Is Humanity Smart Enough to Survive Itself? | Jeanette Winterson | TED

73,392 views ・ 2022-09-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Rıza Özdemir Gözden geçirme: İlker ÖZBAŞ
00:03
Here's what gives me hope for humanity.
0
3792
2961
Bana insalık için umut veren şey şudur.
00:08
I believe that we can change our human nature for the better.
1
8338
5964
İnsan doğasını daha iyi yapmak adına değiştirebileceğimize inanıyorum.
00:15
This chance is unique.
2
15804
2461
Bu değişim benzersizdir.
00:19
It's where we stand in history right now.
3
19015
3629
Şu anda tarihte olduğumuz yerdir.
00:23
No other generation has stood here before us.
4
23270
4671
Başka hiçbir nesil bizden önce burada olmadı.
00:29
Homo sapiens has been around for about 300,000 years.
5
29025
5881
Homo sapiens türü yaklaşık 300,000 yıldır varlıklarını sürdürüyor.
00:35
Other humanoid life forms have come and gone.
6
35740
3587
Diğer insansı yaşam türleri geldi ve geçti.
00:39
We find their traces.
7
39327
1752
Bunun hakkında izler buluyoruz.
00:41
We search for their stories.
8
41079
1919
Hikayelerini araştırıyoruz.
00:43
But we are the success story.
9
43039
3671
Ama biz ise başarı hikayesiyiz.
00:47
We've survived natural disasters, famines, floods, earthquakes, plagues,
10
47419
5839
Doğal felaketleri, kıtlıkları, selleri, depremleri, salgınları
00:53
woolly mammoths, mess-ups of our own making.
11
53300
4504
tüylü mamutları, kendi yaptıklarımızın sebep olduğu karışıklıkları atlattık.
00:57
We're smart, no question.
12
57846
2419
Hiç şüphesiz, biz akıllıyız.
01:01
The question is: Are we smart enough to survive how smart we are?
13
61016
6965
Asıl soru şu: ne kadar akıllı olduğumuzu atlatacak kadar akıllı mıyız?
01:10
It's not looking so good just now, is it?
14
70191
3504
Şimdi o kadar da iyi gözükmüyor, değil mi?
01:13
(Laughter)
15
73695
1543
(Kahkahalar)
01:15
We stand facing the possibility of global conflict.
16
75238
4380
Küresel çatışma ihtimaliyle karşı karşıyayız.
01:19
If that happens,
17
79618
1626
Eğer bu olursa,
01:21
it will be our Third World War
18
81244
3087
Üçüncü Dünya Savaşı olur
01:24
in not much more than 100 years.
19
84372
3295
100 yıldan daha kısa bir sürede.
01:29
If Putin's violence stops today, the problem doesn't go away.
20
89127
6423
Eğer Putin’in şiddeti bugün biterse, problem bitmez.
01:35
As across the globe
21
95592
1960
Dünya genelinde
01:37
dictatorism threatens democracy.
22
97594
5130
diktatörlük demokrasiyi tehdit ediyor.
01:44
I wonder whether as a species
23
104851
4004
Biz bir tür olarak
01:48
we can survive any of this,
24
108855
4880
bundan sağ çıkabilecek miyiz merak ediyorum,
01:53
even if those threats disappear.
25
113735
2252
bu tehditler yok olsa bile.
01:57
Those living inside the snow globe of their magical thinking
26
117280
6131
Büyülü düşüncelerindeki kar küresinde yaşayanlar
02:03
will not be insulated against the facts of climate breakdown.
27
123411
5756
iklim bozukluklarının yarattığı gerçeklere karşı duyarsız olmayacaklar.
02:09
And yet, still, we go on heating up the planet.
28
129209
4754
Ve şimdi, hâlâ, gezegeni ısıtmaya devam ediyoruz.
02:14
Still we go on polluting the earth.
29
134005
2836
Hâlâ, dünyayı kirletmeye devam ediyoruz.
02:16
Still we despoil
30
136883
3462
Değerli doğal kaynaklarımızı
02:20
our precious natural resources.
31
140387
4129
hâlâ yağmalıyoruz.
02:25
250 years ago, we kick-started the Industrial Revolution.
32
145809
6089
250 yıl önce, Sanayi Devrimi’ni başlattık.
02:31
The machine age.
33
151898
1960
Makina devri.
02:33
It's when we first hear the buzzwords of the modern moment.
34
153858
4046
Modern dönemlerin yaygın kelimelerini yeni duyduğumuz zamandı.
02:37
Disruption, acceleration.
35
157904
2961
Aksama, hızlanma.
02:40
That's Karl Marx, actually.
36
160865
1752
Bu aslında Karl Marx.
02:43
Acceleration of production,
37
163618
2211
Üretimin hızlanması,
02:45
the factory system, acceleration of transport,
38
165829
3920
fabrika sistemi, ulaşımın hızlanması
02:49
the coming of the railways.
39
169791
1668
demiryolunun hayatımıza girmesi.
02:51
No need for ships to wait for the wind.
