, Turing,
wrestling with the problems
95
372619
3795
戰後,圖靈繼續攻克難關,
06:16
of a stored, programmed computer
96
376456
3295
研究可儲存和編程的電腦。
06:19
had a bigger dream on his mind.
97
379792
3087
他腦海中有個宏偉的夢想。
06:22
And in 1950, Alan Turing published a paper
98
382921
4337
1950年,艾倫•圖靈發表了
06:27
called “Computing Machinery
and Intelligence.”
99
387300
3712
名為《計算機器和智慧》的論文。
06:31
And in there, there's a chapter
that's titled "Lady Lovelace's Objection"
100
391054
4296
其中一章叫做
“勒芙蕾絲夫人的異議”。
06:35
where Turing time-travels back 100 years
101
395391
2962
講述圖靈時空穿越到一百年前,
06:38
to have a conversation
with that long-dead genius,
102
398394
3128
和一位仙逝已久的天才的對話。
06:41
Ada Lovelace, the first person to write
mathematical programs for the computer
103
401522
5881
那就是愛達•勒芙蕾絲,
第一個幫電腦寫數學程式的人。
而當時,她的朋友查爾斯•巴貝奇還沒有把電腦做好。
06:47
not yet built by her friend
Charles Babbage.
104
407403
4129
06:52
Now Ada wrote that as well as
doing awesome stuff with numbers,
105
412200
4171
愛達寫了和做了那些了不起的數字工作,
06:56
the computer would,
if correctly programmed,
106
416371
3128
如果程式正確,
06:59
be able to write novels and compose music.
107
419540
3421
電腦應該可以寫小說和作曲。
07:03
That is a pretty big insight in 1843.
108
423002
3504
在1843年是非常深刻的見解。
07:08
"But," said Ada, "The computer
should never have any pretensions
109
428257
4463
“但是,” 愛達說,
“電腦永遠不應該有任何發端的意圖。”
07:12
to originate anything."
110
432762
2669
07:15
She meant, think creatively.
111
435473
2628
她的意思是創造性思考。
07:18
Well, Ada's father was Lord Byron,
England's most famous poet,
112
438142
4296
愛達的父親是拜倫勳爵,最出名的英國詩人。
07:22
and England is the land of Shakespeare.
113
442438
2586
而英國是莎士比亞的故鄉,
07:25
More poets.
114
445024
1293
更多的詩歌。
07:26
And Ada had seen Charles Babbage's kit
all over the floor,
115
446317
3212
愛達曾經看見過查爾斯•巴貝奇的工具散落一地。
07:29
and she wasn’t having some steampunk,
coal-fired nuts, bolts, bezels, levers,
116
449529
6298
而且她沒有蒸汽朋克、燃煤螺母、螺栓、擋板、槓桿、
07:35
gears, cogs and chains,
crank-handled machine writing poetry.
117
455827
5213
齒輪、嵌齒輪和鏈條,曲柄機器去寫詩。
07:42
"Well," said Alan Turing,
"Was Lady Lovelace, correct?
118
462333
3921
“那麼,” 艾倫•圖靈說,“勒芙蕾絲夫人說得對嗎?
07:46
Could a computer ever be said
to originate anything?
119
466295
4422
電腦真的會創始一些東西嗎?
07:50
And what would be the difference
between computing intelligence
120
470758
3629
電腦智慧和人類智慧的區別在哪裡?”
07:54
and human intelligence?"
121
474429
2586
07:57
Well, I'll tell you one difference,
and it's optimistic.
122
477056
2670
我將會告訴你們分別在哪裡以及樂觀性。
07:59
Computing power uses binary,
123
479767
2711
電腦的運算是二進制,
08:02
but computing intelligence is nonbinary.
124
482520
3670
但電腦智慧並不是。
08:06
It's humans who are obsessed
with false binaries.
125
486983
2836
人類很執著錯誤的二進制。
08:09
Male, female. Masculine, feminine.
126
489819
2628
男性、女性、陽性、陰性、
08:12
Black, white. Human, non-human.
127
492447
2377
黑色、白色、人類、非人類、
08:14
Us, them.
128
494824
1460
我們、它們。
08:17
AI has no skin color.
129
497493
3170
人工智慧並沒有膚色。
08:20
AI has no race, no gender,
no faith in a sky God.
