What COVID-19 means for the future of commerce, capitalism and cash | Dan Schulman

69,383 views ・ 2020-07-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bashar Androun المدقّق: Shimaa Nabil
00:12
Corey Hajim: Today, our guest is Dan Schulman, CEO of PayPal.
0
12896
4636
كورني هاجيم: اليوم، ضيفنا هو دان شولمان، المدير التنفيذي لشركة باي بال.
00:17
When most of us think of PayPal, we think of buying something online
1
17556
3753
عندما نفكِّر حول باي بال، نفكر حول شراء شيءٍ ما عن طريق الإنترنت
00:21
or paying a friend back for a drink using Venmo.
2
21333
3366
أو الدفع لصديق لمشروب باستخدام تطبيق فينمو.
00:24
But PayPal has also become a major financial services player,
3
24723
4560
ولكنّ باي بال أصبحت لاعباً مهماً في مجال الخدمات المالية،
00:29
often acting as an alternative to a traditional bank.
4
29307
3496
غالباً كبديلٍ للبنوك التقليدية.
00:33
During this pandemic,
5
33479
1541
خلال هذه الجائحة،
00:35
PayPal has supported small businesses around the world by providing loans,
6
35044
5051
دعمت باي بال الأعمال التجارية الصغيرة حول العالم بتقديم القروض،
00:40
waiving fees
7
40119
1318
إسقاط الرسوم،
00:41
and increasing cash back programs.
8
41461
2770
وزيادة برامج الاسترداد النقدي.
00:44
It has also worked with the US government
9
44255
2003
لقد عملت أيضاً مع الحكومة الأمريكية
00:46
on its Paycheck Protection Program,
10
46282
2519
في برنامجها لحماية صك الراتب،
00:48
as well as distributing stimulus checks.
11
48825
3347
كذلك ساعدت في توزيع شيكات التحفيز.
00:52
It has enabled an outpouring of generosity online as well.
12
52196
4629
وقد خولت تدفق التبرعات عبر الإنترنت أيضاً.
00:57
The trend towards digital payments,
13
57776
2091
هذا الاتجاه نحو الدفع الالكتروني،
00:59
or what we might now want to think of as "contactless payments,"
14
59891
3563
أو ما يمكن أن نفكر على أنّه (الدفع من دون تلامس)،
01:03
has massively accelerated,
15
63478
2343
قد تسارع بشكل كبير،
01:05
and it's changing forever how we think about commerce.
16
65845
3056
وقد غيّر طريقة تفكيرنا عن التجارة.
01:08
So I'm really excited to have Dan here with us.
17
68925
2752
لذلك أنا متحمسةٌ جداً لاستضافة دان معنا.
01:11
Thank you so much, Dan.
18
71701
1724
شكراً جزيلاً، دان.
01:15
Dan Schulman: Thanks for having me, Corey. Pleasure to be here with you.
19
75049
3533
دان شولمان: شكراً لاستضافتي، كورني. سعيدٌ جداً لوجودي هنا معكم.
01:18
CH: Glad to see you.
20
78956
2094
كورني: سعيد بلقائك.
01:21
So let's dive right in.
21
81677
2649
إذاً لندخل في الموضوع.
01:24
Within a few months of this pandemic's arrival,
22
84350
3637
خلال بضعة أشهر من قدوم الوباء،
01:28
more than 30 million people have filed for unemployment
23
88011
2888
أكثر من 3 ملايين شخص قدّموا طلبات البطالة
01:30
in the United States alone.
24
90923
2224
في الولايات المتحدة وحدها.
01:33
These are certainly unusual circumstances,
25
93171
2708
هذه حتماً ظروف استثنائية،
01:35
but it seems clear we were running very close to the edge,
26
95903
3744
ولكننا الآن نركض بتسارعٍ تجاه الانهيار،
01:39
and now so many businesses and their employees
27
99671
2571
والآن هناك العديد من الأعمال والموظفين في تلك الأعمال
01:42
are facing huge financial challenges.
28
102266
3288
يواجهون تحدياتٍ ماليةً ضخمة.
01:45
How worried are you?
29
105578
1536
ما مدى قلقك؟
01:48
DS: Well, I think the crisis has exposed three things.
30
108816
5383
دان: حسناً، أظن أنّ هذه الأزمة قد فضحت ثلاثة أمور.
01:54
Obviously, it's a health crisis
31
114223
2751
من الواضح طبعاً أنّها أزمة صحيّة
01:56
for so many people.
32
116998
2000
للعديد من البشر.
01:59
Second thing is, that health crisis has ricocheted,
33
119497
3541
وثانياً، هذه الأزمة الصحيّة لها صدىً كبير
02:03
and the world is now in an economic crisis.
34
123062
5028
والعالم كلّه الآن في أزمة اقتصادية.
02:08
And the third crisis that we don't talk so much about
35
128114
2598
والمشكلة الثالثة التي لا نتكلّم كثيراً حولها
02:10
but I think is impacting the way
36
130736
2070
والتي أعتقد أنها ستؤثر على الطريقة
02:12
that we're going to live our lives going forward
37
132830
3308
التي سنعيش فيها حياتنا ونستمر
02:16
is: this is a psychological crisis as well.
38
136162
3558
هي: أن هذه الأزمة هي أزمة نفسية أيضاً.
02:20
People are reexamining their place in the world,
39
140389
4463
الناس تراجع مكانتهم في هذا العالم،
02:24
what's happening in the world,
40
144876
1756
ماذا يحدث في هذا العالم،
02:26
how they're going to live their lives,
41
146656
2585
كيف سيعيش الناس حياتهم،
02:29
both in the pandemic and postpandemic.
42
149265
2736
سواءً خلال الجائحة أو بعدها.
02:32
And so I think this is something that each of those phases
43
152025
5235
ولهذا أظنّ أن هذه الأمور الثلاث
02:37
will need to be dealt with.
44
157284
2462
يجب التعامل معهم كلٌّ على حدة.
02:40
But you said this,
45
160361
1291
ولكن كما قلتي سابقاً،
02:41
and I completely agree with you:
46
161676
2540
وأنا متفقٌ تماماً معك:
02:44
there was an economic crisis happening
47
164240
3887
كان هنالك أزمة اقتصادية تحدث
02:48
well before the pandemic exposed this.
48
168151
3286
قبل أن تفضحها الجائحة.
02:51
It's kind of like the water level came down
49
171461
2807
إنها تشبه انخفاض منسوب المياه
02:54
and exposed what was already there.
50
174292
3357
وكشف ما يوجد تحت الماء أصلاً.
02:57
You had, for instance, in the US,
51
177673
3457
لدينا كمثال، الولايات المتحدة،
03:01
185 million adults in the US
52
181154
4898
185 مليون بالغ في الولايات المتحدة
03:06
struggling to make ends meet at the end of the month.
53
186076
4033
يكافحون لتغطية نفقاتهم حتى نهاية الشهر.
03:10
You have over 70 million adults that are really outside of the financial system,
54
190133
5762
لدينا 70 مليون بالغ هم حقاً خارج النظام المالي،
03:15
spending over 140 billion dollars on high interest rates,
55
195919
5855
ينفقون حوالي 140 مليار دولار بأسعار فائدة مرتفع،
03:21
unnecessary fees
56
201798
2290
مصاريف ليس لها لزوم
03:24
and struggling as well.
57
204112
1459
ويكافحون أيضاً.
03:25
And so I think what this has really done --
58
205595
5005
ولذلك، أظن أنّ هذا يحدث--
03:30
because you can't ignore 20, 25 percent unemployment rates --
59
210624
4357
بسبب أنّه لا يمكن تجاهل نسبة 20 إلى 25 بالمئة من البطالة
03:35
it's exposed this crisis
60
215005
2393
إنها تكشف هذه الأزمة
03:37
and forced a lot of people into, maybe, actions that they might not have taken
61
217422
5472
وتدفع العديد من الأشخاص إلى تصرفاتٍ ربّما لم تكن لتحدث
03:42
without this crisis happening.
