아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JY Kang
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Computers used to be as big as a room.
0
13246
3584
한때는 컴퓨터가 방 크기만 했습니다.
00:16
But now they fit in your pocket,
1
16854
1592
지금은 주머니에 들어가죠.
00:18
on your wrist
2
18470
1171
손목 위에도 있고요.
00:19
and can even be implanted
inside of your body.
3
19665
3319
심지어 몸 안에 이식되기도 합니다.
00:23
How cool is that?
4
23008
1281
정말 대단하죠?
00:24
And this has been enabled
by the miniaturization of transistors,
5
24809
4337
이런한 일들이 가능했던 건
트랜지스터가 소형화된 덕분입니다.
00:29
which are the tiny switches
in the circuits
6
29170
2492
전자 회로에서 스위치 같은
역할을 하는 것으로서
00:31
at the heart of our computers.
7
31686
1776
컴퓨터의 핵심이라고 할 수 있죠.
00:34
And it's been achieved
through decades of development
8
34051
3172
그 과정에는 수십 년에 걸친 개발과
00:37
and breakthroughs
in science and engineering
9
37247
2798
과학 기술 분야의 획기적 발전이 있었고
00:40
and of billions of dollars of investment.
10
40069
2672
수십억 불(수조 원)의 개발비가
투입되었습니다.
00:43
But it's given us
vast amounts of computing,
11
43352
2748
그 결과로 엄청난 양의
컴퓨터 작업을 할 수 있게 되었고
00:46
huge amounts of memory
12
46124
1805
기억 용량도 크게 늘었으며
00:47
and the digital revolution
that we all experience and enjoy today.
13
47953
4942
오늘날 우리가 누리고 있는
디지털 혁명을 불러왔습니다.
00:53
But the bad news is,
14
53665
2768
하지만 나쁜 소식이 있어요.
00:56
we're about to hit a digital roadblock,
15
56457
3132
이제 디지털 시대도
한계에 다다랐습니다.
00:59
as the rate of miniaturization
of transistors is slowing down.
16
59613
4350
트랜지스터 소형화의 발전 속도가
느려지고 있기 때문이죠.
01:04
And this is happening
at exactly the same time
17
64471
2874
이와 동시에, 다른 한편에서는
01:07
as our innovation in software
is continuing relentlessly
18
67369
3998
소프트웨어 분야의 기술 혁신이
인공지능과 빅테이터에 힘입어
급속도로 이루어지고 있습니다.
01:11
with artificial intelligence and big data.
19
71391
3760
01:15
And our devices regularly perform
facial recognition or augment our reality
20
75175
5040
전자기기들이 점차 안면인식과
증강현실 기능을 갖게 되고
01:20
or even drive cars down
our treacherous, chaotic roads.
21
80239
4225
심지어 무인자동차가
위험하고 복잡한 도로를 달립니다.
01:24
It's amazing.
22
84959
1207
정말 놀랍죠.
01:26
But if we don't keep up
with the appetite of our software,
23
86618
4667
하지만 이러한 소프트웨어의
기술 수요를 잘 따라가지 못하면
01:31
we could reach a point
in the development of our technology
24
91309
3787
기술 발전의 어느 시점에 이르러서는
01:35
where the things that we could do
with software could, in fact, be limited
25
95120
4210
소프트웨어로 할 수 있는 일에
한계에 부딪힐 것입니다.
01:39
by our hardware.
26
99354
1271
하드웨어 때문에요.
01:41
We've all experienced the frustration
of an old smartphone or tablet
27
101075
4508
구형 스마트폰이나 태블릿을 쓰며
당황했던 경험이 있으실 겁니다.
01:45
grinding slowly to a halt over time
28
105607
3164
서서히 느려지다가
결국 멈춰버리고 하죠.
01:48
under the ever-increasing weight
of software updates and new features.
29
108795
3975
업데이트와 새로운 기능이
게속 더해지면 그렇게 됩니다.
01:52
And it worked just fine
when we bought it not so long ago.
30
112794
3383
얼마 전에 샀으니
문제없이 작동한다고 하더라도
01:56
But the hungry software engineers
have eaten up all the hardware capacity
31
116201
4510
소프트웨어 개발자의 왕성환 식욕이
하드웨어 성능을 다 잡아먹을 겁니다.
02:00
over time.
32
120735
1306
시간이 갈수록 말이죠.