130
500705
6673
也沒有種族、性別、對於天上上帝的信仰。
08:27
AI is not interested
in men being superior to women,
131
507420
4880
人工智慧並不感興趣男性是否比女性優越,
08:32
in white folks being smarter
than people of color.
132
512341
4380
白人是否比有色人種聰明。
08:36
Straight, gay, gay, trans
are not separating categories for AI.
133
516763
6256
異性戀、同性戀、跨性別對於人工智慧沒有分別。
08:43
AI does not distinguish
between success and failure
134
523770
3545
人工智慧不會用金條、遊艇和法拉利
區分成功和失敗。
08:47
by gold bars, yachts and Ferraris.
135
527315
2252
08:49
AI is not motivated by fame and fortune.
136
529567
3504
人工智慧並不受名利的驅使。
08:53
If we develop alternative intelligence,
it will be Buddhist in its non-needs.
137
533071
6089
如果我們發展另類智慧,
應該是無欲無求的佛教徒。
09:00
(Applause)
138
540411
2252
(掌聲)
09:02
Now I am aware that the algorithms
ubiquitous in everyday life
139
542663
4880
現在我留意到無處不在的演算法
09:07
are racist, sexist,
gendered, trivializing,
140
547585
4463
是關於種族、性別歧視、性別類型化、輕視、
09:12
stoke division, amplify bias.
141
552090
3628
煽動分歧、放大偏見。
09:16
But what is this teaching us
about ourselves?
142
556552
3212
但我們可以學到甚麼呢?
09:19
AI is a tool.
143
559806
1251
人工智慧是工具。
09:21
We are the ones who are using the tool.
144
561099
1918
我們使用工具。
09:24
Hatred and contempt, money and power
145
564185
3045
憎恨和蔑視、金錢和權力
09:27
are human agendas, not AI agendas.
146
567230
4337
是人類的議程,不是人工智慧的。
09:32
We've been forced
to recognize the paucity,
147
572401
4547
我們被迫要重整匱乏性,
09:36
the inadequacy of our data sets.
148
576948
2252
數據資料的不足夠。
09:39
And humans are trained on data sets too.
149
579200
2586
人類也有數據資料的培訓。
09:43
We've had to recognized
the unacknowledged ideologies
150
583037
5297
我們不得不認識到日常生活中
09:48
that we live by every day.
151
588376
2586
未獲認可的意識形態。
09:51
Rationality, neutrality,
logic, objective decision-making.
152
591879
5714
理性、中立、邏輯,客觀的決策,
09:57
What can we say about any of that
153
597635
1627
對於這些我們可以說甚麼呢?
09:59
when we see what we are
reflected back to us
154
599303
3170
我們只是從那個小小的屏幕上看到自己的倒影。
10:02
in the small screen?
155
602515
1585
10:04
And it's not a pretty sight.
156
604767
2252
這個景象可不怎麼樣。
10:07
AI is not yet self-aware.
157
607061
2294
人工智慧還沒有自我意識。
10:10
But we are becoming more self-aware
as we work with AI
158
610356
5631
但是在和人工智慧工作的時候,
我們的自我意識增加。
10:15
and we realize that Homo sapiens
is no longer fit for purpose.
159
615987
4171
我們也意識到智人已經不再符合目的。
10:20
We need a reboot.
160
620158
1292
我們需要重啟。
10:21
So what are we going to choose?
161
621450
1544
那麼,要怎樣選擇?
10:22
Apocalypse or an alternative?
162
622994
3795
世界末日還是另類智慧?
10:26
I believe that humans
have a strong future as a hybrid species
163
626831
4296
我相信作為混合物種,人類有強劲的未來,
10:31
as we start to merge
with the biotechnology we're creating,
164
631169
4004
因為開始和我們創造的生物科技融合,
10:35
whether that's nanobots
in the bloodstream,
165
635214
2920
血液中的納米機械人
10:38
monitoring our vital systems,
166
638176
2168
監察我們的維生指數,
10:40
whether it's genetic editing,
167
640386
2127
基因編輯,
10:42
whether it's 3D printing
of bespoke body parts,
168
642555
3879
3D打印量身訂造身體部位,
10:46
whether it’s neural implants
that will connect us directly to the web
169
646475
3921
神經植入從而直接聯結到網絡
10:50
and to one another,
170
650396
1585
和他人,
10:51
insourcing information,
enhancing our cognitive capacities.