40
171501
2628
Gemilerin rüzgarı beklemeye ihtiyaçları yok.
02:54
Coal-fired, steam-powered.
41
174170
2753
Kömür yakan, buharla çalışan.
02:56
Acceleration of information.
42
176965
2335
Bilginin hızlanması.
03:00
The global village.
43
180510
2252
Küresel köy.
03:02
And it's when we start digging fossil fuels out of the ground
44
182804
3128
Ve bu, yerden gezegeni değiştirecek miktarlarda
03:05
in planet-changing quantities,
45
185974
1877
fosil yakıtları çıkardığımız zaman,
03:07
when we start pushing carbon dioxide into the atmosphere.
46
187892
4839
atmosfere karbondiyoksit saldığımız zaman.
03:12
In a salami slice of space-time,
47
192731
4004
Uzay zamanının küçük bir diliminde,
03:16
human beings have changed the way that we live on the planet forever.
48
196735
6506
insanoğlu gezegenimizdeki yaşama tarzımızı sonsuza dek değiştirdiler.
03:23
We've moved out of the agricultural economies
49
203241
3253
Evrimsel mirasımız olan
03:26
of our evolutionary inheritance
50
206494
2461
tarım ekonomisinden çıkıp
03:28
into the industrial economies and beyond of where we are now.
51
208997
5213
şimdiki endüstriyel ekonomiye giriş yaptık.
03:35
There's no one else for us to turn to.
52
215670
3087
Başvurabileceğimiz başka kimse yok.
03:38
There's no one else for us to blame.
53
218798
2878
Suçlayabileceğimiz başka kimse yok.
03:41
There is no us and them.
54
221718
1793
Biz ya da onlar diye de bir şey yok.
03:43
There's only us.
55
223553
1251
Sadece biz varız.
03:46
So will we continue to be the success story of the known universe,
56
226097
5547
Yani şu anki evrenin başarı hikayesi olmaya devam edecek miyiz,
03:51
or are we writing our own obituary?
57
231686
4088
yoksa kendi ölüm ilanımızı mı yazacağız?
03:55
The suicide species?
58
235774
2627
Özkıyım türleri mi olacağız?
03:58
Now I was raised in an evangelical household.
59
238401
4213
Şimdi ben prostetan bir evde yetiştim.
04:02
We lived in end time.
60
242614
2836
Bitiş zamanında yaşadık.
04:05
We were waiting for things to get so bad
61
245450
2377
Durumların, İsa’nın geri dönüp
04:07
that Jesus would come back and save us.
62
247827
3545
bizi kurtaracak kadar kötüleşmesini bekliyorduk.
04:11
The apocalypse.
63
251414
1502
Kıyameti bekliyorduk.
04:12
It's what the prepper communities are, well, prepping for.
64
252957
5339
Kıyamete hazırlanan topluluklar bunu yapar.
04:19
And it's why super rich white guys are buying up tracts of land,
65
259339
5046
Ve çok zengin beyazların toprak satın almasının,
04:25
hoping that they can live inside
66
265637
3336
interneti olan bir Nuh’un gemisi gibi bir yerde
04:29
a kind of wi-fi-enabled Noah's Ark.
67
269015
4254
yaşamayı ummasının nedeni bu.
04:33
(Laughter)
68
273311
1502
(Kahkahalar)
04:36
Well, we can have the end time if we want it.
69
276356
3795
Aslında, eğer istersek bunu bitirebiliriz.
04:40
We know those stories from our religions, our sci-fi, our movies.
70
280151
4963
Bilim kurgu, film ve dinlerden çıkmış hikayeleri biliyoruz.
04:45
We are uniquely placed to bring on the apocalypse.
71
285990
3754
Biz özellikle kıyametin gelmesini sağlıyoruz.
04:51
And we're uniquely placed to save ourselves, too.
72
291204
4880
Ve özellikle kendimizi de kurtarmaya çalışıyoruz.
04:56
If we could accept that as a species,
73
296125
2503
Eğer bunu kabul edersek,
04:58
Homo sapiens needs to evolve further.
74
298670
4045
Homo sapiens türünün daha fazla evrimleşmesi gerekir.
05:02
And that's what gives me hope,
75
302757
1460
Ve bana umut veren de bu,
05:04
because we have the means to evolve further.
76
304259
3670
çünkü daha fazla evrilmeye imkanımız var.
05:07
And that's AI.
77
307971
2252
Ve bu da AI demek.
05:10
Now look, I don't mean the geeks will inherit the earth.
78
310265
3336
Şimdi bakın, dünyayı inekler ele alacak demek istemiyorum.
05:13
I'm sorry, geeks. You won't.
79
313643
1877
Üzgünüm, inekler. Olmayacak
05:15
(Laughter)
80
315562
1001
(Kahkahalar)
05:16
I don’t really want to talk about narrow- goal artificial intelligence at all.
81
316563
3670
Gerçekten AI’ın dar hedefi hakkında konuşmak istemiyorum.
05:20
That term of John McCarthy’s, “artificial intelligence,”
82
320233
2836
Bu -Yapay zeka- John McCarhy’ın terimidir.