62
222918
1821
لولا حدوث تلك الأزمة.
03:46
CH: Yeah, I think that's right.
63
226511
1528
كورني: نعم، أظنّ أن هذا صحيح.
03:48
There are so many challenges and so many opportunities,
64
228063
2646
يوجد الكثير من التحديات والكثير من الفرص،
03:50
and I think you've spoken of this opportunity
65
230733
4692
وأظنّ أنّك تحدّثت عن الفرص
03:55
of digital transactions being helpful to people,
66
235449
3883
التي تخصُّ المعاملات الرقميّة المفيدة للبشر،
03:59
and obviously the trend, as you've said,
67
239356
2999
وطبعاً هذا التوجّه، كما ذكرت،
04:02
has massively accelerated and pushed us into this world even further.
68
242379
4768
قد تسارع بشكلٍ كبير ودفعنا بشكل أكبر إلى هذا العالم.
04:07
So I'm curious:
69
247171
1728
لذلك يدفعني الفضول:
04:08
What does the world look like without cash?
70
248923
3290
كيف يبدو العالم بدون نقود؟
04:12
Or less cash?
71
252237
1170
أو بنقود أقل؟
04:13
What are the advantages and what are the challenges
72
253431
2456
ماهي الميّزات وما هي التحدّيات
04:15
of making that transition?
73
255911
1712
لهذا التحوُّل؟
04:18
DS: I think some of the trends that are emerging coming out of this pandemic
74
258892
5225
دان: أظنُّ أنّ بعض الاتجاهات التي خرجت عند قدوم الوباء
04:24
or coming into it and as we look forward is,
75
264141
3554
أو دخلت بسبب الوباء بينما نتطلّع قدماً هو،
04:27
clearly, this has been a discontinuous change in the trend line
76
267719
6942
من الواضح أن هذا كان تغيراً في الاتجاه
04:34
as we move from physical to digital.
77
274685
3197
المتعلّق بالانتقال من النقد المادي إلى النقد الرقمي.
04:37
I think we've accelerated many forms of digital capabilities
78
277906
6533
أعتقد أننا سرّعنا العديد من أشكال القدرات الرقمية
04:44
by three to five years.
79
284463
2496
خلال ثلاث إلى خمس سنوات.
04:46
And that can be from digital payments
80
286983
3830
وقد يكون ذلك بدءاً من الدفع الرقمي
04:50
to telemedicine
81
290837
2803
إلى الطبّ الرقمي
04:53
to really changing the face of retail
82
293664
4708
وحتى تغيير طريقة البيع بالتجزئة
04:58
and how we think about retailing,
83
298396
2143
وطريقة تفكيرنا بالبيع بالتجزئة،
05:00
changing the face of entertainment,
84
300563
3642
وتغيير صناعة التسلية،
05:04
even changing the way governments think about managing and moving money
85
304229
4927
وحتى تغييرالطريقة التي تفكر بها الحكومات عن إدارة ونقل الأموال
05:09
and really thinking about digital currencies going forward.
86
309180
4084
والتفكير بشكل حقيقي حول التقدّم في العملات الرقمية.
05:13
And so I think there are a tremendous number of changes
87
313288
4631
ولذا أعتقد أن هناك عدد هائل من التغييرات
05:17
that will occur
88
317943
1574
التي ستحصل
05:19
during this pandemic and coming out of it.
89
319541
2839
خلال وبعد الخروج من هذا الوباء.
05:22
Digital payments is obviously one of the big ones that will happen.
90
322404
3200
من الواضح أنّ الدفع الرقمي هو واحدٌ من أهمّ ما سيحدث.
05:25
I mean, cash has been around for quite some time,
91
325628
3294
أنا أقصد، استخدمنا النقد لمدّة طويلة،
05:28
thousands of years.
92
328946
2110
آلاف السنين.
05:31
I would not be so bold as to predict its full demise.
93
331080
4228
لن أكون جريئاً جداً لأتكهن بزوالها.
05:35
Many people have been wrong doing that.
94
335332
3322
العديد من الأشخاص يخطئون بتوقّع هذا.
05:38
But there is no question right now
95
338678
3330
ولكن الآن لا أحد يشكّك
05:42
that you will see an acceleration of the demise of cash.
96
342032
4275
بأن هنالك تسارعاً في اضمحلال النقد.
05:46
Last year, you had over 18 trillion dollars of cash
97
346331
4279
السنة الماضية، أنفقنا أكثر من 18 مليار دولار من النقد
05:50
spent at retail.
98
350634
1952
في مجال البيع بالتجزئة.
05:52
Eighty-five percent of the world's transactions today
99
352610
3052
85% من التحويلات العالمية اليوم
05:55
are done in cash still.
100
355686
2204
لا تزال تدار عبر النقد.
05:58
But the really big change right now
101
358454
4136
ولكن التغيير الكبير حالياً
06:02
towards digital payments,
102
362614
1669
تجاه الدفع الرقمي،
06:04
and that's both the advent and the acceleration of commerce
103
364307
5581
هو الظهور والتسارع الكبير للتجارة
06:09
that's happening,
104
369912
1164
هذا يحدث،
06:11
as well as the shift to in-store contactless payments, as you said,
105
371100
5263
وكذلك التحوّل نحو الدفع من غير تلامس داخل المتاجر، كما قلت،
06:16
and the real impetus for that is health reasons.
106
376387
5082
والدافع الرئيسي لهذا هو الأسباب الصحية.
06:21
People do not want to hand over money.
107
381493
2487
لا يحب الناس وضع أيديهم على المال.
06:24
They do not want to touch screens.
108
384004
2826
ولا يريدون لمس الشاشات.
06:26
They don't want to pick up a pen and sign at the point of sale.
109
386854
3468
لا يريدون إمساك قلمٍ والتوقيع عند نقطة البيع.
06:30
And so there is a demand
110
390346
4159
ولهذا هنالك مطالب
06:34
for contactless payments and digital payments
111
394529
3372
للدفع من دون تلامس والدفع الرقمي
06:37
to keep social distancing requirements in place,
112
397925
4580
للحفاظ على التباعد الاجتماعي المطلوب،
06:42
to protect the health of cashiers,
113
402529
2395
لحماية صحة الصرافين،
06:44
to protect the health of consumers.
114
404948
2740
لحماية صحة المستهلكين.
06:47
And I think we are going to see, we are already seeing in our business,
115
407712
6675
وأنا أظن أننا سنرى، نحن أصلاً نرى ذلك في مجال عملنا،
06:54
a surge in digital payments across the world.
116
414411
3944
طفرةً في المدفوعات الرقمية حول العالم.
06:59
CH: It seems like a great opportunity,
117
419965
2030
كوري: يبدو ذلك كفرصةٍ عظيمة،
07:02
but how do we make sure that this transition is inclusive?
118
422019
4031
ولكن كيف يمكننا التأكد من أنّ هذا التحوّل شامل؟
07:06
I mean, you've talked about how so many people are underserved
119
426074
3789
أقصد، تحدّثت عن عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص الخدمات
07:09
by the traditional banking industry.
120
429887
2696
عبر النظام المصرفي التقليدي.
07:12
How do we make sure that those people
121
432607
2609
كيف يمكننا التأكد من أن هؤلاء الأشخاص
07:15
have that opportunity?
122
435240
1766
لديهم تلك الفرص؟
07:17
And it feels like a smartphone
123
437030
1922
وكذلك يبدو أيضاً أنّ الهواتف الذكيّة
07:18
becomes an essential item.
124
438976
2212
أصبحت عنصراً رئيسياً بالموضوع.
07:21
How do we address that?
125
441212
1980
كيف يمكننا معالجة هذا الوضع؟
07:24
DS: Yeah.
126
444158
1319
دان: نعم.
07:25
I do think that a mobile is really a key to unlocking this.
127
445501
6879
أعتقد أن الهاتف الذكي هو حلٌّ حقيقي لهذه المشكلة.
