The self-assembling computer chips of the future | Karl Skjonnemand

103,646 views ・ 2019-03-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Manar Kull المدقّق: Sajedah Al-Zuheiri
00:13
Computers used to be as big as a room.
0
13246
3584
اعتدت أجهزة الكمبيوتر أن تكون كبيرة بحجم الغرفة
00:16
But now they fit in your pocket,
1
16854
1592
لكنه الآن في جيبك،
00:18
on your wrist
2
18470
1171
على معصمك،
00:19
and can even be implanted inside of your body.
3
19665
3319
ويمكن حتى زرعها داخل جسمك.
00:23
How cool is that?
4
23008
1281
كم ذلك رائع!
00:24
And this has been enabled by the miniaturization of transistors,
5
24809
4337
قد تم تمكين هذا عن طريق تصغير الترانزستورات
00:29
which are the tiny switches in the circuits
6
29170
2492
وهي مفاتيح صغيرة في الدارات
00:31
at the heart of our computers.
7
31686
1776
في قلب أجهزة الكمبيوتر لدينا.
00:34
And it's been achieved through decades of development
8
34051
3172
وقد تحقق ذلك، من خلال عقود من التنمية
00:37
and breakthroughs in science and engineering
9
37247
2798
وتقدمات مفاجئة، في العلوم والهندسة
00:40
and of billions of dollars of investment.
10
40069
2672
ومليارات الدولارات من الاستثمار.
00:43
But it's given us vast amounts of computing,
11
43352
2748
لكنه أعطانا كميات هائلة من الحوسبة،
00:46
huge amounts of memory
12
46124
1805
كميات هائلة من الذاكرة
00:47
and the digital revolution that we all experience and enjoy today.
13
47953
4942
والثورة الرقمية التي نختبرها ونستمتع بها اليوم.
00:53
But the bad news is,
14
53665
2768
ولكن الخبر السيء،
00:56
we're about to hit a digital roadblock,
15
56457
3132
نحن على وشك الوصول إلى حاجز طرق رقمي،
00:59
as the rate of miniaturization of transistors is slowing down.
16
59613
4350
باعتبار ان معدل تصغير الترانزستورات يتباطئ.
01:04
And this is happening at exactly the same time
17
64471
2874
وهذا ما يحدث بالضبط، في نفس الوقت
01:07
as our innovation in software is continuing relentlessly
18
67369
3998
الذي يكون فيه إبداعنا في البرمجيات يستمر بلا هوادة
01:11
with artificial intelligence and big data.
19
71391
3760
مع الذكاء الاصطناعي والبيانات الضخمة.
01:15
And our devices regularly perform facial recognition or augment our reality
20
75175
5040
وأجهزتنا تعمل بانتظام على التعرف على الوجه أو تعزيز واقعنا
01:20
or even drive cars down our treacherous, chaotic roads.
21
80239
4225
أو حتى قيادة السيارات في طريقنا الفوضوي الغادر.
01:24
It's amazing.
22
84959
1207
إنه مذهل.
01:26
But if we don't keep up with the appetite of our software,
23
86618
4667
لكن إذا لم نستمر مع شهية برنامجنا،
01:31
we could reach a point in the development of our technology
24
91309
3787
ربما سنصل إلى نقطة في تطوير التكنولوجيا لدينا
01:35
where the things that we could do with software could, in fact, be limited
25
95120
4210
حيث أن الأشياء التي يمكننا القيام بها في البرمجيات يمكن أن تكون محدودة!
01:39
by our hardware.
26
99354
1271
من قِبل جهازنا الصلب.
01:41
We've all experienced the frustration of an old smartphone or tablet
27
101075
4508
لقد عانينا جميعًا من الإحباط من هاتف ذكي قديم أو جهاز لوحي قديم
01:45
grinding slowly to a halt over time
28
105607
3164
يكدح ببطئ مع مرور الزمن، إلى أن يتوقف عن العمل،
01:48
under the ever-increasing weight of software updates and new features.
29
108795
3975
بسبب الوزن المتزايد باستمرار من تحديثات البرامج والميزات الجديدة.
01:52
And it worked just fine when we bought it not so long ago.
30
112794
3383
وقد عملت على ما يرام، فقط عندما اشتريناها منذ وقت ليس ببعيد.
01:56
But the hungry software engineers have eaten up all the hardware capacity
31
116201
4510
لكن، مهندسي البرمجيات الجياع قد أكلوا كامل قدرات الجهاز
02:00
over time.