02:03
The semiconductor industry
is very well aware of this
33
123883
3612
반도체 업계는 이러한 상황을
이미 잘 알고 있습니다.
02:07
and is working on
all sorts of creative solutions,
34
127519
3884
그래서 여러 창의적 해법을 찾고 있죠.
02:11
such as going beyond transistors
to quantum computing
35
131427
4311
트랜지스터를 뛰어 넘는
양자 컴퓨터를 연구하거나
02:15
or even working with transistors
in alternative architectures
36
135762
4212
심지어 트랜지스터 구조를
아예 바꾸는 연구를 하고 있습니다.
02:19
such as neural networks
37
139998
1603
예를 들어 신경망처럼 바꾸어
02:21
to make more robust
and efficient circuits.
38
141625
3013
더욱 강력하고 효율적인
회로망을 만들려고 하죠.
02:25
But these approaches
will take quite some time,
39
145270
3339
그런데 이런 접근 방식에는
꽤 많은 시간이 필요합니다.
02:28
and we're really looking for a much more
immediate solution to this problem.
40
148633
4627
문제를 해결할 더 즉각적인
해법을 원하고 있는데도 말이죠.
02:34
The reason why the rate of miniaturization
of transistors is slowing down
41
154899
4782
트랜지스터의 소형화 속도가
느려지고 있는 이유는
02:39
is due to the ever-increasing complexity
of the manufacturing process.
42
159705
4686
그 생산 과정이 갈수록
복잡해지고 있기 때문입니다.
02:45
The transistor used to be
a big, bulky device,
43
165142
3250
트랜지스터는 처음에는
크고 거대한 장비였지만
02:48
until the invent of the integrated circuit
44
168416
3309
순수 결정질 실리콘 웨이퍼를 이용한
집적회로가 발명되면서 바뀌었죠.
02:51
based on pure crystalline silicon wafers.
45
171749
2691
02:54
And after 50 years
of continuous development,
46
174946
2779
그 후 50년 동안 발전이 거듭되어
02:57
we can now achieve
transistor features dimensions
47
177749
3373
현재의 트랜지스터 크기는
10 나노미터까지 줄었습니다.
03:01
down to 10 nanometers.
48
181146
2529
03:04
You can fit more than
a billion transistors
49
184361
2437
10억 개 이상의 트랜지스터를
03:06
in a single square millimeter of silicon.
50
186822
2963
가로세로 1mm의 실리콘에
넣을 수 있는 크기입니다.
03:10
And to put this into perspective:
51
190273
2022
그 크기를 가늠하자면
03:12
a human hair is 100 microns across.
52
192319
3826
인간의 머리카락 지름은
100 마이크로미터입니다.
03:16
A red blood cell,
which is essentially invisible,
53
196169
2519
눈으로 볼 수 없는 적혈구는
지름이 8 마이크로미터이고
03:18
is eight microns across,
54
198712
1599
03:20
and you can place 12 across
the width of a human hair.
55
200335
3400
하나의 머리카락에
12개의 적혈구를 둘 수 있죠.
03:24
But a transistor, in comparison,
is much smaller,
56
204467
3100
이에 비해 트랜지스터는 훨씬 작아서
03:27
at a tiny fraction of a micron across.
57
207591
3848
1 마이크로미터의 길이도
훨씬 잘게 나눠야 하죠.
03:31
You could place more than 260 transistors
58
211463
3546
260개 이상의 트랜지스터를
적혈구 지름에 나열할 수 있습니다.
03:35
across a single red blood cell
59
215033
1978
03:37
or more than 3,000 across
the width of a human hair.
60
217035
4464
3,000개 이상의 트랜지스터가
머리카락 지름에 해당되죠.
03:41
It really is incredible nanotechnology
in your pocket right now.
61
221523
4324
정말 놀랍게도 그 나노 기술이
지금 여러분 주머니 속에 있습니다.
03:47
And besides the obvious benefit
62
227204
2188
컴퓨터 칩에 더 작은 트랜지스터를
더 많이 넣을 수 있다는 이점 외에도
03:49
of being able to place more,
smaller transistors on a chip,
63
229416
3834
03:53
smaller transistors are faster switches,
64
233984
3492
트랜지스터가 작아질수록
스위치 기능도 더 빨라집니다.
03:58
and smaller transistors are also
more efficient switches.
65
238166
4401
또한 트랜지스터가 작아질수록
더욱 효율적인 스위치가 되죠.