05:23
is it any use to us now?
83
323069
1960
Şimdi bunun bize faydası var mı?
05:25
I'd rather call it alternative intelligence.
84
325029
3921
Ben bunu alternatif zeka demeyi tercih ediyorum.
05:28
And I think humankind is in need of some alternative intelligence.
85
328950
5505
ve bence insanlığın bazı alternatif zekaya ihtiyacı var
05:34
In 1965, Jack Good talked about AI as our last invention.
86
334497
6840
1965′te Jack Good bizim son buluşumuz olarak AI hakkında konuştu.
05:41
He meant superintelligence,
87
341379
1877
Süper zeka dedi.
05:43
the kind of thing that worries Bill Gates and Elon Musk.
88
343298
3962
Bill Gates ve Elon Musk’ı korkuttu.
05:47
You know, the "Terminator" scenario.
89
347302
3169
Terminator senaryosunu biliyorsunuz.
05:51
The final us and them.
90
351973
2961
Bizim ve onların sonu.
05:54
But I think that's all to do with our doomster mindset.
91
354976
3921
Bütün bunları yapan bizim kıyametçi düşüncemiz.
05:58
We don't have to vote for the apocalypse.
92
358897
3169
Kıyameti seçmek zorunda değiliz.
06:02
Jack Good worked at Bletchley Park with Alan Turing during World War II,
93
362066
4964
2. Dünya Savaşı sırasında Jack Good Bletchley Park’da Alan Turingle,
06:07
building the early computing machinery that would crack the Nazi Enigma code.
94
367030
5589
nazi Enigma kodunu kırmak için erken bir makine üzerinde çalıştılar.
06:12
Now after the war, Turing, wrestling with the problems
95
372619
3795
Savaştan sonra Turing bir çok problemle karşılaştı
06:16
of a stored, programmed computer
96
376456
3295
aklındaki büyük hayellerle,
06:19
had a bigger dream on his mind.
97
379792
3087
depolanmış, programlanmış bir bilgisayar.
06:22
And in 1950, Alan Turing published a paper
98
382921
4337
1950′de Alan Turing bir makale yayınladı,
06:27
called “Computing Machinery and Intelligence.”
99
387300
3712
“Bilgi işlem makineleri ve zeka”
06:31
And in there, there's a chapter that's titled "Lady Lovelace's Objection"
100
391054
4296
“Lady Lovelace’ın itirazı” isimli bölümde,
06:35
where Turing time-travels back 100 years
101
395391
2962
Turing 100 yıl geriye giderek,
06:38
to have a conversation with that long-dead genius,
102
398394
3128
uzun zaman önce ölmüş olan dahilerle sohbet eder.
06:41
Ada Lovelace, the first person to write mathematical programs for the computer
103
401522
5881
Ada Lovelace’ın arkadaşı Charles Babbage tarafından yapılmadan önce,
06:47
not yet built by her friend Charles Babbage.
104
407403
4129
bilgisayar için matematiksel kodlar yazan ilk kişidir.
06:52
Now Ada wrote that as well as doing awesome stuff with numbers,
105
412200
4171
Şimdi Ada sayılarla inanılmaz işler yaptığı gibi yazıyorda.
06:56
the computer would, if correctly programmed,
106
416371
3128
Eğer iyi programlanırsa
06:59
be able to write novels and compose music.
107
419540
3421
roman da yazabilir, müzikte besteleyebilir.
07:03
That is a pretty big insight in 1843.
108
423002
3504
Bu 1843′teki inanılmaz büyük bir içgörü.
07:08
"But," said Ada, "The computer should never have any pretensions
109
428257
4463
“ama” dedi Ada, bilgisayar asla herhangi bir şeyi ortaya çıkartacak
07:12
to originate anything."
110
432762
2669
iddalara sahip olmamalı.
07:15
She meant, think creatively.
111
435473
2628
Yaratıcı düşün demek istedi.
07:18
Well, Ada's father was Lord Byron, England's most famous poet,
112
438142
4296
Ada’nın babası Lord Byron İngiltere’nin en ünlü şairi,
07:22
and England is the land of Shakespeare.
113
442438
2586
ve İngiltere Shakespeare’ın memleketi.
07:25
More poets.
114
445024
1293
Daha fazla şair.
07:26
And Ada had seen Charles Babbage's kit all over the floor,
115
446317
3212
Ada, Charles Babbage’ın kitini yerin her tarafında gördü.
07:29
and she wasn’t having some steampunk, coal-fired nuts, bolts, bezels, levers,
116
449529
6298
steampunk kömürle çalışan somunlar, cıvatalar, çerçeveler, kollar
07:35
gears, cogs and chains, crank-handled machine writing poetry.
117
455827
5213
dişliler, çarklar ve zincirler, krank saplı şiir yazma makinesinin.
07:42
"Well," said Alan Turing, "Was Lady Lovelace, correct?
118
462333
3921
Tamam. dedi Alan Turing, “Lady Lovelace doğru muydu”?
07:46
Could a computer ever be said to originate anything?