32
120735
1306
مع مرور الزمن.
02:03
The semiconductor industry is very well aware of this
33
123883
3612
صناعة أشباه الموصلات، تدرك هذا جيداً،
02:07
and is working on all sorts of creative solutions,
34
127519
3884
وتعمل على كل أنواع الحلول الإبداعية،
02:11
such as going beyond transistors to quantum computing
35
131427
4311
مثل الذهاب إلى أبعد من الترانزستورات إلى الحوسبة الكمومية.
02:15
or even working with transistors in alternative architectures
36
135762
4212
أو حتى العمل مع الترانزستورات في البنى البديلة
02:19
such as neural networks
37
139998
1603
مثل الشبكات العصبية
02:21
to make more robust and efficient circuits.
38
141625
3013
لصناعة دارات اكثر قوة و فعالية.
02:25
But these approaches will take quite some time,
39
145270
3339
لكن هذه المقاربات سوف تستغرق بعض الوقت،
02:28
and we're really looking for a much more immediate solution to this problem.
40
148633
4627
ونحن نبحث حقاً عن أكثر من ذلك بكثير لحل فوري لهذه المشكلة.
02:34
The reason why the rate of miniaturization of transistors is slowing down
41
154899
4782
السبب في أن معدل التصغير من الترانزستورات يتباطئ
02:39
is due to the ever-increasing complexity of the manufacturing process.
42
159705
4686
بسبب التعقيد المتزايد في عملية التصنيع.
02:45
The transistor used to be a big, bulky device,
43
165142
3250
الترانزستور كان جهاز ضخم كبير،
02:48
until the invent of the integrated circuit
44
168416
3309
حتى اختراع الدائرة المتكاملة
02:51
based on pure crystalline silicon wafers.
45
171749
2691
على أساس رقائق السيليكون النقية البلورية.
02:54
And after 50 years of continuous development,
46
174946
2779
وبعد 50 سنة من التطوير المستمر،
02:57
we can now achieve transistor features dimensions
47
177749
3373
يمكننا الآن تحقيق ترانزستور بأبعاد
03:01
down to 10 nanometers.
48
181146
2529
تصل الى 10 نانومتر.
03:04
You can fit more than a billion transistors
49
184361
2437
يمكنك احتواء أكثر من مليار من الترانزستورات
03:06
in a single square millimeter of silicon.
50
186822
2963
في ملليمتر مربع واحد من السيليكون.
03:10
And to put this into perspective:
51
190273
2022
ولوضع هذا في منظور:
03:12
a human hair is 100 microns across.
52
192319
3826
ثخن شعرة الإنسان 100 ميكرون.
03:16
A red blood cell, which is essentially invisible,
53
196169
2519
خلية دم حمراء، وهي غير مرئية في الأساس،
03:18
is eight microns across,
54
198712
1599
هو ثمانية ميكرون،
03:20
and you can place 12 across the width of a human hair.
55
200335
3400
ويمكنك وضع 12 عبر عرض شعر الانسان.
03:24
But a transistor, in comparison, is much smaller,
56
204467
3100
لكن الترانزستور، في المقارنة، أصغر بكثير،
03:27
at a tiny fraction of a micron across.
57
207591
3848
في جزء صغير جدا من الميكرون.
03:31
You could place more than 260 transistors
58
211463
3546
يمكنك أن تضع أكثر من 260 من الترانزستورات
03:35
across a single red blood cell
59
215033
1978
عبر خلية دم حمراء واحدة
03:37
or more than 3,000 across the width of a human hair.
60
217035
4464
أو أكثر من 3000 عبر عرض شعر الانسان.
03:41
It really is incredible nanotechnology in your pocket right now.
61
221523
4324
انها حقا تكنولوجيا نانو لا تصدق! وهي في جيبك الآن.
03:47
And besides the obvious benefit
62
227204
2188
وبالاضافة الى الفائدة الواضحة
03:49
of being able to place more, smaller transistors on a chip,
63
229416
3834
في القدرة على وضع المزيد من الترانزستورات الأصغر على رقاقة.
03:53
smaller transistors are faster switches,
64
233984
3492
الترانزستورات الأصغر هي مفاتيح أسرع،
03:58
and smaller transistors are also more efficient switches.
65
238166
4401
و الترانزستورات الأصغر هي أيضاً مفاتيح أكثر كفاءة.