171
651981
4338
吸收信息,提升我們的認知能力。
10:56
And if we manage to upload consciousness,
172
656319
3461
如果我們可以上载意識,
10:59
I think that the shift
from the transhuman to the posthuman world
173
659780
4171
我想從超人類到後人類世界的轉變
11:03
will seem natural,
an evolutionary necessity.
174
663951
4088
應該會是一個自然的進化必需。
11:08
Why do I say that?
175
668080
1252
為甚麼我這麼說?
11:09
I say that because for millennia,
176
669373
2002
是為了千禧世代。
11:11
all human beings have been obsessed
with the big question,
177
671417
3212
全人類一直都執著與一個重要的問題,
11:14
the absurdity of death.
178
674670
2753
死亡的荒謬。
11:18
We asked, "Do we have souls?"
179
678174
3045
我們問,“我們有靈魂嗎?”
11:21
We watched the spirit
wait to leave the body.
180
681260
3212
我們看到靈魂等待離開軀殼。
11:25
We created the world's first
disruptive startup, the afterlife.
181
685348
5505
我們創造的世界先是毀了開頭,
然後是往生的世界。
11:31
(Laughter)
182
691562
1710
(笑聲)
11:33
Now a multinational company,
183
693272
2461
現在跨國公司
11:35
with a vast VR real estate portfolio.
184
695733
3587
有大量的虛擬實境的房地資料。
11:39
A mansion in the sky,
185
699320
1752
要空中豪宅嗎,
11:41
sir?
186
701072
1251
先生?
11:43
Our earliest extant written narrative,
The Epic of Gilgamesh,
187
703574
4338
最早的文字形式的文學作品
是吉尔伽美什史诗
11:47
is a journey to discover
if there is life after death.
188
707912
3378
講述了探索死亡後生命是否存在的旅程。
11:51
And what is life after death?
189
711332
2836
還有過世之後的生活是怎樣?
11:54
It is the extension of the self
beyond biological limits.
190
714210
5213
是自我生物極限的延伸。
11:59
Now I’m a writer, and I wonder,
have we been telling the story backwards?
191
719465
4713
我是個作家,我質疑事情是不是反了?
12:04
Did we know we would always get here,
192
724720
2044
我們是否曾經明確我們可以到達,
12:06
capable of creating
the kind of superintelligence
193
726806
3795
有能力創造一種超級智慧,
12:10
that we said created us?
194
730643
1918
我們認為這個超級智慧創造了我們?
12:12
We're told were made in God's image.
195
732603
1752
我們被告知自己是按照上帝樣子創造。
12:14
God is immortal.
God is not a biological entity.
196
734355
3712
上帝是不朽的。上帝不是生物體。
12:19
Since the 17th century, the Enlightenment,
197
739527
3044
自從十九世紀啟蒙運動,
12:22
science and religion have parted company.
198
742571
2503
科學和宗教分開。
12:25
And science said, all that God thinking,
the afterlife stuff,
199
745074
4254
科學認為,所有上帝的想法,往生的世界,
12:29
it's folly, It's ignorance,
it's superstition.
200
749328
2753
是愚蠢、愚昧、迷信。
12:32
Suppose it was intuition.
201
752123
1751
設想這是直覺。
12:33
Suppose it was the only way
we could talk about what we knew,
202
753916
3379
設想這是唯一的方法
讓我們可以談論我們所知,
12:37
a fundamental, deep truth
203
757336
1710
基本的深刻真相。
12:39
that this is not the last word.
204
759088
2336
這個並不是最後的說話。
12:41
This is not the end of the story.
205
761465
3087
這個並不是故事的結束。
12:44
That we are not time-bound creatures
caught in our bodies.
206
764593
4588
我們並不是困在身體裡
有時限的生物。
12:49
That there is further to go.
207
769223
2336
還可以更進一步。
12:51
I'm fascinated that computing,
science and religion,
208
771600
3045
我對電腦科學和宗教著迷
12:54
like parallel lines that do meet in space,
209
774687
3295
就好像兩條平行線在空間邂逅,
12:57
are now asking the same question:
210
777982
2336
提出同樣的問題:
13:00
Is consciousness obliged to materiality?