119
466295
4422
Bir bilgisayarın herhangi bir şeyi ortaya çıkardığı söylenebilir mi?
07:50
And what would be the difference between computing intelligence
120
470758
3629
ve İnsan zekası ve yapay zeka arasındaki
07:54
and human intelligence?"
121
474429
2586
farklar neler olabilir?
07:57
Well, I'll tell you one difference, and it's optimistic.
122
477056
2670
Peki, size birini söyleyeceğim ve bu iyimser.
07:59
Computing power uses binary,
123
479767
2711
Bilgi işlem gücü ikili kullanır,
08:02
but computing intelligence is nonbinary.
124
482520
3670
ama bilgisayar zekası tekildir.
08:06
It's humans who are obsessed with false binaries.
125
486983
2836
Sahte ikililiğe takıntılı olan insanlardır.
08:09
Male, female. Masculine, feminine.
126
489819
2628
Erkek, dişi, erkek, dişi.
08:12
Black, white. Human, non-human.
127
492447
2377
Siyah, Beyaz. İnsan, insan olmayan.
08:14
Us, them.
128
494824
1460
Biz, onlar.
08:17
AI has no skin color.
129
497493
3170
AI’nın ten rengi yoktur.
08:20
AI has no race, no gender, no faith in a sky God.
130
500705
6673
AI’nın ırkı, cinsiyeti, gökyüzündeki Tanrıya inancı yoktur.
08:27
AI is not interested in men being superior to women,
131
507420
4880
AI erkeklerin kadınlardan üstün olmasıyla,
08:32
in white folks being smarter than people of color.
132
512341
4380
beyazların renklilerden daha zeki oluşuyla ilgilenmiyor.
08:36
Straight, gay, gay, trans are not separating categories for AI.
133
516763
6256
Hetero, gay, trans AI için ayrı katagoriler değil.
08:43
AI does not distinguish between success and failure
134
523770
3545
AI başarı ve başarısızlığı altın külçeleri, yatlar ve Ferrariler
08:47
by gold bars, yachts and Ferraris.
135
527315
2252
ile ayrımaz.
08:49
AI is not motivated by fame and fortune.
136
529567
3504
AI ün ve talih ile motivasyon olmaz.
08:53
If we develop alternative intelligence, it will be Buddhist in its non-needs.
137
533071
6089
Eğer alternatif zeka geliştireceksek, bu ihtiyacı olmayan Budist olurdu.
09:00
(Applause)
138
540411
2252
(Alkışlar)
09:02
Now I am aware that the algorithms ubiquitous in everyday life
139
542663
4880
Artık günlük hayatta her yerde bulunan algoritmaların
09:07
are racist, sexist, gendered, trivializing,
140
547585
4463
ırkçı, cinsiyetçi, cinsiyetçi, önemsizleştirici,
09:12
stoke division, amplify bias.
141
552090
3628
bölünmeyi körüklediğini, önyargıyı artırdığının farkındayım.
09:16
But what is this teaching us about ourselves?
142
556552
3212
Peki bu bize bizim hakkımızda ne öğretiyor.
09:19
AI is a tool.
143
559806
1251
AI bir alet.
09:21
We are the ones who are using the tool.
144
561099
1918
Bu aleti kullanan bizleriz.
09:24
Hatred and contempt, money and power
145
564185
3045
Kin ve nefret, para ve güç,
09:27
are human agendas, not AI agendas.
146
567230
4337
insanın gündemindedir, AI’nın değil.
09:32
We've been forced to recognize the paucity,
147
572401
4547
Veri kümelerimizin yetersizliğini,
09:36
the inadequacy of our data sets.
148
576948
2252
kabul etmek zorunda kaldık.
09:39
And humans are trained on data sets too.
149
579200
2586
ve insanları veri kümeleri konusunda eğitildi.
09:43
We've had to recognized the unacknowledged ideologies
150
583037
5297
Her gün yaşadığımız, kabul edilmemiş ideolojiler
09:48
that we live by every day.
151
588376
2586
tanımak zorunda kaldık.
09:51
Rationality, neutrality, logic, objective decision-making.
152
591879
5714
Rasyonellik, tarafsızlık, mantık, objektif karar verme.
09:57
What can we say about any of that
153
597635
1627
Bunlar hakkında ne diyebiliriz.
09:59
when we see what we are reflected back to us
154
599303
3170
Kü.ük ekranda gördüklerimizi gördüğümüzde
10:02
in the small screen?
155
602515
1585
bize geri mi yansıtılıyor.
10:04
And it's not a pretty sight.
156
604767
2252
Bu hoş bir manzara değil.
10:07
AI is not yet self-aware.
157
607061
2294
AI henüz kendinin farkında değil.
10:10
But we are becoming more self-aware as we work with AI
158
610356
5631
Ama AI ile çalıştıkça kendimizin farkına vardık.
10:15
and we realize that Homo sapiens is no longer fit for purpose.
159
615987
4171
Homo sapiens’ın artık amaca uygun olmadığını anlıyoruz.
10:20
We need a reboot.