04:02
So this combination has given us
66
242591
2477
لذلك أعطانا هذا الجمع
04:05
lower cost, higher performance and higher efficiency electronics
67
245092
4299
الإلكترونيات ذات تكلفة أقل، أداء أعلى و كفاءة أعلى
04:09
that we all enjoy today.
68
249415
2063
التي نستمتع بها جميعنا اليوم.
04:14
To manufacture these integrated circuits,
69
254415
2764
لتصنيع هذه الدوائر المتكاملة،
04:17
the transistors are built up layer by layer,
70
257203
3208
تم بناء الترانزستورات طبقة تلو طبقة
04:20
on a pure crystalline silicon wafer.
71
260435
2353
على رقاقة السيليكون النقية البلورية.
04:23
And in an oversimplified sense,
72
263332
2228
وبمعنى أبسط،
04:25
every tiny feature of the circuit is projected
73
265584
4281
كل ميزة صغيرة من الدارة تم اسقاطها
04:29
onto the surface of the silicon wafer
74
269889
2332
على سطح رقاقة السيليكون
04:32
and recorded in a light-sensitive material
75
272245
3679
وسجلت في مادة حساسة للضوء
04:35
and then etched through the light-sensitive material
76
275948
2939
ومن ثم حفر خلال المواد الحساسة للضوء
04:38
to leave the pattern in the underlying layers.
77
278911
3021
لترك النمط في الطبقات السفلية.
04:42
And this process has been dramatically improved over the years
78
282612
4084
و هذه العملية تتحسن بشكل كبير على مرّ السنين
04:46
to give the electronics performance we have today.
79
286720
2773
لإعطاء اداء الالكترونيات التي نملكها اليوم.
04:50
But as the transistor features get smaller and smaller,
80
290279
3442
ولكن مع تصاغر الترانزستورات،
04:53
we're really approaching the physical limitations
81
293745
3037
نحن نقترب حقا من القيود المادية
04:56
of this manufacturing technique.
82
296806
1883
لتقنية التصنيع هذه.
05:00
The latest systems for doing this patterning
83
300515
3105
أحدث الأنظمة للقيام بهذا التنميط
05:03
have become so complex
84
303644
2303
أصبحت معقدة للغاية
05:05
that they reportedly cost more than 100 million dollars each.
85
305971
4730
يقال أن تكلفتها أكثر من 100 مليون دولار لكل منها.
05:10
And semiconductor factories contain dozens of these machines.
86
310725
4287
ومصانع أشباه الموصلات تحتوي على العشرات من هذه الآلات.
05:15
So people are seriously questioning: Is this approach long-term viable?
87
315036
4426
لذلك الناس يسألون بجدية: هل هذا النهج طويل الأجل؟
05:20
But we believe we can do this chip manufacturing
88
320441
3680
لكننا نعتقد أنه يمكننا القيام بتصنيع هذه الرقاقات
05:24
in a totally different and much more cost-effective way
89
324145
4023
بطريقة مختلفة تماماً وأكثر فعالية بالكلفة
05:28
using molecular engineering and mimicking nature
90
328966
3973
باستخدام الهندسة الجزيئية، وتقليد الطبيعة
05:32
down at the nanoscale dimensions of our transistors.
91
332963
3613
نزولا الى أبعاد النانو من الترانزستورات لدينا.
05:37
As I said, the conventional manufacturing takes every tiny feature of the circuit
92
337267
4661
كما قلت، التصنيع التقليدي يأخذ كل ميزة صغيرة من الدائرة
05:41
and projects it onto the silicon.
93
341952
2124
و يسقطها على السيليكون.
05:44
But if you look at the structure of an integrated circuit,
94
344818
2744
ولكن إذا نظرت إلى هيكل الدائرة متكاملة،
05:47
the transistor arrays,
95
347586
1974
مصفوفات الترانزستور،
05:49
many of the features are repeated millions of times.
96
349584
3629
يتم تكرار العديد من الميزات ملايين المرات.
05:53
It's a highly periodic structure.
97
353237
2608
انها بنية دورية للغاية.
05:56
So we want to take advantage of this periodicity
98
356331
3068
لذلك نحن نريد الاستفادة من هذا التكرار الدوري
05:59
in our alternative manufacturing technique.
99
359423
2697
في تقنيتنا البديلة في التصنيع.