07:32
I've often said that, really,
128
452796
2935
كثيراً ما قلت ذلك، حقاً،
07:35
one of the big moon shots for the financial services industry
129
455755
4815
واحدةٌ من أهم المشاريع السريعة في مجال الخدمات المالية
07:40
is this idea of not just financial inclusion.
130
460594
3122
هي ليست فقط فكرة التضمين المالي.
07:43
Most people define financial inclusion
131
463740
2545
أغلب الأشخاص يعرّفون التضمين المالي
07:46
by somebody having access to a bank account,
132
466309
3468
بشخصٍ لديه صلاحية الدخول للحساب المصرفي،
07:49
but just having access to a bank account is not nearly enough.
133
469801
3365
لكنّ إمكانية الدخول إلى الحساب المصرفي فقط ليس كافياً حقاً.
07:53
I think what we need to aim for
134
473190
2620
أعتقد أنّ ما نحتاج أن نهدف إليه
07:55
is how do we think about financial health?
135
475834
2571
هو كيف يجب أن نفكر في الصحة المالية؟
07:58
How do we make sure that people have the ability
136
478429
3156
كيف يمكننا أن نتأكد أنّ الناس لديهم هذه القدرة
08:01
to have some wherewithal
137
481609
3223
على الحصول على بعض المال
08:04
to create savings to withstand some kind of financial shock to the system?
138
484856
6759
كيف يمكننا خلق ادّخار يمكننا من الصمود أمام أنواع من الصدمات المالية للنظام؟
08:11
I do think that mobile phones
139
491639
3499
أعتقد أنّ الهواتف الذكية
08:15
will be the way that this occurs
140
495162
3024
ستكون طريقاً لحصول هذا
08:18
and will be very inclusive going forward.
141
498210
2953
وسيكون هذا الطريق شاملاً للمضي قدماً.
08:21
There are going to be something like six billion smartphones in the world
142
501187
5565
سيكون هناك رقم قريبٌ لـ 6 مليار هاتف ذكي في العالم
08:26
over the next several years.
143
506776
1996
خلال السنوات القليلة القادمة.
08:28
The cost of a smartphone is plummeting.
144
508796
3160
أسعار الهواتف الذكية في هبوط.
08:31
I think in India now you can buy a smartphone for under 25 dollars.
145
511980
4702
أعتقد أنّه من الممكن أن تشتري هاتفاً في الهند مقابل أقل من 25 دولار.
08:36
So you're going to have ubiquity of smartphones across the world,
146
516706
4823
إذاً سنشهد تواجداً شاملاً للهواتف الذكية حول العالم،
08:41
and, in fact, what's very interesting is, in lower-income populations,
147
521553
4916
وبالحقيقة، ما يهمّ حقاً هو، في السكان ذوي الدخل المنخفض،
08:46
there is a greater penetration of smartphones than in higher income
148
526493
5482
أنه يوجد تغلغل واضح في الهواتف الذكية أكثر من ذوي الدخل المحدود
08:51
because the smartphone is the only device that somebody has.
149
531999
4740
لأنّ الهواتف الذكية هي الجهاز الوحيد الذي يستطيع أيّاً كان شراءه.
08:56
Higher-income individuals may have desktops or iPads,
150
536763
5503
الأشخاص ذوي الدخل العالي ربما يستطيعون الحصول على جهاز حاسوب مكتبي أو آيباد،
09:02
that kind of thing,
151
542290
1177
أي شيء من هذا،
09:03
but lower income can afford one device,
152
543491
2287
ولكنّ ذوي الدخل المحدود يمكنهم الحصول على جهاز واحد فقط،
09:05
and they choose it to be a smartphone
153
545802
1856
وهم يختارون أن يكون الجهاز هاتفاً ذكياً
09:07
because they can get and live their life through that one device.
154
547682
4241
لأنّهم يستطيعون عيش حياتهم كاملةً عبر هذا الجهاز.
09:11
And think about that one device.
155
551947
2138
وبالتفكير حول هذا الجهاز.
09:14
Really, you have all the power of a bank branch
156
554109
4299
حقاً، لديك كلّ قوّة التعاملات المصرفية
09:18
in the palm of your hands.
157
558432
1886
في راحة يدك.
09:20
And when you can start to create distribution of services,
158
560342
6150
وعندما يمكنك خلق توزيعة من الخدمات،
09:26
financial services,
159
566516
1477
خدمات مالية،
09:28
through a smartphone,
160
568017
2026
عبر الهواتف الذكية،
09:30
you then are able to manage and move money
161
570067
3799
عندها يمكنك إدارة ونقل المال
09:33
in ways that we couldn't do traditionally.
162
573890
3370
بطريقةٍ لا يمكننا القيام بها بالطريقة التقليدية.
09:38
In the physical world,
163
578122
1912
في العالم المادي،
09:40
if you get a check,
164
580058
1203
إذا حصلت على شيك،
09:41
you need to then go to a cash checking place to cash it.
165
581285
3862
ستحتاج للذهاب إلى مكان صرف النقود لصرفها.
09:45
You stand in line for 30 minutes.
166
585171
2848
ستنتظر في الدور لمدة 30 دقيقة.
09:48
They then charge you anywhere between two and five percent
167
588043
3513
وسيقبضون منك رسوماً تتراوح بين 2 إلى 5 بالمئة في أيّ مكان
09:51
to just change the format of currency
168
591580
4162
فقط لتغيير نمط العملة
09:55
from a check to cash.
169
595766
1796
من شيك إلى نقد.
09:57
And then you have cash and you want to pay a bill.
170
597586
2343
وعندها ستحصل على المال وسيمكنك دفع الفواتير.
09:59
You need to stand in line again
171
599953
1937
ستقف في الصف مجدداً
10:01
at a bill pay,
172
601914
1260
لتدفع فواتيرك،
10:03
and then you have to pay maybe 10 dollars
173
603198
2880
وعندها سيكون عليك أن تدفع ربما 10 دولارات
10:06
for an individual bill as a fee.
174
606102
3343
لتدفع رسوماً لفواتيرك.
10:09
If you do that via a smartphone,
175
609469
2869
إذا أمكنك فعل ذلك عبر الهاتف الذكي،
10:12
I believe that not only do you save a tremendous amount of time,
176
612362
3712
أنا أعتقد أنه ليس فقط ستوفِّر الكثير من الوقت،
10:16
because if you're outside the financial system,
177
616098
2244
لأنك إن كنت خارج المنظومة المالية،
10:18
managing and moving money is practically a part-time job
178
618366
3974
فإنّ إدارة ونقل المال سيكون عملياً عملاً ثانوياً
10:22
to go and do that,
179
622364
1226
يمكنك الذهاب والقيام به،
10:23
so not only do you save time and return time to individuals,
180
623614
3644
لذا فأنت لن توفّر المال فقط ويعود الوقت لمصلحة الأفراد،
10:27
but you can cut the cost of transactions
181
627282
3546
ولكنك ستستطيع تخفيض تكلفة المعاملات
10:30
by anywhere between 50 and 75 percent.
182
630852
3812
في أيّ مكان بين 50 حتى 75 بالمئة.
10:34
And remember that $140 billion number that I gave you?
183
634688
3938
وتتذكرين الرقم الذي قلته 140 مليار دولار؟
10:38
And that's just in the US.
184
638650
2564
وهذا فقط في الولايات المتحدة.
10:41
Imagine if you could cut that in half
185
641238
2823
تصوري إذا كان بامكاننا خفضه إلى النصف
10:44
and return that to the most vulnerable populations
186
644085
4408
وإعطاءه إلى أكثر الناس حاجةً من الشعب
10:48
that need it most.
187
648517
1709
التي في أمس الحاجة إليه.
10:50
So I think there's tremendous promise
188
650250
3152
لذا أعتقد بأن هنالك وعوداً ضخمةً
10:53
in the use of technology
189
653426
2071
في استعمال التكنولوجيا
10:55
to help provide both inclusion
190
655521
2287
للمساعدة في هذا التضمين
10:57
and make sure there aren't digital haves and have-nots,
191
657832
3512
وللتأكد بأنّ الجميع يملكون هذه التقنية،
11:01
but also to start on this journey towards financial health.