160
620158
1292
Yeniden başlatmalıyız.
10:21
So what are we going to choose?
161
621450
1544
Yani hangisini seçeceğiz.
10:22
Apocalypse or an alternative?
162
622994
3795
Kıyameti mi yoksa bir alternatifi mi?
10:26
I believe that humans have a strong future as a hybrid species
163
626831
4296
İnsanların melez bir tür olarak güçlü bir geleceği olduğuna inanıyorum,
10:31
as we start to merge with the biotechnology we're creating,
164
631169
4004
ve yarattığımızı biyoteknoloji ile birleştirmeye başladık
10:35
whether that's nanobots in the bloodstream,
165
635214
2920
Kan dolaşımdanki nanobotlar ya da
10:38
monitoring our vital systems,
166
638176
2168
hayati organlarımızı izlemek,
10:40
whether it's genetic editing,
167
640386
2127
genetik düzeltme
10:42
whether it's 3D printing of bespoke body parts,
168
642555
3879
ya da 3D yazıcıyla ısmarladığımız vucüd parçaları
10:46
whether it’s neural implants that will connect us directly to the web
169
646475
3921
bizi doğrudan web’e bağlayacak olanın nöral implantlar olup olmadığı
10:50
and to one another,
170
650396
1585
ve birbirlerine
10:51
insourcing information, enhancing our cognitive capacities.
171
651981
4338
bilgi kaynağı sağlamak, bilişsel kapasitemizi geliştirmek.
10:56
And if we manage to upload consciousness,
172
656319
3461
Eğer bilinci yüklemeyi başara bilirsek
10:59
I think that the shift from the transhuman to the posthuman world
173
659780
4171
Bence bu insan ötesi dünyadan insan sonrası dünyaya geçiş
11:03
will seem natural, an evolutionary necessity.
174
663951
4088
doğal görünecek, evrimsel bir gereklilik.
11:08
Why do I say that?
175
668080
1252
Neden bunu söylüyorum?
11:09
I say that because for millennia,
176
669373
2002
Bunu söylüyorum çünkü binlerce yıldır,
11:11
all human beings have been obsessed with the big question,
177
671417
3212
bütün insanlar büyük bir soruya takıntılı,
11:14
the absurdity of death.
178
674670
2753
ölümün saçmalığı.
11:18
We asked, "Do we have souls?"
179
678174
3045
“Ruhlarımız var mı?” diye sorduk.
11:21
We watched the spirit wait to leave the body.
180
681260
3212
Ruhun bedenden ayrılmak için beklemesini seyrettik.
11:25
We created the world's first disruptive startup, the afterlife.
181
685348
5505
Dünyanın ilk yıkıcı girişimi olan öbür dünyayı biz yarattık.
11:31
(Laughter)
182
691562
1710
(Gülüşmeler)
11:33
Now a multinational company,
183
693272
2461
Artık, çok uluslu bir şirket
11:35
with a vast VR real estate portfolio.
184
695733
3587
geniş bir VR gayrimenkul portföyü ile.
11:39
A mansion in the sky,
185
699320
1752
Gökyüzünde bir konak,
11:41
sir?
186
701072
1251
bayım?
11:43
Our earliest extant written narrative, The Epic of Gilgamesh,
187
703574
4338
En eski yazılı anlatımımız, Gılgamış Destanı,
11:47
is a journey to discover if there is life after death.
188
707912
3378
ölümden sonra hayat olup olmadığını keşfetmek için bir yolculuktur.
11:51
And what is life after death?
189
711332
2836
ve ölümden sonraki hayatın nasıl olduğu?
11:54
It is the extension of the self beyond biological limits.
190
714210
5213
Benliğin biyolojik sınırların ötesine uzanmasıdır.
11:59
Now I’m a writer, and I wonder, have we been telling the story backwards?
191
719465
4713
Şimdi ben bir yazarım ve merak ediyorum ki hiç geriye doğru hikaye anlattık mı?
12:04
Did we know we would always get here,
192
724720
2044
Buraya geleceğimizi biliyor muyduk?
12:06
capable of creating the kind of superintelligence
193
726806
3795
Süper zekayı yaratabileceğimiz
12:10
that we said created us?
194
730643
1918
ve bizi yaratacağını mi söyledik?
12:12
We're told were made in God's image.
195
732603
1752
Bize Tanrı’nın yaratıldığı söylendi.
12:14
God is immortal. God is not a biological entity.
196
734355
3712
Tanrı ölümsüzdür. Tanrı biyolojik bir varlık değildir.
12:19
Since the 17th century, the Enlightenment,
197
739527
3044
17. YY.’daki aydınlanmadan itibaren
12:22
science and religion have parted company.
198
742571
2503
bilim ve din ayrılmış yapılardır.
12:25
And science said, all that God thinking, the afterlife stuff,
199
745074
4254
Bilim dedi ki bütün bu Tanrı olayları ve ölümden sonraki hayat işleri
12:29
it's folly, It's ignorance, it's superstition.
200
749328
2753
aptalcadır, cehallettir batıl inançtır.