211
780318
5005
意識是否一定受限於物質?
13:06
Now ...
212
786574
1293
現在……
13:07
I accept that machine intelligence
213
787867
3545
我接受機械智慧
13:11
will challenge human intelligence.
214
791412
2377
將會挑戰人類智慧。
13:13
But the mythos of the world
is built around a group of stories
215
793831
4421
關於這個世界的神話故事
13:18
that showcase an encounter
between a human and a nonhuman entity.
216
798294
5797
都展現了人類和非人類的不期而遇。
13:24
Think of Jacob wrestling the angel.
217
804133
2544
雅各和天使摔跤。
13:26
Think of Prometheus
bringing fire down from the gods.
218
806719
4087
普羅米修斯從神那裡盜火。
13:30
In these encounters,
both parties are changed,
219
810848
3295
在這些不期而遇中,雙方都所有改變,
13:34
not always for the better.
220
814185
1334
不是總是為了更好。
13:35
But it generally works out.
221
815561
1627
但總體來說沒有問題。
13:37
We've been thinking
about this stuff forever.
222
817188
2711
我們永遠都在思考這些。
13:39
It's time that we created it.
223
819899
2878
現在是創造的時候。
13:42
And we could have some fun stuff too.
224
822777
1835
可以做些有趣的東西。
13:44
Who wants their own AI angel?
225
824612
2586
誰想要屬於自己的人工智慧天使?
13:47
Me.
226
827198
1751
我。
13:48
There's a message in a bottle
about this 200 years ago.
227
828949
3170
大概兩百年前,有個在瓶子裡的消息。
13:53
When Ada Lovelace was busy getting born,
228
833037
2461
當愛達•勒芙蕾絲急著出生的時候,
13:55
her father, Lord Byron,
was on holiday on Lake Geneva
229
835539
3587
他的父親,拜倫勛爵在日內瓦湖渡假,
13:59
with his friend, the poet Percy Shelley,
230
839168
2252
和朋友一起,詩人珀西•雪萊,
14:01
and Shelley's wife, Mary Shelley.
231
841462
3045
還有雪萊的妻子瑪麗•雪萊。
14:04
On a wet weekend with no internet
232
844548
2169
在一個潮濕的周末,沒有網路。
14:06
Byron said --
233
846759
1376
拜倫說,
14:08
(Laughter)
234
848177
1460
(笑聲)
14:09
"Let's write horror stories."
235
849678
2169
“我們寫寫恐怖故事吧。”
14:11
You know what happened.
236
851889
1251
你們猜怎樣。
14:13
Out of that came the world's
most famous monster, Frankenstein.
237
853182
3212
誕生了全世界最出名的怪物,弗蘭肯斯坦。
14:16
This is 1816, the start
of the Industrial Revolution.
238
856435
3504
那是1816年,工業革命的開端。
14:19
Mary Shelley is just 19 years old.
239
859939
2752
瑪麗•雪萊當時十九歲。
14:22
In that novel, there is
an alternative intelligence
240
862691
3671
小說裡的是另類智慧,
14:26
made out of the body parts
from the graveyard and electricity.
241
866362
4004
由屍體和電線組成身體。
14:30
An astonishing vision
242
870366
1293
多麼驚人的遠見。
14:31
because electricity
was not in any practical use at all
243
871659
3462
因為電力當時還完全沒有使用,
14:35
and was hardly understood as a force.
244
875121
2669
也很難被理解為一種力。
14:37
You know what happens.
The monster is not named. Not educated.
245
877832
4129
你們都知道故事。
怪物沒有名字,沒受過教育。
14:42
Is outcast by his panicky creator,
Victor Frankenstein.
246
882002
4046
被維多•弗蘭肯斯坦,驚慌失措的創造者拋棄。
14:46
And the whole thing ends
in a chase across the Arctic ice
247
886090
3712
整個故事的結尾是在北極冰面的追逐,
14:49
towards a Götterdämmerung
of death and destruction.
248
889844
3336
向著如諸神黃昏的死亡和毀滅。
14:53
The death wish that human beings
are so drawn to,
249
893222
3337
人類被死亡願望的念頭如此吸引。
14:56
perhaps because it's easier
to give up than to carry on.