04:02
So this combination has given us
66
242591
2477
이 두 가지를 조합하면
더 적은 비용으로
04:05
lower cost, higher performance
and higher efficiency electronics
67
245092
4299
더 우수한 성능과 효율성을 가진
전자제품을 만들 수 있습니다.
04:09
that we all enjoy today.
68
249415
2063
우리가 현재 이용하는 제품들이 그렇죠.
04:14
To manufacture these integrated circuits,
69
254415
2764
이런 집적회로를 만들려면
04:17
the transistors are built up
layer by layer,
70
257203
3208
순수 결정질 실리콘 웨이퍼 위에
트랜지스터를 겹겹이 쌓아야 합니다.
04:20
on a pure crystalline silicon wafer.
71
260435
2353
04:23
And in an oversimplified sense,
72
263332
2228
정말 단순하게 설명해 드리면
04:25
every tiny feature
of the circuit is projected
73
265584
4281
각각의 작은 회로 도면을
실리콘 웨이퍼의 표면에 투영시켜 비추면
04:29
onto the surface of the silicon wafer
74
269889
2332
04:32
and recorded in a light-sensitive material
75
272245
3679
감광물질에 의해 그것이 기록됩니다.
04:35
and then etched through
the light-sensitive material
76
275948
2939
그 감광물질을 따라 홈을 내면
04:38
to leave the pattern
in the underlying layers.
77
278911
3021
그 아래 층에 회로 패턴이
남게 되는 것이죠.
04:42
And this process has been
dramatically improved over the years
78
282612
4084
이런 공정은 과거 수년에 걸쳐
엄청나게 발전해왔습니다.
04:46
to give the electronics
performance we have today.
79
286720
2773
그 결과로 전자제품들이
현재의 성능을 갖게 되었죠.
04:50
But as the transistor features
get smaller and smaller,
80
290279
3442
하지만 트랜지스터의 크기가
점점 작아지면서
04:53
we're really approaching
the physical limitations
81
293745
3037
이런 제조기술에 있어서
물리적 한계가 오고 있습니다.
04:56
of this manufacturing technique.
82
296806
1883
05:00
The latest systems
for doing this patterning
83
300515
3105
최근에는 그 패턴 기록 장비가
너무나 복잡해져서
05:03
have become so complex
84
303644
2303
05:05
that they reportedly cost
more than 100 million dollars each.
85
305971
4730
한 대당 1억불(약1100억 원) 이상의
비용이 든다고 합니다.
05:10
And semiconductor factories
contain dozens of these machines.
86
310725
4287
반도체 공장에는 이런 장비가
수십 대씩 필요하죠.
05:15
So people are seriously questioning:
Is this approach long-term viable?
87
315036
4426
그러면 다들 이런 의문을 갖습니다.
"이런 방식을 계속 유지할 수 있을까?"
05:20
But we believe we can do
this chip manufacturing
88
320441
3680
저희는 이런 반도체 제작 공정을
바꿀 수 있다고 생각합니다.
05:24
in a totally different
and much more cost-effective way
89
324145
4023
지금까지와 전혀 다르고
비용이 훨씬 적게 드는
방법으로 말이죠.
05:28
using molecular engineering
and mimicking nature
90
328966
3973
분자공학과 자연모방 기술을 이용해서
05:32
down at the nanoscale dimensions
of our transistors.
91
332963
3613
트랜지스터를 나노 단위의
크기까지 줄일 수 있습니다.
05:37
As I said, the conventional manufacturing
takes every tiny feature of the circuit
92
337267
4661
기존 제조 방식에서는
각각의 작은 회로도를 실리콘 위에
투영해야 한다고 말씀드렸는데요.
05:41
and projects it onto the silicon.
93
341952
2124
05:44
But if you look at the structure
of an integrated circuit,
94
344818
2744
그 집적회로의 구조를 살펴보면
05:47
the transistor arrays,
95
347586
1974
트랜지스터의 배열은
05:49
many of the features are repeated
millions of times.
96
349584
3629
똑같은 모양 수백만 개가
반복되는 형태입니다.
05:53
It's a highly periodic structure.
97
353237
2608
매우 주기적인 구조 형태죠.
05:56
So we want to take advantage
of this periodicity
98
356331
3068
그래서 우리는 그 주기성을 이용해서
05:59
in our alternative
manufacturing technique.