192
661368
3239
وأيضاً البدء بالرحلة نحو الصحة المالية.
11:06
CH: Yeah, I think a lot of people don't realize
193
666203
2227
كوري: أعتقد أنّ العديد من الأشخاص لا يدركون
11:08
that you don't need a bank account or even a credit card
194
668454
2868
أنّك لا تحتاج لحساب مصرفي أو حتى بطاقة ائتمان
11:11
to open a PayPal account,
195
671346
3532
لفتح حساب على باي بال،
11:14
which is super-interesting.
196
674902
2573
وهذا أمرٌ مثيرٌ للغاية.
11:17
I mean, do you see a time where traditional banks don't exist
197
677499
3337
ما أقصده، هل تعتقد بأنه من الممكن أن يكون هناك زمنٌ لا توجد فيه البنوك
11:20
or at least play a much smaller role in the financial services industry?
198
680860
4988
أو على الأقل تلعب دوراً صغيراً في صناعة الخدمات المالية؟
11:26
DS: Well, I think the entire financial services industry
199
686392
3009
دان: حسناً، أعتقد أن كلّ صناعة الخدمات المالية
11:29
is evolving right now,
200
689425
2881
تتطورالآن،
11:32
and so I think banks will always play a role,
201
692330
4520
ولهذا أعتقد أنّ المصارف ستلعب دوراً دائماً،
11:36
or as far into the future as I can see,
202
696874
4419
وحتى في المستقبل كما أرى،
11:41
but it will evolve.
203
701317
1285
ولكنها ستتطور.
11:42
I mean, think about basic credit cards.
204
702626
4546
أقصد، فكري بالبطاقات الائتمانية الأساسية.
11:47
Today, you think about a credit card,
205
707196
2013
اليوم، تفكرين في البطاقة الائتمانية،
11:49
and you think about it predominantly as a form factor,
206
709233
3282
على الأغلب تفكرين بها بناءً على شكلها،
11:52
something that you pull out of your pocket.
207
712539
2014
كشيء تستطيعين إخراجه من الجيب.
11:54
Sometimes there's status associated with what you're pulling out of your pocket,
208
714577
4843
أحياناً هناك وضعٌ مرتبط بما تخرجيه من جيبك،
11:59
depending on the color of that credit card.
209
719444
4184
حسب لون البطاقة الائتمانية.
12:03
But really I think those form factors start to go away
210
723652
3944
ولكنني أعتقد أن هذه العوامل الشكلية قد بدأت بالزوال
12:07
and become embedded in digital wallets.
211
727620
3171
وأصبحت مضمّنةً بالمحفظة الرقمية.
12:10
So credit will always be an important element.
212
730815
3738
لذا الائتمان سيبقى دائماً عاملاً مهماً.
12:14
You know, most people in the world,
213
734577
2062
تعلمين، لأغلب الناس في هذا العالم،
12:16
it isn't that their cash outlays exceed their cash intake.
214
736663
6724
لا يعني هذا أن النفقات النقدية تتخطى المداخل النقدية.
12:23
It's just that they're not evenly distributed.
215
743411
3391
إنها فقط لا تتوزع بالتساوي.
12:26
So there are times where your cash outflows exceed your cash intake,
216
746826
4231
لذا هنالك اوقاتٌ تتخطى فيها النفقات المداخيل،
12:31
and there, you need some form of credit to make up that difference.
217
751081
5129
ولذلك ستحتاج إلى شكل من أشكال الائتمان لتعويض هذا الفرق.
12:36
And so I think forms of credit will always be an important element.
218
756234
6168
ولهذا أعتقد أنّ أنواع الائتمان ستبقى دائماً عنصراً مهماً.
12:42
But the way that you extend credit will change going forward,
219
762426
5083
ولكنّ الطريقة التي سيتمّ بها تقديم الائتمان ستتغير وتمضي قدماً،
12:47
the way that you think about scoring people
220
767533
3047
الطريقة التي نفكر بها حول تسجيل الناس
12:50
in terms of can they handle credit.
221
770604
3078
بإمكانيّتهم لتحمّل الائتمان.
12:53
You know, traditionally, in more developed countries,
222
773706
3825
تعلمين، تقليدياً في الدول المتقدمة،
12:57
you use what's called FICO scores or bureau scores,
223
777555
4372
تستعملين ما يسمى FICO أو السجل المكتبي،
13:01
but those ignore so many of the financial transactions
224
781951
4397
ولكنّ هؤلاء تجاهلوا العديد من التحويلات المالية
13:06
that people who are outside the financial system do,
225
786372
2813
التي لا يستطيع أناس خارج تلك المنظومة المالية القيام به،
13:09
like paying rent or paying their bills on time.
226
789209
3424
كدفع الإيجارأو دفع الفواتير في وقتها.
13:12
And with the data and information and machine learning around that --
227
792657
6184
ومع البيانات والمعلومات والتعلم الآلي حول هذا الموضوع--
13:18
and we need to be careful that there aren't biases
228
798865
2386
ويجب علينا أن نكون حذرين بأن لا يكون هناك تحيز
13:21
built into those algorithms --
229
801275
2742
مبنيٌّ داخل تلك الخوارزميات--
13:24
we can start to do things that could never be done before.
230
804041
3497
نستطيع القيام بأشياء لم نكن نستطيع القيام بها سابقاً.
13:27
I'll just give you one quick example.
231
807562
2556
سأعطيك مثالاً واحداً بسيطاً.
13:30
We're one of the largest providers of working capital to small businesses
232
810142
4949
نحن أحد أكبر مقدمي الخدمات لرأس المال العامل للشركات الصغيرة
13:35
in the world.
233
815115
1543
في العالم.
13:36
We're probably one of the top five in the United States.
234
816682
3625
ربما نحن واحد من أكبر خمس شركات في الولايات المتحدة.
13:40
So we've done over 14, 15 billion dollars
235
820331
3835
لذلك قمنا بأكثر من 14.15 مليار دولار
13:44
of lending of working capital to small businesses.
236
824190
2975
من إقراض رأس المال العامل للشركات الصغيرة.
13:47
Seventy percent of that goes to the 30 percent of counties
237
827551
4932
70 بالمئة من هذا يذهب إلى 30 بالمئة إلى البلدان
13:52
where 10 or more banks have closed branches.
238
832507
4123
حيث 10 بنوك أو أكثر لها فروع مغلقة.
13:56
And where do banks close branches?
239
836654
1859
وأين تغلق البنوك الفروع؟
13:58
Banks close branches in neighborhoods
240
838537
2847
البنوك تغلق الفروع في الأحياء
14:01
where the median income is below the national average,
241
841408
3465
حيث متوسط ​​الدخل أقل من المتوسط ​​الوطني،
14:04
which makes sense because for a branch to be profitable,
242
844897
3561
وهو أمر منطقيٌّ لأن ما يجعل الفروع رابحةً،
14:08
they need a certain amount of deposits
243
848482
2671
هو الحاجة إلى كميةٍ معينةٍ من الودائع
14:11
for that branch to actually be profitable.
244
851177
2053
إلى الفرع ليكون رابحاً بالفعل.
14:13
And so, in lower income neighborhoods,
245
853254
2646
وهكذا، في الأحياء ذات الدخل المنخفض،
14:15
branches are starting to close.
246
855924
2139
بدأت الفروع بالإغلاق.
14:18
So why are 70 percent of our loans in those lower income neighborhoods?
247
858632
3837
فلماذا 70 في المئة من قروضنا في تلك الأحياء ذات الدخل المنخفض؟
14:22
It's because we do machine learning.
248
862493
1787
هذا لأننا نستخدم نظام التعلم للآلة.
14:24
We don't even look at FICO scores or bureau scores.
249
864304
3684
نحن لا ننظر حتى إلى سجلات FICO أو حتى السجلات المكتبية.