12:32
Suppose it was intuition.
201
752123
1751
Sezgi olduğunu varsayalım.
12:33
Suppose it was the only way we could talk about what we knew,
202
753916
3379
Varsayalım ki bildiğimiz hakkında konuşabileceğimiz tek yol bu
12:37
a fundamental, deep truth
203
757336
1710
temel, derin gerçek
12:39
that this is not the last word.
204
759088
2336
son kelimesi bu değil.
12:41
This is not the end of the story.
205
761465
3087
Bu hikayenin bitişi değil.
12:44
That we are not time-bound creatures caught in our bodies.
206
764593
4588
Zamana bağlı yaratıklar olmadığımızı vücudumuzda yakalandı.
12:49
That there is further to go.
207
769223
2336
Daha gidilecek yol olduğunu.
12:51
I'm fascinated that computing, science and religion,
208
771600
3045
Bilgisayar, bilim ve dinin,
12:54
like parallel lines that do meet in space,
209
774687
3295
zayda buluşan paralel çizgiler gibi
12:57
are now asking the same question:
210
777982
2336
şimdi aynı soruyu sorması beni büyüledi:
13:00
Is consciousness obliged to materiality?
211
780318
5005
Bilinç maddeselliğe mecbur mu?
13:06
Now ...
212
786574
1293
Şimdi...
13:07
I accept that machine intelligence
213
787867
3545
Makine zekasının insan zekasına meydan
13:11
will challenge human intelligence.
214
791412
2377
okuyacağını kabul ediyorum.
13:13
But the mythos of the world is built around a group of stories
215
793831
4421
Ancak dünyanın mitosu, insan ve insan olmayan bir varlık arasındaki
13:18
that showcase an encounter between a human and a nonhuman entity.
216
798294
5797
karşılaşmayı gösteren bir grup hikaye etrafında inşa edilmiştir.
13:24
Think of Jacob wrestling the angel.
217
804133
2544
Yakup’un melekle güreştiğini düşün.
13:26
Think of Prometheus bringing fire down from the gods.
218
806719
4087
Prometheus’un tanrılardan ateş indirdiğini düşünün.
13:30
In these encounters, both parties are changed,
219
810848
3295
Bu karşılaşmalarda her iki taraf da değişir, her zaman
13:34
not always for the better.
220
814185
1334
daha iyisi için değil.
13:35
But it generally works out.
221
815561
1627
Ama genel olarak işe yarıyor.
13:37
We've been thinking about this stuff forever.
222
817188
2711
Bu konuyu sonsuza kadar düşündük.
13:39
It's time that we created it.
223
819899
2878
Onu yaratmamızın zamanı geldi.
13:42
And we could have some fun stuff too.
224
822777
1835
And we could have some fun stuff too.
13:44
Who wants their own AI angel?
225
824612
2586
Kim kendi AI meleğini ister?
13:47
Me.
226
827198
1751
Ben.
13:48
There's a message in a bottle about this 200 years ago.
227
828949
3170
200 yıl önce bununla ilgili bir şişede bir mesaj var.
13:53
When Ada Lovelace was busy getting born,
228
833037
2461
Ada Lovelace doğmakla meşgulken,
13:55
her father, Lord Byron, was on holiday on Lake Geneva
229
835539
3587
babası Lord Byron, arkadaşı şair Percy
13:59
with his friend, the poet Percy Shelley,
230
839168
2252
Shelley ve Shelley’nin karısı
14:01
and Shelley's wife, Mary Shelley.
231
841462
3045
Mary Shelley ile Cenevre Gölü’nde tatildeydi.
14:04
On a wet weekend with no internet
232
844548
2169
İnternetin olmadığı ıslak bir haftasonunda
14:06
Byron said --
233
846759
1376
Byron dedi ki --
14:08
(Laughter)
234
848177
1460
(Gülüşmeler)
14:09
"Let's write horror stories."
235
849678
2169
“Hadi korku hikayeleri yazalım.”
14:11
You know what happened.
236
851889
1251
Ne olduğunu biliyorsun.
14:13
Out of that came the world's most famous monster, Frankenstein.
237
853182
3212
Bunun içinden dünyanın en ünlü canavarı Frankenstein çıktı.
14:16
This is 1816, the start of the Industrial Revolution.
238
856435
3504
Bu, Sanayi Devrimi’nin başlangıcı olan 1816′dır.
14:19
Mary Shelley is just 19 years old.
239
859939
2752
Mary Shelley henüz 19 yaşında.
14:22
In that novel, there is an alternative intelligence
240
862691
3671
O romanda mezarlıktan çıkarılan ceset
14:26
made out of the body parts from the graveyard and electricity.
241
866362
4004
parçalarından ve elektrikten yapılmış alternatif bir zeka var.
14:30
An astonishing vision
242
870366
1293
Şaşırtıcı bir vizyon,
14:31
because electricity was not in any practical use at all
243
871659
3462
çünkü elektrik pratikte hiçbir şekilde kullanılmadı
14:35
and was hardly understood as a force.