06:02
We want to use self-assembling materials
100
362144
3435
نريد استخدام مواد التجميع الذاتي
06:05
to naturally form the periodic structures
101
365603
2977
لتشكيل الهياكل الدورية بشكل طبيعي
06:08
that we need for our transistors.
102
368604
2383
التي نحتاجها للترانزستورات لدينا.
06:12
We do this with the materials,
103
372052
2142
نحن نفعل هذا مع المواد،
06:14
then the materials do the hard work of the fine patterning,
104
374218
3437
ثم المواد تفعل العمل الشاق من الزخرفة الجميلة،
06:17
rather than pushing the projection technology to its limits and beyond.
105
377679
4859
بدلاً من الدخول في إسقاط التكنولوجيا إلى حدودها و تجاوزها.
06:23
Self-assembly is seen in nature in many different places,
106
383909
3899
ينظر إلى التجميع الذاتي في الطبيعة في العديد من الأماكن المختلفة،
06:27
from lipid membranes to cell structures,
107
387832
3410
من الأغشية الدهنية إلى هياكل الخلية،
06:31
so we do know it can be a robust solution.
108
391266
3055
لذلك نحن نعرف أنه يمكن أن يكون حلا قويا.
06:34
If it's good enough for nature, it should be good enough for us.
109
394345
3561
إذا كانت جيدة بما فيه الكفاية للطبيعة، يجب أن تكون جيدة بما فيه الكفاية لنا
06:38
So we want to take this naturally occurring, robust self-assembly
110
398549
4800
لذلك نحن نريد أن نأخذ هذا الحدوث الطبيعي التجميع الذاتي المتين
06:43
and use it for the manufacturing of our semiconductor technology.
111
403373
3965
واستخدامها لتصنيع تكنولوجيا أشباه الموصلات.
06:48
One type of self-assemble material --
112
408929
2615
نوع واحد من مواد التجميع الذاتي،،
06:52
it's called a block co-polymer --
113
412388
2247
يطلق عليه كتلة البوليمر المشتركة،
06:54
consists of two polymer chains just a few tens of nanometers in length.
114
414659
4783
يتكون من سلسلتين بوليمر فقط و طوله بضع عشرات من النانومتر.
06:59
But these chains hate each other.
115
419466
2051
لكن هذه السلاسل تكره بعضها البعض.
07:01
They repel each other,
116
421541
1484
إنهم يصدون بعضهم البعض،
07:03
very much like oil and water or my teenage son and daughter.
117
423049
3897
يشبه إلى حد كبير النفط والماء أو ابني وابنتي المراهقين.
07:06
(Laughter)
118
426970
1357
(ضحك)
07:08
But we cruelly bond them together,
119
428351
2774
لكننا نربطهم بقسوة معاً،
07:11
creating an inbuilt frustration in the system,
120
431149
2695
يشكل في ثناياه عوامل الإحباط في النظام،
07:13
as they try to separate from each other.
121
433868
2206
كما يحاولون الانفصال عن بعضهم البعض.
07:16
And in the bulk material, there are billions of these,
122
436716
3285
وفي المواد السائبة، هناك مليارات من هؤلاء،
07:20
and the similar components try to stick together,
123
440025
3301
والمكونات المماثلة حاولت أن تلتصق ببعضها البعض،
07:23
and the opposing components try to separate from each other
124
443350
2809
والمكونات المعارضة تحاول الانفصال عن بعضها البعض
07:26
at the same time.
125
446183
1155
في نفس الوقت.
07:27
And this has a built-in frustration, a tension in the system.
126
447362
3754
وهذا له إحباط داخلي، توتر في النظام.
07:31
So it moves around, it squirms until a shape is formed.
127
451140
4309
لذلك يتحرك، يضغط حتى يتم تشكيل الشكل.
07:36
And the natural self-assembled shape that is formed is nanoscale,
128
456209
4048
والشكل الطبيعي الذاتي التجميع التي يتم تشكيلها هو مقياس النانو،
07:40
it's regular, it's periodic, and it's long range,
129
460281
3727
انها منتظمة، انها دورية، وهي بعيدة المدى،
07:44
which is exactly what we need for our transistor arrays.
130
464032
3858
وهو بالضبط ما نحتاجه لصفائف الترانزستور لدينا.
07:49
So we can use molecular engineering
131
469347
2531
لذلك يمكننا استخدام الهندسة الجزيئية
07:51
to design different shapes of different sizes
132
471902
3064
لتصميم الأشكال المختلفة من مختلف الأحجام
07:54
and of different periodicities.