14:28
We look at a number of different data elements.
250
868012
3256
نحن ننظر إلى أرقام عناصر البيانات المختلفة.
14:31
And so we can lend into those lower income neighborhoods
251
871292
3934
وهكذا يمكننا الإقراض لتلك الأحياء ذات الدخل المنخفض
14:35
where nobody else can,
252
875250
1890
حيث لا أحد غيرنا يستطيع القيام بذلك،
14:37
and when we do that,
253
877164
1957
وعندما نقوم بذلك،
14:39
the average sale of a small business goes up by 22 percent.
254
879145
5813
يرتفع متوسط المبيعات للشركات الصغيرة ويرتفع حتى 22 بالمئة.
14:44
And imagine the impact that has on communities and neighborhoods
255
884982
4069
وتخيلي الأثر الحاصل في المجتمعات والأحياء
14:49
where they can finally get the working capital
256
889075
2651
حيث يمكنهم أخيراً الوصول لرأس المال للعمل
14:51
to expand those small businesses.
257
891750
1981
لتوسيع تلك الأعمال الصغيرة.
14:53
And I think that's a perfect example
258
893755
2101
وأعتقد أنَّ أفضل مثالٍ
14:55
of the promise of what technology and financial services
259
895880
3885
عن ما يمكن أن تعد به التكنولوجيا و الخدمات المالية
14:59
married together can do.
260
899789
1709
مرتبطين معاً أن يقدموه.
15:03
CH: I think it's so interesting.
261
903396
2230
كوري: أعتقد بأنّ هذا ممتع جداً.
15:05
I'm curious.
262
905650
1463
يعتريني الفضول.
15:07
The tech industry has been criticized for amassing power over society,
263
907137
6274
تم انتقاد صناعة التكنولوجيا بأنها تقوم بتكديس القوة على حساب المجتمع،
15:13
not that the banking industry isn't criticized.
264
913435
3243
والصناعة المصرفية ليست خارج تلك الانتقادات.
15:16
But what do you say about people who might be worried about
265
916702
4446
ولكن ماذا تقول للناس الذين لديهم بعض القلق حول
15:21
tech companies taking on even more influence and control
266
921172
3603
شركات التكنولوجيا التي تأخذ المزيد من التأثير والتحكم
15:24
over what's happening in their lives?
267
924799
1972
حول ما يحصل في حياتهم؟
15:27
DS: Yeah.
268
927365
1579
دان: نعم.
15:28
Well, I think what's so important for any company and tech companies
269
928968
6950
حسناً؟ أعتقد أنّه من المهم لأي شركةٍ أو شركة تكنولوجية
15:35
is to respect the boundaries
270
935942
5756
أن تحترم الحدود
15:41
in terms of what consumers expect from a company that serves them.
271
941722
3960
من حيث ما يتوقعه المستهلكون من شركة تخدمهم.
15:46
I think the most important brand attribute that a company can have is trust,
272
946505
6864
أعتقد أن أهم سمة للعلامة التجارية التي يمكن أن تمتلكها الشركة هي الثقة،
15:53
and trust comes from the understanding
273
953393
3868
وتأتي الثقة من الوعي
15:57
that a company respects your privacy
274
957285
3932
أن الشركة تحترم خصوصيتك
16:01
and will not sell your data or information,
275
961241
4681
ولن تبيع بياناتك أو معلوماتك،
16:05
that it can perform transactions in a secure manner
276
965946
5919
أنه يمكن إجراء المعاملات بطريقة آمنة
16:11
so that your transactions are protected.
277
971889
3992
وبذلك فإنّ معاملاتك ستكون محمية.
16:15
And I think those are kind of foundational,
278
975905
3747
وأنا أعتقد أنّ هذه الأمور جوهرية،
16:19
and I think any company needs to respect that.
279
979676
4238
وأعتقد أن أيّ شركة تحتاج لأن تحترم ذلك.
16:23
They need to assure that consumers
280
983938
4461
عليهم التأكّد أنّ المستهلكين
16:28
have the privacy that they desire
281
988423
3714
لديهم الخصوصية التي يبغونها
16:32
and the safety and security that is required
282
992161
3411
وأنّ الأمان والحماية مطلوبان
16:35
to serve them the right way.
283
995596
1664
لخدمة المستهلكين بالطريقة الصحيحة.
16:38
CH: And obviously, you've gained a lot of trust with the US government.
284
998813
5138
كوري: ومن الواضح أنك اكتسبت الكثير من الثقة مع حكومة الولايات المتحدة.
16:43
Maybe we could talk a little bit about how you've been working with them
285
1003975
4047
ربما يمكننا التحدث قليلاً حول كيفية عملك معهم
16:48
to distribute some money through the Paycheck Protection Program.
286
1008046
4603
لنشر بعض الأموال خلال برنامج الحماية الخاص بشركة باي بال.
16:52
And I was curious,
287
1012673
1177
وأنا يعتريني الفضول،
16:53
I've been reading about it, and it sounds like
288
1013874
3311
لقد قرأت عن هذا الموضوع، وهو يبدو وكأنَّ
16:57
30 million-ish small businesses in the United States
289
1017209
2973
30 مليون نشاط تجاري صغير في الولايات المتحدة
17:00
are able to get those funds,
290
1020206
3035
يستطيعون الحصول على تلك الأموال،
17:03
but only six million have received the loans.
291
1023265
2758
ولكن فقط 6 مليون قد حصلوا على القروض.
17:06
What do you think's happened?
292
1026047
1464
برأيك ماذا حدث؟
17:08
DS: Yep.
293
1028515
1194
دان: أجل.
17:09
Well, I think initially, the government -- and I give them a lot of credit --
294
1029733
5565
حسناً، أنا أعتقد أن الحكومة-- وأنا فخورٌ لأدائهم--
17:15
they responded quite quickly
295
1035322
2679
استجابوا بسرعةٍ كبيرة
17:18
with a 3 trillion dollar stimulus package.
296
1038025
4114
مع حزمة تحفيز بقيمة 3 تريليون دولار.
17:22
These are massive numbers that were happening
297
1042163
2879
إنّ هذه أرقام ضخمة، وكان يحدث هذا
17:25
in very condensed time frames.
298
1045066
3123
في أطر زمنيةٍ مكثفةٍ للغاية.
17:28
We were working with various agencies,
299
1048213
3436
كنا نعمل مع وكالاتٍ مختلفة،
17:31
very closely with the Treasury Department,
300
1051673
3899
عن كثب مع وزارة الخزانة،
17:35
in terms of distribution of the stimulus.
301
1055596
4729
من حيث توزيع التحفيز.
17:40
And they were working literally night and day on this.
302
1060349
5418
وكانوا يعملون حرفياً ليلاً نهاراً على ذلك.
17:45
The Small Business Administration was working night and day.
303
1065791
3546
كان يعمل قطاع إدارة الأعمال الصغيرة ليل نهار.
17:49
But these are volumes
304
1069361
2496
ولكنّ عملاً بهذا الحجم
17:51
that have never been seen before running through these systems,
305
1071881
4236
لم يسبق رؤيته من قبل من خلال هذه الأنظمة،
17:56
and the first tranche of those loans
306
1076141
4548
والشريحة الأولى من تلك القروض
18:00
was very difficult.
307
1080713
1200
كانت صعبة للغاية.
18:01
There were a lot of technical difficulties in getting those out to small businesses.
308
1081937
6887
كان هناك الكثير من الصعوبات التقنية في إيصال القروض إلى الشركات الصغيرة.
18:08
And that first tranche was not enough,
309
1088848
3073
وهذه الشريحة الأولى لم تكن كافية،
18:11
and it was quickly used,
310
1091945
4293
وقد تم استهلاك القروض بسرعة،
18:16
and there are still a host of small businesses
311
1096262
3829
ولا يزال هناك مجموعة من الشركات الصغيرة
18:20
that needed money.
312
1100115
1795
التي تحتاج المال.