99
359423
2697
새로운 제조기술을 만들고자 했습니다.
06:02
We want to use self-assembling materials
100
362144
3435
자기조립화 물질을 이용해서
06:05
to naturally form the periodic structures
101
365603
2977
주기성을 갖는 구조가
자연적으로 형성되면
06:08
that we need for our transistors.
102
368604
2383
트랜지스터로 쓰고자 했죠.
06:12
We do this with the materials,
103
372052
2142
우리는 그런 물질을 활용해서
06:14
then the materials do the hard work
of the fine patterning,
104
374218
3437
정밀한 패턴을 만들 수 있습니다.
06:17
rather than pushing the projection
technology to its limits and beyond.
105
377679
4859
패턴 투영기술이 가진 한계를
뛰어 넘을 수 있죠.
06:23
Self-assembly is seen in nature
in many different places,
106
383909
3899
자기조립화는 자연계의
여러 곳에서 발견할 수 있습니다.
06:27
from lipid membranes to cell structures,
107
387832
3410
세포 지질막이나
세포 구조에서도 볼 수 있죠.
06:31
so we do know it can be a robust solution.
108
391266
3055
우리는 이것이 확실한
해결책이라고 생각했습니다.
06:34
If it's good enough for nature,
it should be good enough for us.
109
394345
3561
자연계에서 유용하다면
우리에게도 분명 유용할 테니까요.
06:38
So we want to take this naturally
occurring, robust self-assembly
110
398549
4800
그래서 우리는 이 자연발생적인
강력한 자기조립 특성을 이용해서
06:43
and use it for the manufacturing
of our semiconductor technology.
111
403373
3965
반도체 제조 기술에 접목하기로 했습니다.
06:48
One type of self-assemble material --
112
408929
2615
자기조립 물질 중의
하나를 소개해드리죠.
06:52
it's called a block co-polymer --
113
412388
2247
'블록 혼성 중합체'라는 것인데요.
06:54
consists of two polymer chains
just a few tens of nanometers in length.
114
414659
4783
길이 수십 나노미터의 두 종류의
중합체가 사슬처럼 연결된 것입니다.
06:59
But these chains hate each other.
115
419466
2051
이 중합체 사슬들은 서로 싫어해서
서로를 밀어냅니다.
07:01
They repel each other,
116
421541
1484
07:03
very much like oil and water
or my teenage son and daughter.
117
423049
3897
물과 기름처럼, 또는
저희 집 사춘기 아들, 딸 형제처럼요.
07:06
(Laughter)
118
426970
1357
(웃음)
07:08
But we cruelly bond them together,
119
428351
2774
하지만 우리는 이 물질을
억지로 결합시켜
07:11
creating an inbuilt
frustration in the system,
120
431149
2695
서로 밀어내려는 성질을
사전에 억제시켰습니다.
07:13
as they try to separate from each other.
121
433868
2206
07:16
And in the bulk material,
there are billions of these,
122
436716
3285
하나의 덩어리 안에는
이 물질 수십억 개가 있어서
07:20
and the similar components
try to stick together,
123
440025
3301
비슷한 요소끼리는 붙으려고 하고
07:23
and the opposing components
try to separate from each other
124
443350
2809
그와 동시에, 반대 요소끼리는
서로 떨어지려고 합니다.
07:26
at the same time.
125
446183
1155
07:27
And this has a built-in frustration,
a tension in the system.
126
447362
3754
억제력과 긴장력이 미리
시스템에 가해진 상태입니다.
07:31
So it moves around, it squirms
until a shape is formed.
127
451140
4309
그래서 이것이 꿈틀대고 움직이며
형상을 만들어가는 것이죠.
07:36
And the natural self-assembled shape
that is formed is nanoscale,
128
456209
4048
그렇게 자연적으로 스스로 조립되며
나노 크기의 형상을 이룹니다.
07:40
it's regular, it's periodic,
and it's long range,
129
460281
3727
규칙적이고, 주기성을 띄며
길이도 길게 할 수 있죠.
07:44
which is exactly what we need
for our transistor arrays.
130
464032
3858
트랜지스터 배열에 필요한
바로 그대로입니다.
07:49
So we can use molecular engineering
131
469347
2531
이제 우리는 분자공학을 이용하여
07:51
to design different shapes
of different sizes
132
471902
3064
여러 형태와 크기를 갖는
중합체를 설계했습니다.