250
896600
3212
也許是因為放棄比繼續更容易。
15:01
Well, we're the first generation
251
901063
1960
我們是第一代人
15:03
who can read Mary Shelley's novel
in the right way,
252
903023
3295
可以正確的理解瑪麗•雪萊的小說
15:06
as a flare flung across time,
253
906318
2253
就像貫穿時間的火焰;
15:08
because we too could create
an alternative intelligence,
254
908571
4004
因為我們也可以創造另類智慧。
15:12
not out of the body parts
from the graveyard using electricity,
255
912575
4087
不是用屍體和電線做身體,
15:16
but out of zeros and ones of code.
256
916662
2711
而是用很多個零以及一套編碼。
15:19
And how is this going to end?
Utopia or dystopia?
257
919415
3336
結局會是怎樣呢?烏托邦還是反烏托邦?
15:22
It's up to us.
258
922793
1835
這取決於我們。
15:24
Endings are not set in stone.
259
924670
2211
結局當然不是板上釘釘。
15:27
We change the story
because we are the story.
260
927756
4046
我們改變事情因為我們就是事情。
15:31
Now, Marvin Minsky
called alternative intelligence
261
931844
3962
馬文•閔斯基稱呼另類智慧為我們“思維子女”。
15:35
our "mind children."
262
935848
2586
15:38
Could we as proud parents accept
263
938476
3712
我們可否像驕傲的父母一樣接受,
15:42
that the new generation
that we will create
264
942188
3086
我們創造的新一代,
15:45
will be smarter than we are?
265
945274
2252
會比我們更聰明嗎?
15:47
And could we accept
that the new generation we create
266
947526
4171
我們可以接受
我們創造的新一代,
15:51
need not be on a substrate made of meat?
267
951697
3462
並不需要基於肉體嗎?
15:55
Thank you.
268
955159
1293
謝謝。
15:56
(Applause)
269
956452
6882
(掌聲)
[問答環節即將開始]
16:03
Thank you.
270
963334
1251
謝謝。
16:07
Thank you very much. Thank you.
271
967171
2252
非常感謝。
16:10
Thank you.
272
970049
1751
謝謝。
16:11
Helen Walters: Jeanette, stay right there.
273
971842
2044
海倫•沃爾特斯:珍妮特,請留步。
16:15
I have some questions.
274
975095
1544
我有幾個問題。
16:16
Jeanette Winterson:
I know you want your lunch. Me too.
275
976680
2586
珍妮特•溫特森:我知道你想吃午飯了。我也是。
16:19
(Laughter)
276
979308
1001
(笑聲)
16:20
HW: No. Everybody, stop.
277
980351
1459
海倫•沃爾特斯:請大家都留步。
16:21
OK. That was amazing. Thank you.
278
981852
2628
今天講的太棒了。謝謝。
16:26
What would you say
our odds were of survival?
279
986106
4088
你覺得我們的生存賠率有多少?
16:31
JW: Look --
280
991153
1335
珍妮特•溫特森:喔 --
16:32
(Laughter)
281
992488
1043
(笑聲)
16:33
I'm an optimist.
282
993531
1292
我是樂觀主義者。
16:34
I’m a glass-half-full girl.
283
994823
1585
我是半杯水半滿的女孩子。
16:36
So I know that we’re running out of time,
284
996408
2711
時間剩得不多了,
16:39
time is the most precious
resource we have,
285
999119
2044
時間是我們最寶貴的資源,
16:41
and there isn't much of it.
286
1001205
1335
屈指可數。
16:42
If we get this right soon,
it can really work.
287
1002581
2753
如果我們很快做對了,可以有效果。
16:45
If we get it wrong, will be fighting
each other with sticks and stones
288
1005376
3295
如果我們做錯了,我們會互相傷害,
16:48
for scraps of food and water
on an overheated planet
289
1008712
2461
在獨裁世界的廢墟當中,
16:51
in the ruins of dictator-world.
290
1011215
2252
爭奪過熱地球所剩的食物和水。
16:53
But --
291
1013509
1251
但是--
16:54
(Laughter)
292
1014802
1001
(笑聲)
16:55
OK. But we could get it right.