18:21
The second tranche that came out
313
1101934
2280
الشريحة الثانية التي ظهرت
18:24
is still actually in effect.
314
1104238
1537
لا تزال تحت التنفيذ.
18:25
It has not been used up,
315
1105799
1913
إنّها لم تُستخدم بعد،
18:27
and we are continuing to lend on that.
316
1107736
3013
ونحن لا نزال ندعمها.
18:30
We've been able to lend to some 50,000 small businesses.
317
1110773
5861
كنّا قادرون على إقراض حتى 50,000 شركة صغيرة.
18:36
We've lent out about 1.7 billion dollars,
318
1116658
3146
لقد قدّمنا ​​حوالي 1.7 مليار دولار،
18:39
and our loan size,
319
1119828
2996
وحجم قروضنا،
18:42
which really I'm proud of,
320
1122848
1554
والذي أنا فخورٌ به،
18:44
is about 31,000 dollars.
321
1124426
2912
تقريباً 31,000 دولار.
18:47
The average that a bank does is between 100 and 125,000 dollars.
322
1127362
4156
المتوسط الذي تقدِّمه المصارف هو حول 100 إلى 125,000 دولار.
18:51
So we are lending to these true small businesses
323
1131542
5016
لذا نحن نقرض الشركات الصغيرة الفعلية
18:56
on Main Street,
324
1136582
2143
في ماين ستريت،
18:58
and I'm proud that we've been able to go do that,
325
1138749
5439
وأنا فخورٌ أننا قدرنا على فعل ذلك،
19:04
and I think we should give credit to the US government
326
1144212
4076
وأعتقد أننا يجب أن نعطي الفضل لحكومة الولايات المتحدة
19:08
and governments around the world
327
1148312
2200
والحكومات حول العالم
19:10
that are taking this quite seriously
328
1150536
2826
التي أخذت الأمر على محمل الجد
19:13
and putting a tremendous amount, a percentage of their GDP,
329
1153386
4515
ووضعت قدراً كبيراً، ونسبةً من الناتج المحلّي الإجمالي،
19:17
towards the rescue of small businesses
330
1157925
3431
باتّجاه إنقاذ الشركات الصغيرة
19:21
and towards trying to take care of consumers
331
1161380
2618
وباتجاه محاولة رعاية المستهلكين
19:24
that find themselves in really difficult straits right now.
332
1164022
4779
الذين وجدوا أنفسهم في وضعٍ صعبٍ الآن.
19:28
And we've been trying to,
333
1168825
1412
ونحن كنّا نحاول ذلك،
19:30
instead of people mailing out checks, which is ridiculous in today's world --
334
1170261
5477
بدلاً من الذين يرسلون الشيكات بالبريد، وهو أمرٌ مضحكٌ في عالم اليوم--
19:35
people aren't living where they think they're going to be living,
335
1175762
3091
الناس لا يعيشون في المكان الذي يتوقعون أنّهم سيعيشون،
19:38
they're with their parents or with friends or in a different location,
336
1178877
3601
إنّهم مع والديهم أو أصدقائهم أو في مكانٍ مختلف،
19:42
and mailing a check
337
1182502
1208
ويرسلون الشيكات بالبريد
19:43
and then having to take a check and go somewhere,
338
1183734
2944
ثم يضطرون لصرف الشيكات والذهاب لمكانٍ آخر،
19:46
which you can't even go if you're sheltered in place,
339
1186702
2499
والتي لا يمكنك الذهاب إليه حتى إذا كان هناك حجر
19:49
to cash it,
340
1189225
1164
لصرف المبلغ،
19:50
doing that electronically just makes a ton more sense --
341
1190413
2722
فِعل ذلك إلكترونياً يجعل الأمور منطقية أكثر-
19:53
and we've been working with the IRS and Treasury
342
1193159
2762
ونحن نعمل مع مصلحة الضرائب ووزارة الخزانة
19:55
and other government agencies to distribute that electronically.
343
1195945
3724
ومنظماتٍ حكوميةٍ أخرى لتوزيع ذلك إلكترونياً.
20:01
CH: Yeah, that makes a lot of sense.
344
1201429
1807
كوري: نعم، هذا منطقيٌّ جداً.
20:03
It's a massive, massive project
345
1203260
3052
إنّه مشروعٌ ضخم
20:06
for all of us.
346
1206336
1793
لنا جميعاً.
20:08
Whitney is here with some questions from our community.
347
1208153
3301
ويتني هنا مع بعض الأسئلة من مجتمعنا.
20:12
DS: Hello, Whitney.
348
1212052
1475
دان: مرحباً، ويتني.
20:13
Whitney Pennington Rodgers: Hello Dan. How are you?
349
1213551
2470
ويتني رودجرز: مرحبا دان. كيف حالك؟
20:16
So the community has some interesting questions
350
1216045
2213
إذاً لدى مجتمعنا بعض الأسئلة المهمّة
20:18
following up on what you were talking about earlier about security.
351
1218282
3199
متعلقةً بمتابعة ما كنتم تتحدثون عنه بدايةً حول موضوع الحماية.
20:21
We have a question from Marc --
352
1221505
1678
لدينا سؤالٌ من مارك---
20:23
and I apologize in advance if I mispronounce your name, Marc --
353
1223207
2976
وأنا أعتذر سلفاً إن كنت أخطئت بنطق اسمك، مارك--
20:26
Marc Vanlerberghe:
354
1226207
1178
مارك فانليربرغ:
20:27
"The move to digital cash could be one more step
355
1227409
2322
"التحرّك نحو النقد الرقمي قد يكون خطوةً واحدةً
20:29
towards creating the perfect surveillance state.
356
1229755
2277
نحو خلق أفضل حالة مراقبةٍ وتجسس للأنظمة.
20:32
How do we avoid this from happening?"
357
1232056
1815
كيف يمكننا تفادي حدوث ذلك؟"
20:35
DS: Yeah, well, this is what I was talking about, Marc, before.
358
1235080
2993
دان: نعم، حسناً، هذا ما تحدّثت عنه سابقاً، مارك.
20:38
I mean, I think this idea of trust
359
1238097
5420
أقصد، أعتقد أنّ فكرة الثقة هذه
20:43
is incredibly important.
360
1243541
2761
مهمةٌ جدأً.
20:46
I think the only companies that will be successful --
361
1246326
4780
أعتقد أنّ الشركات الوحيدة التي ستنجح--
20:51
and I think we hold a lot of this in our own hands as consumers, by the way;
362
1251130
4461
وأعتقد أننا نحمل الكثير من هذا بأيدينا كمستهلكين، بالمناسبة،
20:55
we need to be aware of data and information that we're giving
363
1255615
3575
نحن بحاجةٍ لنكون على وعيٍ بالبيانات والمعلومات التي نقدِّمها
20:59
and to what companies we're doing that with --
364
1259214
2945
ولأيِّ شركاتٍ نقدِّمها--
21:02
but I think the companies that will be successful
365
1262183
3493
ولكنني أعتقد أنّ الشركات التي ستنجح
21:05
are those that have a high degree of trust,
366
1265700
2722
هي التي لها درجاتٌ عاليةٌ من الثقة،
21:08
and trust happens by protecting your privacy
367
1268446
4471
وتحصل الثقة بحماية الخصوصية
21:12
but also very much assuring that your transactions in a digital world
368
1272941
4974
ولكن أيضاً تحصل بضمانة أنَّ كلَّ معاملاتك في العالم الرقمي
21:17
are safe and secure.
369
1277939
1704
هي محميّةٌ ومؤمّنة.
21:19
I mean, the idea of cybersecurity
370
1279667
4181
أعني، فكرةُ الأمن الرقمي
21:23
has always been important,
371
1283872
1679
ستكون دائماً مهمّةً،
21:25
but is ever more important as we move from physical to digital,
372
1285575
5132
ولكنّها الآن أكثر أهميّةً ونحن ننتقل من النقد المادّي إلى الرقمي،
21:30
and that's where large data sets are important,
373
1290731
3639
وهنا يكون ضبط البيانات الكبيرة مهمة،
21:34
because a consumer's identity is stolen every two seconds.