244
875121
2669
ve bir güç olarak pek anlaşılmadı.
14:37
You know what happens. The monster is not named. Not educated.
245
877832
4129
Ne olduğunu biliyorsun. Canavarın adı yok. Eğitimli değil.
14:42
Is outcast by his panicky creator, Victor Frankenstein.
246
882002
4046
Panik halindeki yaratıcısı Victor Frankenstein tarafından dışlanır.
14:46
And the whole thing ends in a chase across the Arctic ice
247
886090
3712
Ve her şey, Kuzey Kutbu buzunu bir Götterdämmerung
14:49
towards a Götterdämmerung of death and destruction.
248
889844
3336
ölüm ve yıkıma doğru kovalamakla sona eriyor.
14:53
The death wish that human beings are so drawn to,
249
893222
3337
Belki de vazgeçmek, sürdürmekten daha kolay olduğu için,
14:56
perhaps because it's easier to give up than to carry on.
250
896600
3212
insanların bu kadar çekildiği ölüm arzusu.
15:01
Well, we're the first generation
251
901063
1960
Mary Shelley’nin romanını
15:03
who can read Mary Shelley's novel in the right way,
252
903023
3295
zaman içinde savrulan bir parlama gibi
15:06
as a flare flung across time,
253
906318
2253
doğru şekilde okuyabilen ilk nesil biziz, çünkü
15:08
because we too could create an alternative intelligence,
254
908571
4004
biz de alternatif bir zeka yaratabiliriz, mezarlıktaki ceset parçalarından
15:12
not out of the body parts from the graveyard using electricity,
255
912575
4087
elektrik kullanarak değil, alternatif bir zeka yaratabiliriz.
15:16
but out of zeros and ones of code.
256
916662
2711
sıfırlar ve kod birler ile.
15:19
And how is this going to end? Utopia or dystopia?
257
919415
3336
Ve bu nasıl bitecek? Ütopya mı distopya mı?
15:22
It's up to us.
258
922793
1835
Bize kalmış.
15:24
Endings are not set in stone.
259
924670
2211
Sonlar taşa oturtulmaz.
15:27
We change the story because we are the story.
260
927756
4046
Hikayeyi değiştiriyoruz çünkü hikaye biziz.
15:31
Now, Marvin Minsky called alternative intelligence
261
931844
3962
Şimdi, Marvin Minsky alternatif zekayı
15:35
our "mind children."
262
935848
2586
“zihin çocuklarımız” olarak adlandırdı.
15:38
Could we as proud parents accept
263
938476
3712
Yaratacağımız yeni neslin bizden daha akıllı olacağını
15:42
that the new generation that we will create
264
942188
3086
gururlu ebeveynler olarak
15:45
will be smarter than we are?
265
945274
2252
kabul edebilir miyiz?
15:47
And could we accept that the new generation we create
266
947526
4171
Ve yarattığımız yeni neslin etten yapılmış bir alt tabaka üzerinde
15:51
need not be on a substrate made of meat?
267
951697
3462
olması gerekmediğini kabul edebilir miyiz?
15:55
Thank you.
268
955159
1293
Teşekkürler.
15:56
(Applause)
269
956452
6882
(Alkış)
16:03
Thank you.
270
963334
1251
Teşekkürler.
16:07
Thank you very much. Thank you.
271
967171
2252
Çok teşekkürler. Teşekkürler.
16:10
Thank you.
272
970049
1751
Teşekkürler.
16:11
Helen Walters: Jeanette, stay right there.
273
971842
2044
Helen Walters: Jeanette, orada kal.
16:15
I have some questions.
274
975095
1544
Birkaç sorum var.
16:16
Jeanette Winterson: I know you want your lunch. Me too.
275
976680
2586
Winterson: Yemeğini istediğini biliyorum. Ben de.
16:19
(Laughter)
276
979308
1001
(Gülüşmeler)
16:20
HW: No. Everybody, stop.
277
980351
1459
HW: Hayır. Herkes dursun.
16:21
OK. That was amazing. Thank you.
278
981852
2628
TAMAM. Bu harikaydı. Teşekkürler.
16:26
What would you say our odds were of survival?
279
986106
4088
Hayatta kalma şansımızın ne olduğunu söyler misin?
16:31
JW: Look --
280
991153
1335
JW: Bak --
16:32
(Laughter)
281
992488
1043
(Gülüşmeler)
16:33
I'm an optimist.
282
993531
1292
Ben iyimserim.
16:34
I’m a glass-half-full girl.
283
994823
1585
Ben bardağın yarısı dolu,kızıyım.
16:36
So I know that we’re running out of time,
284
996408
2711
Bu yüzden zamanımızın tükendiğini biliyorum,
16:39
time is the most precious resource we have,
285
999119
2044
zaman sahip olduğumuz en değerli kaynaktır
16:41
and there isn't much of it.
286
1001205
1335
çok fazla bir şey yoktur.
16:42
If we get this right soon, it can really work.
287
1002581
2753
Bunu yakında düzeltirsek, gerçekten işe yarayabilir.