07:54
and of different periodicities.
133
474990
2063
물론 주기특성도 달리했죠.
07:57
So for example, if we take
a symmetrical molecule,
134
477077
2731
예를 들어, 대칭 분자 구조로 하면
07:59
where the two polymer chains
are similar length,
135
479832
3075
두 종류의 중합체 사슬은
비슷한 길이를 갖습니다.
08:02
the natural self-assembled
structure that is formed
136
482931
2671
자연적으로 형성된 자기조립 구조는
08:05
is a long, meandering line,
137
485626
2929
길이가 길고, 구불구불한
선의 형태입니다.
08:08
very much like a fingerprint.
138
488579
1810
마치 지문과 비슷하죠.
08:10
And the width of the fingerprint lines
139
490951
2322
그 지문 사이의 간격은
08:13
and the distance between them
140
493297
2010
즉, 중합체 간의 간격은
08:15
is determined by the lengths
of our polymer chains
141
495331
3911
중합체 사슬의 길이에 따라 다릅니다.
08:19
but also the level of built-in
frustration in the system.
142
499266
3294
시스템 안에 미리 가해진
억제력 수준도 영향을 미치죠.
08:23
And we can even create
more elaborate structures
143
503320
2558
더 정교한 구조를 만들기 위해서는
08:27
if we use unsymmetrical molecules,
144
507487
2439
비대칭적 분자 구조로 하면 가능합니다.
08:30
where one polymer chain
is significantly shorter than the other.
145
510839
4085
한쪽 중합체 사슬이
다른 쪽보다 훨씬 짧은 형태인데요.
08:35
And the self-assembled structure
that forms in this case
146
515749
2710
이 경우에 형성되는 자기조립 구조는
08:38
is with the shorter chains
forming a tight ball in the middle,
147
518483
3800
짧은 사슬들이 중앙에서
단단한 구형을 이루고
08:42
and it's surrounded by the longer,
opposing polymer chains,
148
522307
3841
반대쪽 중합체 사슬들이
그 바깥을 길게 감싸며
08:46
forming a natural cylinder.
149
526172
2048
자연적인 원통 모양을 만듭니다.
08:49
And the size of this cylinder
150
529089
2075
그 원통의 크기와
08:51
and the distance between
the cylinders, the periodicity,
151
531188
3415
원통 사이의 간격, 즉 배열 주기는
08:54
is again determined by how long
we make the polymer chains
152
534627
3594
중합체 사슬의 길이와
사전 억제력에 따라 다릅니다.
08:58
and the level of built-in frustration.
153
538245
2738
09:01
So in other words, we're using
molecular engineering
154
541896
3878
다시 설명드리면, 분자공학을 이용해서
09:05
to self-assemble nanoscale structures
155
545798
2825
자기조립 나노 구조에 적용하면
09:08
that can be lines or cylinders
the size and periodicity of our design.
156
548647
4910
설계된 크기와 주기성을 갖는
선이나 원통 모양을 만들 수 있습니다.
09:14
We're using chemistry,
chemical engineering,
157
554369
3297
여기에 화학, 즉 화학공학을 활용하여
09:17
to manufacture the nanoscale features
that we need for our transistors.
158
557690
4789
우리가 원하는 나노 크기의
트랜지스터를 생산할 수 있죠.
09:25
But the ability
to self-assemble these structures
159
565611
4049
하지만 자기조립 구조를 만드는 기술은
09:29
only takes us half of the way,
160
569684
2437
이제 겨우 절반만 성공한 상태입니다.
09:32
because we still need
to position these structures
161
572145
2809
왜냐하면, 이 구조를 배치하는
기술이 필요하기 때문입니다.
09:34
where we want the transistors
in the integrated circuit.
162
574978
3550
집적회로의 트랜지스터
위치에 있도록 말이죠.
09:39
But we can do this relatively easily
163
579246
2738
하지만 이건 비교적 쉬운 작업입니다.
09:42
using wide guide structures that pin down
the self-assembled structures,
164
582008
6977
넓은 가이드 구조를 만들어서
자기조립 구조가 자리잡도록 하면
일부가 그 자리에 먼저 고정되고
09:49
anchoring them in place
165
589009
1921
09:50
and forcing the rest
of the self-assembled structures
166
590954
2847
나머지 자기조립 구조가
나란히 놓이도록 하는 겁니다.