374
1294394
5424
لأنّ بيانات المستهلكين تسرق كلَّ ثانيتين.
21:39
Every two seconds, some consumer has their identity stolen.
375
1299842
3089
كلّ ثانيتين، تسرق هويّة بعض المستهلكين.
21:42
And so we have to be, for instance,
376
1302955
2498
ولهذا علينا أن نكون، مثلاً،
21:45
we have to be sure that even when you sign in
377
1305477
4189
يجب علينا أن نتأكد أنّه حتى عندما نقوم بتسجيل الدخول
21:49
with your credentials,
378
1309690
2195
بأوراق اعتمادك،
21:51
they're actually real credentials.
379
1311909
2357
هي في الواقع، أوراق اعتمادٍ حقيقية.
21:54
We have to look at 30 to 100 different elements of that transaction
380
1314290
5537
علينا التأكّد من أنّ 30 إلى 100 عنصراً مختلفاً من العملية
21:59
to make sure it's really you
381
1319851
2142
للتأكّد من أنه أنت في الحقيقة
22:02
before we let that money out of your account.
382
1322017
2682
قبل أن نسمح لك بالتعامل بأموالك.
22:04
And so there is a combination of making sure you have enough data
383
1324723
5032
ولهذا فإنّ هناك مزيجٌ للتأكّد بأنّ لدينا ما يكفي من البيانات
22:09
to protect somebody
384
1329779
2119
لحماية شخصٍ ما
22:11
but also assure that your privacy is held sacrosanct,
385
1331922
4858
وأيضاً للتأكّد بأنّ خصوصيّتك مصونة،
22:16
and I think that is a balancing act and one that needs to happen
386
1336804
5135
وأعتقد أن هذا عملٌ متوازنٌ ويجب أن يحدث
22:21
in order for us to do this successfully.
387
1341963
3076
حتى نقوم بعملنا بنجاح.
22:26
WPR: Great, and actually sort of going from digital cash to digital currency,
388
1346711
3896
ويتني: رائع، وبالواقع هو نوعٌ من التحوّلِ من النقد الرقمي إلى العملة الرقمية.
22:30
we have another question from Simone Ross in our community
389
1350631
4107
لدينا سؤال آخر من سيمون روز من مجتمعنا
22:34
about the opportunity that exists for digital currency.
390
1354762
3631
حول الفرص الموجودة للعملة الرقمية.
22:38
She mentioned that PayPal pulled out of Libra.
391
1358417
2779
لقد ذكرت أنّ باي بال انسحبت من ليبرا.
22:41
What would it take for a truly inclusive digital currency to take hold here?
392
1361220
5354
ما الذي يتطلبه الأمر حقاً من أن يستقرّ وضع العملة الرقمية؟
22:47
DS: Yeah.
393
1367398
1288
دان: نعم.
22:48
I think there is a tremendous amount of promise
394
1368710
4866
أعتقد أنّ هنالك الكثير من الوعود الضخمة
22:53
as we think about digital currencies.
395
1373600
3962
عندما نفكّر في موضوع العملة الرقمية.
22:57
Our pulling out of Libra
396
1377586
2339
انسحابنا من مشروع ليبرا
22:59
had nothing to do with our firm conviction
397
1379949
5775
ليس له علاقةٌ بقناعتنا الراسخة
23:05
that blockchain and other forms of maybe stable coin currencies
398
1385748
6999
بأنّ تقنيّة البلوك تشين وغيرها من الأشكال المستقرّة نوعاً ما
23:13
are extremely important
399
1393918
1729
هي مهمّةٌ حقاً
23:15
and can be very, very helpful,
400
1395671
2517
وهي مساعدةٌ جداً جداً،
23:18
especially in different parts of the world.
401
1398212
2046
خصوصاً في مناطق مختلفة من العالم.
23:20
As we think about stability in different parts of the world
402
1400282
4598
عندما نفكّر حول الاستقرار في مناطق مختلفة من العالم
23:24
where currencies can fluctuate up and down,
403
1404904
3231
حيث العملة تتذبذب صعوداً وهبوطاً،
23:28
to have a more stable currency where somebody can know,
404
1408159
5078
للحصول على عملةٍ أكثر ثباتاً حيثُ يمكن لأيّ شخصٍ أن يعلم
23:33
if they have that,
405
1413261
1595
إذا كان لديهم هذا الوضع،
23:34
that it's going to be worth x amount,
406
1414880
1776
والذي سيستحقّ قيمة x،
23:36
and that they can transact,
407
1416680
1837
والتي يمكنهم التعامل بها،
23:38
either with other individuals around the world
408
1418541
2742
سواءً مع الأشخاص الآخرين حول العالم
23:41
or, importantly, at merchants around the world.
409
1421307
4025
أو، الأهم، للتجارة حول العالم.
23:45
And we are looking at all forms of digital currencies right now,
410
1425912
6934
ونحن ننظر إلى جميع الأشكال من العملات الرقمية الآن،
23:53
working hand in hand with a number of different governments,
411
1433393
2934
نعمل يداً بيد مع عدد من الحكومات المختلفة،
23:56
and I think we should all think about how technology is going to evolve
412
1436351
5805
وأعتقد أننا يجب أن نفكر جميعاً كيف ستتطور التكنولوجيا
24:02
and how currencies will evolve as a result of that.
413
1442180
3295
وكيف ستتطور العملات نتيجةً لذلك.
24:05
And I think this crisis has really opened the eyes
414
1445499
6992
وأعتقد أن هذه الأزمة فتحت الأعين
24:12
of many governments around the world
415
1452515
2475
للعديد من الحكومات حول العالم
24:15
as to the need for different tool sets
416
1455014
5198
فيما يتعلق بالحاجة إلى مجموعات أدواتٍ مختلفة
24:20
to create stimulus
417
1460236
1513
لخلقِ حافز
24:21
and to efficiently and quickly and effectively distribute funds
418
1461773
6091
وبتوزيع الموارد بسرعةٍ وكفاءة
24:27
to their citizens.
419
1467888
1794
لمواطنيها.
24:31
WPR: Great. Well, I'll be back shortly with more questions,
420
1471466
2779
ويتني: رائع، سأعود قريباً بالمزيد من الأسئلة،
24:34
and I'd just love to remind the community that you can ask questions
421
1474269
3208
وأودّ فقط أن أذكّر المجموعة بأنه يمكنهم طرح الأسئلة
24:37
on the "Ask question" feature.
422
1477501
1451
في خاصيّة "اسأل سؤالاً".
24:38
Be sure to use the pull-down tab to select Episode 2,
423
1478976
2580
تأكد من استعمال سحب الأيقونة لاختيار الحلقة 2،
24:41
so those questions come.
424
1481580
1151
وهكذا تأتي الأسئلة.
24:42
Thank you.
425
1482755
1151
شكراً.
24:43
DS: Thanks, Whitney.
426
1483930
1373
دان: شكراً ويتني.
24:45
CH: Thanks, Whitney.
427
1485327
2095
كوري: شكراً ويتني.
24:47
Dan, I want to go back to something we touched on in the beginning
428
1487446
3443
دان، أودّ أن أعود إلى شيءٍ تطرّقنا به منذ البداية
24:50
about financial wellness.
429
1490913
2585
حول الصحة المالية.
24:53
PayPal has done something unique
430
1493994
2076
قامت شركة باي بال بعمل شيءٍ فريدٍ من نوعهِ
24:56
in terms of calculating how much to pay people
431
1496094
5538
من حيث حساب المبلغ الذي يدفعه الأشخاص
25:01
and how much you should spend on benefits.
432
1501656
2774
وما يجب أن ينفقوا كفوائد.
25:04
Traditionally, wages are set by the market,
433
1504454
2212
عادةً، الأجور والرواتب توضع بحسب السوق،
25:06
but you've found that paying as much or even more than other companies
434
1506690
3882
ولكنك وجدت أن زيادة الرواتب كبقية الشركات أو أكثر
25:10
wasn't always enough.