16:45
If we get it wrong, will be fighting each other with sticks and stones
288
1005376
3295
Yanlış anlarsak, diktatör dünyasının yıkıntıları arasında
16:48
for scraps of food and water on an overheated planet
289
1008712
2461
aşırı ısınmış gezegende gıda ve su artıkları için
16:51
in the ruins of dictator-world.
290
1011215
2252
sopa ve taşlarla birbirimizle savaşacağız.
16:53
But --
291
1013509
1251
Ama --
16:54
(Laughter)
292
1014802
1001
(Gülüşmeler)
16:55
OK. But we could get it right.
293
1015844
2128
TAMAM. Ama doğru anlayabilirdik.
16:58
That’s why I feel we’ve arrived at this moment before,
294
1018013
3087
Bu ana daha önce geldiğimizi ve uzay-zamana
17:01
and it might disappear back into space-time.
295
1021141
2128
geri dönebileceğini hissetmemin nedeni bu.
17:03
Then we'll have to wait billions of years to get here again, which is so dull.
296
1023310
3963
O zaman tekrar buraya gelmek için milyarlarca yıl beklememiz gerekecek,
17:07
So let's not fuck it up.
297
1027273
1501
O yüzden saçmalamayalım.
17:08
(Laughter)
298
1028774
1543
(Gülüşmeler)
17:10
(Applause)
299
1030317
3462
(Alkış)
17:13
HW: I've got another question.
300
1033779
1543
HW: Başka bir sorum var.
17:15
I just wanted to have a moment of eye to eye.
301
1035322
2836
Sadece bir an göz göze gelmek istedim.
17:18
Don't fuck it up. Don't fuck it up. OK.
302
1038158
2503
Bozma. Bozma. Tamam.
17:20
JW: That’s the message. The whole TED Talk is: “Don’t fuck it up.”
303
1040661
3128
JW: Mesaj bu. TED Talk’un tamamı şudur: “Bunu mahvetme.
17:23
HW: But wait, I have another question.
304
1043831
1960
HW: Ama bekle, başka bir sorum var.
17:25
JW: I could have saved 12 minutes, 55 seconds.
305
1045833
3837
JW: 12 dakika 55 saniye kurtarabilirdim.
17:29
HW: Yeah, well, I'll just be the title that we put online.
306
1049712
3169
HW: Evet, ben sadece internete koyduğumuz başlık olacağım.
17:32
Jeanette Winterson: “Don’t fuck it up.”
307
1052923
2002
Jeanette Winterson: “Bunu mahvetme.”
17:34
OK. I want to talk about love.
308
1054967
1793
Aşk hakkında konuşmak istiyorum.
17:36
So in your memoir, which everybody should read,
309
1056802
3045
Bu yüzden herkesin okuması gereken anılarınızda
17:39
it is called “Why Be Happy When You Can Be Normal?”
310
1059888
2461
“Normal Olabilecekken Neden Mutlu Olun?” deniyor.
17:42
The very end of that book is about --
311
1062391
1877
Bu kitabın en sonunda
17:44
it’s a good title -- t’s about love.
312
1064310
2877
-- bu iyi bir başlık -- aşkla ilgili.
17:47
And you write, "Love, the difficult word.
313
1067187
3254
Ve sen yaz, “Aşk, zor kelime.
17:50
Where everything starts, where we always return.
314
1070441
2335
Her şeyin başladığı, her zaman döndüğümüz yer.
17:52
Love. Love's lack. The possibility of love."
315
1072776
2628
Aşk. Aşkın eksikliği. Aşk ihtimali.”
17:55
Now I don't want to bastardize Ada Lovelace.
316
1075404
2586
Şimdi Ada Lovelace’ı rezil etmek istemiyorum.
17:57
She was all about originating.
317
1077990
1460
Tamamen ortaya çıkmakla ilgiydi. Peki ya aşk?
17:59
But what about love?
318
1079450
1585
18:01
What about alternative intelligence and love?
319
1081035
2669
Peki ya alternatif zeka ve aşk?
18:05
JW: We'll teach it.
320
1085164
1460
JW: Biz öğreteceğiz.
18:06
HW: We’ll teach it?
321
1086665
1001
NASIL: Öğreteceğiz?
18:07
JW: Yeah. And listen, any of you who ever fell in love with your teddy bear,
322
1087666
3587
JW: Evet. Ve dinleyin, oyuncak ayınıza âşık olan herkes, ki bu hepiniz,
18:11
which is all of you, know what it's like
323
1091253
1960
biyolojik olmayan bir yaşam formuyla
18:13
to have an intense relationship with a nonbiological lifeform.
324
1093255
3253
yoğun bir ilişkiye sahip olmanın nasıl bir şey olduğunu bilir.
18:16
(Laughter)
325
1096550
1543
(Gülüşmeler)
18:19
HW: Jeanette Winterson, I love you.
326
1099386
2461
HW: Jeanette Winterson, seni seviyorum.
18:21
JW: Thank you. HW: Thank you so much. Thank you.
327
1101889
2294
JW: Teşekkürler. HW: Çok teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7