293
1015844
2128
我們可以做對的選擇。
16:58
That’s why I feel
we’ve arrived at this moment before,
294
1018013
3087
這就是為甚麼我覺得
我們到了這個時刻,
17:01
and it might disappear
back into space-time.
295
1021141
2128
在它可能消失回到時空之前。
17:03
Then we'll have to wait billions of years
to get here again, which is so dull.
296
1023310
3963
然後,再等個幾百萬年才能重回當下,太笨啦。
17:07
So let's not fuck it up.
297
1027273
1501
我們可別他媽的搞砸了。
17:08
(Laughter)
298
1028774
1543
(笑聲)
17:10
(Applause)
299
1030317
3462
(掌聲)
17:13
HW: I've got another question.
300
1033779
1543
海倫•沃爾特斯:還有一個問題。
17:15
I just wanted to have
a moment of eye to eye.
301
1035322
2836
我先想表達我完全同意。
17:18
Don't fuck it up. Don't fuck it up. OK.
302
1038158
2503
可別他媽的搞砸了。
17:20
JW: That’s the message.
The whole TED Talk is: “Don’t fuck it up.”
303
1040661
3128
珍妮特•溫特森:這就是要旨。
TED Talk的標題應該是: “可別他媽的搞砸了。”
17:23
HW: But wait, I have another question.
304
1043831
1960
海倫•沃爾特斯:等等,還有一個問題。
17:25
JW: I could have saved
12 minutes, 55 seconds.
305
1045833
3837
珍妮特•溫特森:我本來可以省下12分鐘55秒。
17:29
HW: Yeah, well, I'll just be
the title that we put online.
306
1049712
3169
海倫•沃爾特斯:我會像網上的標題那樣做。
17:32
Jeanette Winterson: “Don’t fuck it up.”
307
1052923
2002
珍妮特•溫特森 “可別他媽的搞砸了。”
17:34
OK. I want to talk about love.
308
1054967
1793
我想說說愛。
17:36
So in your memoir,
which everybody should read,
309
1056802
3045
你的自傳,每個人都應該看,
17:39
it is called “Why Be Happy
When You Can Be Normal?”
310
1059888
2461
叫做《正常就好,何必快樂?》
17:42
The very end of that book is about --
311
1062391
1877
這本書最後是關於 --
17:44
it’s a good title -- t’s about love.
312
1064310
2877
好的標題 -- 關於愛。
17:47
And you write, "Love, the difficult word.
313
1067187
3254
你寫道,“愛,一個多麼艱難的字。
17:50
Where everything starts,
where we always return.
314
1070441
2335
所有事情開始的地方,我們總是回歸的地方。
17:52
Love. Love's lack.
The possibility of love."
315
1072776
2628
愛。愛是缺乏愛的可能性。”
17:55
Now I don't want
to bastardize Ada Lovelace.
316
1075404
2586
我現在並不是想
貶低愛達•勒芙蕾絲。
17:57
She was all about originating.
317
1077990
1460
她所講的是關於創始。
17:59
But what about love?
318
1079450
1585
那麼愛呢?
18:01
What about alternative
intelligence and love?
319
1081035
2669
另類智慧和愛會怎樣呢?
18:05
JW: We'll teach it.
320
1085164
1460
珍妮特•溫特森:我們會教。
18:06
HW: We’ll teach it?
321
1086665
1001
海倫•沃爾特斯:我們會教?
18:07
JW: Yeah. And listen, any of you who ever
fell in love with your teddy bear,
322
1087666
3587
珍妮特•溫特森:是的。
你們當中誰曾經愛上自己的泰德熊。
18:11
which is all of you, know what it's like
323
1091253
1960
你們就會知道
18:13
to have an intense relationship
with a nonbiological lifeform.
324
1093255
3253
和非生物體有強烈關係的感覺。
18:16
(Laughter)
325
1096550
1543
(笑聲)
18:19
HW: Jeanette Winterson, I love you.
326
1099386
2461
海倫•沃爾特斯:珍妮特•溫特森,我愛你。
18:21
JW: Thank you.
HW: Thank you so much. Thank you.
327
1101889
2294
珍妮特•溫特森:謝謝。
海倫•沃爾特斯:非常感謝。謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。