133
474990
2063
ودورات مختلفة.
07:57
So for example, if we take a symmetrical molecule,
134
477077
2731
لذلك على سبيل المثال، إذا أخذنا جزيء متماثل
07:59
where the two polymer chains are similar length,
135
479832
3075
حيث سلاسل البوليمر اثنتين متشابهة الطول ،
08:02
the natural self-assembled structure that is formed
136
482931
2671
البنية الطبيعية المجمعة ذاتيا التي يتم تشكيلها
08:05
is a long, meandering line,
137
485626
2929
هي خط طويل متعرج،
08:08
very much like a fingerprint.
138
488579
1810
يشبه إلى حد كبير البصمة.
08:10
And the width of the fingerprint lines
139
490951
2322
وعرض خطوط بصمات الأصابع
08:13
and the distance between them
140
493297
2010
والمسافة بينهما
08:15
is determined by the lengths of our polymer chains
141
495331
3911
يتحدد بالأطوال من سلاسل البوليمر لدينا
08:19
but also the level of built-in frustration in the system.
142
499266
3294
ولكن أيضا بمستوى الإحباط المبني داخليا في النظام.
08:23
And we can even create more elaborate structures
143
503320
2558
ويمكننا حتى إنشاء هياكل أكثر تفصيلاً
08:27
if we use unsymmetrical molecules,
144
507487
2439
إذا استخدمنا جزيئات غير متكافئة،
08:30
where one polymer chain is significantly shorter than the other.
145
510839
4085
حيث سلسلة البوليمر واحدة هي أقصر بكثير من الآخرى.
08:35
And the self-assembled structure that forms in this case
146
515749
2710
والهيكل الذاتي التجميع المشكل في هذه الحالة
08:38
is with the shorter chains forming a tight ball in the middle,
147
518483
3800
هو مع سلاسل أقصر تُشكل كرة ضيقة في الوسط ،
08:42
and it's surrounded by the longer, opposing polymer chains,
148
522307
3841
وتحيط به سلاسل البوليمر أطول و معارضة له،
08:46
forming a natural cylinder.
149
526172
2048
تشكيل اسطوانة طبيعية.
08:49
And the size of this cylinder
150
529089
2075
وحجم هذه الاسطوانة
08:51
and the distance between the cylinders, the periodicity,
151
531188
3415
والمسافة بين الاسطوانات، الدورية،
08:54
is again determined by how long we make the polymer chains
152
534627
3594
يتم تحديده مرة أخرى من قبل متى نصنع سلاسل البوليمر
08:58
and the level of built-in frustration.
153
538245
2738
ومستوى الإحباط المدمج.
09:01
So in other words, we're using molecular engineering
154
541896
3878
وبعبارة أخرى، نحن نستخدم الهندسة الجزيئية
09:05
to self-assemble nanoscale structures
155
545798
2825
للهياكل المجمعة ذاتيا على مستوى النانو
09:08
that can be lines or cylinders the size and periodicity of our design.
156
548647
4910
التي يمكن أن تكون خطوط أو اسطوانات بحجم ودورية تصميمنا.
09:14
We're using chemistry, chemical engineering,
157
554369
3297
نحن نستخدم الكيمياء، هندسة كيميائية،
09:17
to manufacture the nanoscale features that we need for our transistors.
158
557690
4789
لتصنيع ميزات النانو التي نحتاجها للترانزستورات لدينا.
09:25
But the ability to self-assemble these structures
159
565611
4049
لكن القدرة لتجميع هذه الهياكل ذاتيا
09:29
only takes us half of the way,
160
569684
2437
يأخذنا فقط نصف الطريق،
09:32
because we still need to position these structures
161
572145
2809
لأننا لا نزال بحاجة لوضع هذه الهياكل
09:34
where we want the transistors in the integrated circuit.
162
574978
3550
حيث نريد الترانزستورات في الدائرة المتكاملة.
09:39
But we can do this relatively easily
163
579246
2738
لكن يمكننا القيام بذلك بسهولة نسبية
09:42
using wide guide structures that pin down the self-assembled structures,
164
582008
6977
باستخدام هياكل دليل واسعة التي تعلق عليها الهياكل المجمعة ذاتياً،
09:49
anchoring them in place
165
589009
1921
بحيث يثبتهم في مكان
09:50
and forcing the rest of the self-assembled structures
166
590954
2847
وإجبار بقية الهياكل المجمعة ذاتياً
09:53
to lie parallel,
167
593825
1350
أن تتوضع بالتوازي،
09:55
aligned with our guide structure.