09:53
to lie parallel,
167
593825
1350
09:55
aligned with our guide structure.
168
595199
2400
가이드 구조를 따라 정렬되는 거죠.
09:58
For example, if we want to make
a fine, 40-nanometer line,
169
598510
4639
예를 들어, 40 나노미터 간격의
정밀한 선을 만들고자 할 때
10:03
which is very difficult to manufacture
with conventional projection technology,
170
603173
4138
기존의 패턴 투영기술로는
만들기가 매우 어렵습니다.
10:08
we can manufacture
a 120-nanometer guide structure
171
608274
4785
우리는 120 나노미터의 가이드 구조를
10:13
with normal projection technology,
172
613083
2504
일반적인 투영기술로 먼저 만들어 두고
10:15
and this structure will align three
of the 40-nanometer lines in between.
173
615611
6591
그 사이에 세 개의 자기조립 구조를
40 나노미터 간격으로 배열합니다.
10:22
So the materials are doing
the most difficult fine patterning.
174
622226
4769
그렇게 이 재료로 가장 어려운
정밀 패턴 작업을 할 수 있습니다.
10:27
And we call this whole approach
"directed self-assembly."
175
627790
3907
저희는 이 전체 공정을
"유도 자기조립"이라고 부릅니다.
10:33
The challenge with directed self-assembly
176
633586
2754
유도 자기조립에 있어서 핵심과제는
10:36
is that the whole system
needs to align almost perfectly,
177
636364
4476
전체 시스템이 거의 완벽하게
배열되어야 한다는 것입니다.
10:40
because any tiny defect in the structure
could cause a transistor failure.
178
640864
5281
구조에 아주 작은 결함만 있어도
트랜지스터 기능을 잃기 때문이죠.
10:46
And because there are billions
of transistors in our circuit,
179
646169
2969
집적회로에는 수십억 개의
트랜지스터가 필요하기 때문에
10:49
we need an almost
molecularly perfect system.
180
649162
3228
거의 분자 수준으로
완벽한 시스템이 요구됩니다.
10:52
But we're going to extraordinary measures
181
652977
2005
저희는 아주 특별한 방법으로
이 문제를 해결하고 있습니다.
10:55
to achieve this,
182
655006
1167
10:56
from the cleanliness of our chemistry
183
656197
2992
화학적 세척 과정을 통해서
10:59
to the careful processing
of these materials
184
659213
2326
반도체 공장에서 이들 물질을
조심스럽게 처리함으로써
11:01
in the semiconductor factory
185
661563
1571
11:03
to remove even the smallest
nanoscopic defects.
186
663158
4572
아주 미세한 나노 수준의
결함 조차 제거하는 것이죠.
11:09
So directed self-assembly
is an exciting new disruptive technology,
187
669311
5190
이러한 유도 자기조립 기술은
파급력이 큰 신기술이지만
11:14
but it is still in the development stage.
188
674525
2569
아직까지는 개발 단계에 있습니다.
11:17
But we're growing in confidence
that we could, in fact, introduce it
189
677680
3861
하지만 반도체 업계에 적용할 수
있을 거라고 확신하고 있습니다.
11:21
to the semiconductor industry
190
681565
1687
11:23
as a revolutionary new
manufacturing process
191
683276
2957
향후 몇 년 안에 제조공정의
혁신을 가져올 것입니다.
11:26
in just the next few years.
192
686257
2067
11:29
And if we can do this,
if we're successful,
193
689014
3034
그렇게만 된다면, 이 기술이 성공한다면
11:32
we'll be able to continue
194
692072
1531
저비용으로 트랜지스터 소형화를
계속할 수 있을 것입니다.
11:33
with the cost-effective
miniaturization of transistors,
195
693627
3258
11:36
continue with the spectacular
expansion of computing
196
696909
3753
컴퓨터 작업량을 더욱 확대하고
디지털 혁명도 지속할 수 있습니다.
11:40
and the digital revolution.
197
700686
1882
11:42
And what's more, this could even
be the dawn of a new era
198
702592
3545
그 무엇보다도, 분자 제조 기술의
새시대를 열게 될 것입니다.
11:46
of molecular manufacturing.
199
706161
2231
11:48
How cool is that?
200
708416
1531
이 얼마나 멋진 일인가요?
11:50
Thank you.
201
710519
1158
감사합니다.
11:51
(Applause)
202
711701
4209
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.