168
595199
2400
تتماشى مع دليل هيكلنا.
09:58
For example, if we want to make a fine, 40-nanometer line,
169
598510
4639
مثلاً، إذا كنا نريد أن نصنع خط 40 نانومتر دقيق،
10:03
which is very difficult to manufacture with conventional projection technology,
170
603173
4138
وهو صعب جدا للتصنيع مع تقنية الإسقاط التقليدية،
10:08
we can manufacture a 120-nanometer guide structure
171
608274
4785
يمكننا صنع دليل هيكل 120 نانومتر
10:13
with normal projection technology,
172
613083
2504
مع تقنية الإسقاط العادية،
10:15
and this structure will align three of the 40-nanometer lines in between.
173
615611
6591
وهذا الهيكل سوف يوضع ثلاثة من خطوط 40 نانومتر بينهما.
10:22
So the materials are doing the most difficult fine patterning.
174
622226
4769
لذلك المواد تفعل الزخرفة الدقيقة الأكثر صعوبة.
10:27
And we call this whole approach "directed self-assembly."
175
627790
3907
ونحن نسمي هذا النهج كله "التجميع الذاتي الموجه."
10:33
The challenge with directed self-assembly
176
633586
2754
التحدي مع التجميع الذاتي الموجه
10:36
is that the whole system needs to align almost perfectly,
177
636364
4476
هو أن النظام بأكمله يحتاج إلى للمحاذاة تقريباً بشكل تام،
10:40
because any tiny defect in the structure could cause a transistor failure.
178
640864
5281
لأن أي عيب صغير في الهيكل يمكن أن يسبب فشل الترانزستور.
10:46
And because there are billions of transistors in our circuit,
179
646169
2969
ولأن هناك مليارات من الترانزستورات في دائرتنا،
10:49
we need an almost molecularly perfect system.
180
649162
3228
نحتاج تقريباً نظام مثالي جزيئي.
10:52
But we're going to extraordinary measures
181
652977
2005
لكننا نذهب إلى تدابير استثنائية
10:55
to achieve this,
182
655006
1167
لتحقيق هذا،
10:56
from the cleanliness of our chemistry
183
656197
2992
من نظافة الكيمياء لدينا
10:59
to the careful processing of these materials
184
659213
2326
لتجهيز دقيق لهذه المواد
11:01
in the semiconductor factory
185
661563
1571
في مصنع أشباه الموصلات
11:03
to remove even the smallest nanoscopic defects.
186
663158
4572
لإزالة حتى أصغر العيوب النانوية.
11:09
So directed self-assembly is an exciting new disruptive technology,
187
669311
5190
لذلك التجميع الذاتي الموجه هي تقنية مبتكرة جديدة مثيرة ،
11:14
but it is still in the development stage.
188
674525
2569
لكنها لا تزال في مرحلة التطوير.
11:17
But we're growing in confidence that we could, in fact, introduce it
189
677680
3861
لكننا ننمو في الثقة يمكننا، في الواقع، تقديمه
11:21
to the semiconductor industry
190
681565
1687
لصناعة أشباه الموصلات
11:23
as a revolutionary new manufacturing process
191
683276
2957
كعملية تصنيع جديدة ثورية
11:26
in just the next few years.
192
686257
2067
في السنوات القليلة المقبلة فقط.
11:29
And if we can do this, if we're successful,
193
689014
3034
وإذا استطعنا القيام بذلك، إذا نجحنا،
11:32
we'll be able to continue
194
692072
1531
سنكون قادرين على المتابعة
11:33
with the cost-effective miniaturization of transistors,
195
693627
3258
مع تصغير فعال من حيث الكلفة للترانزستورات
11:36
continue with the spectacular expansion of computing
196
696909
3753
تواصل مع توسع مذهل في الحوسبة
11:40
and the digital revolution.
197
700686
1882
والثورة الرقمية.
11:42
And what's more, this could even be the dawn of a new era
198
702592
3545
وما هو أكثر من ذلك، هذا يمكن حتى يكون فجر عهد جديد
11:46
of molecular manufacturing.
199
706161
2231
التصنيع الجزيئي.
11:48
How cool is that?
200
708416
1531
كم هذا رائع!
11:50
Thank you.
201
710519
1158
شكرا لكم
11:51
(Applause)
202
711701
4209
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7