435
1510596
1189
ليس كافياً دائماً.
25:11
Can you tell us about that moment?
436
1511809
1933
هل تخبرنا عن هذا الوضع؟
25:15
DS: Yeah.
437
1515221
1404
دان: نعم.
25:17
So I said, kind of, in our opening, in one of my opening statements,
438
1517420
5668
كما قلت، نوعاً ما، في افتتاحنا، في أحد التصريحات الافتتاحية،
25:23
that two-thirds of Americans struggle to make ends meet
439
1523112
5455
أنّ ثلثي الأمريكيين يعانون لتأمين متطلباتهم النهائية
25:28
at the end of the month.
440
1528591
2262
في نهاية كلّ شهر.
25:31
They are financially stressed,
441
1531546
4804
هم متوترون من الناحية المالية،
25:36
and it kind of wreaks havoc in their life.
442
1536374
3178
ويسبب نوعا من الخراب في حياتهم.
25:40
I did a study to look at PayPal employees.
443
1540146
5936
لقد عملت دراسةً للنظر في موظفي باي بال.
25:46
We did a research study,
444
1546106
2574
أجرينا بحثاً دراسياً،
25:48
and I did it because I thought I was going to get back this great information
445
1548704
3700
وفعلت ذلك لأنني اعتقدت أنني ذاهب لاستعراض هذه المعلومات العظيمة
25:52
that I was going to talk about at an employee meeting
446
1552428
3515
التي كنت سأتحدّث عنها في مؤتمرٍ للموظفين
25:55
about how well we pay,
447
1555967
1275
حول موضوع كم رواتبنا جيدة،
25:57
because we pay, to your point,
448
1557266
2425
لأننا لعلمك، ندفع،
25:59
at or above market
449
1559715
1922
في أو أعلى من متوسط الرواتب
26:01
in every single location around the world.
450
1561661
2762
في مختلف المناطق حول العالم.
26:05
And what I found is, unfortunately, like the rest of the world,
451
1565228
4811
وما وجدت هو، للأسف، كما في بقية العالم،
26:10
even though we paid at market or above market,
452
1570063
3205
حتى عندما ندفع فوق متوسط الرواتب في السوق،
26:13
60 percent of our operations personnel,
453
1573292
4929
60% من الموظفين في العمليات لدينا،
26:18
our entry-level employees, our hourly workers,
454
1578245
3411
موظفينا المبتدئين والعمال بالساعات لدينا،
26:21
face the same thing.
455
1581680
1173
يواجهون نفس الوضع.
26:22
They struggle to make ends meet.
456
1582877
1916
إنهم يكافحون من أجل تغطية نفقاتهم.
26:24
And that was simply unacceptable for me.
457
1584817
3190
وهذا ببساطة غير مقبولٍ بالنسبة لي.
26:28
I think the world is changing
458
1588031
4427
أعتقد أنّ العالم يتغير
26:32
in terms of the responsibility of corporations,
459
1592482
3354
من حيث المسؤولية للشركات،
26:35
the responsibility of CEOs.
460
1595860
2998
وللمدراء التنفيذيين.
26:38
We have a lot of different stakeholders that we try to satisfy,
461
1598882
4435
لدينا العديد من أصحاب المصالح الذين نريد إرضائهم،
26:43
from regulators to shareholders to customers to employees.
462
1603341
4882
من مالكي الأسهم إلى المنظمين إلى الزبائن والموظفين.
26:48
But I think the number one responsibility that we have
463
1608247
4154
ولكنني أعتقد أنّ المسؤولية الأولى هي بسبب
26:52
is the health -- financial health -- of our employees,
464
1612425
3722
الصحّة، الصحّة المالية، لموظفينا،
26:56
because nothing could be more important to a company
465
1616171
3662
لأنه لا شيء أهم للشركة
26:59
than to have financially secure, passionate employees working for you,
466
1619857
5220
من تأمين السلامة المالية، للموظفين الشغوفين الذين يعملون في الشركة،
27:05
because nobody is going to serve customers
467
1625101
3190
لأنّه لا أحد سيخدم الزبائن
27:08
better than employees who feel a part of something
468
1628315
4070
أفضل من الموظفين الذين يشعرون بأنهم جزءٌ من شيءٍ ما
27:12
and feel financially secure and glad to be a part of that company.
469
1632409
4446
والشعور بالأمان المالي والسعادة لكونهم جزءاً من الشركة.
27:16
And so then the real question becomes: How do you measure that?
470
1636879
4452
وعندها يصبح السؤال الحقيقي: كيف نستطيع قياس هذا؟
27:21
Because a lot of people think about living wages or a minimum wage.
471
1641355
3905
لأن الكثير من الناس يفكرون بالأجور المعيشية أو الحد الأدنى للأجور.
27:25
And we thought that was insufficient,
472
1645284
3160
ونحن كنّا نعتقد أنّ هذا غير كافٍ،
27:28
and we came up with a measurement we called "net disposable income,"
473
1648468
5499
وقد توصلنا إلى قياسٍ أطلقنا عليه "صافي الدخل المتاح"،
27:33
which is, basically:
474
1653991
1167
وهو، بالأساس:
27:35
After you pay taxes and your basically essential living expenses,
475
1655182
6008
بعد أن تدفع الضرائب المتوجبة عليك والمصاريف الأساسية لك للحياة،
27:41
how much money do you have left over for discretionary things
476
1661214
5874
كم من المال بقي لديك لشراء أشياء شخصية
27:47
or to save?
477
1667112
1787
أو للتوفير؟
27:48
And here's the really unfortunate thing -- and I'm not proud of this,
478
1668923
3274
وهنا حقيقةً الشيء المؤسف - وأنا لست فخوراً بذلك،
27:52
but remember, we were paying at market or above,
479
1672221
2645
لكن تذكري أننا ندفع مثل وأعلى من الآخرين،
27:54
so I thought the market would take care of this, right, by doing that --
480
1674890
4347
لذلك اعتقدت أن السوق يهتمّ بهذا، صحيح،
27:59
we found that for that population,
481
1679261
3473
لقد وجدنا أنّه لكي يكون السكان هكذا،
28:02
they had four to six percent NDI, net disposable income,
482
1682758
4900
فإنّهم يحتاجون 4 إلى 6 بالمئة من صافي الدخل المتاح،
28:07
after paying taxes and essential living expenses.
483
1687682
3661
بعد دفع الضرائب والمصاريف الأساسية للحياة.
28:11
That is not enough.
484
1691367
1164
هذا غير كافٍ.
28:12
You are going to struggle to make ends meet.
485
1692555
2679
سوف تعاني لتغطية نفقاتك.
28:15
And by the way, NDI changes location to location to location
486
1695258
4165
وعلى فكرة، صافي الدخل المتاح يتغيّر من مكانٍ إلى مكان
28:19
around the globe, right?
487
1699447
1502
حول العالم، صحيح؟
28:20
There's a different NDI in Manila, a different NDI in Omaha, Nebraska,
488
1700973
5404
هنالك صافي دخل متاح في مانيلا، وآخرَ في أوماها، نبراسكا،
28:26
than there is in New York City, etc.
489
1706401
2906
مختلفٍ عن آخر في نيويورك، إلخ،
28:29
And so we basically said to ourselves,
490
1709331
3524
لذلك نقول لأنفسنا في الأساس،
28:32
we need to take NDI to 20 percent.
491
1712879
4328
بأننا نحتاج لأن ننقل صافي الدخل المتاح إلى 20%.
28:37
Because at 20 percent --
492
1717231
1873
لأنّه عند 20%-
28:39
and that's a huge shift, from four to six to 20 percent --
493
1719128
3514
وهذه نقلة ضخمة، من 4 إالى 6 ثم 20% -
28:42
but at 20 percent, you actually have the ability to save
494
1722666
6193
ولكن عند 20%، لديك القدرة الفعليّة على الادّخار
28:48
and to put money away and to take care of discretionary expenses.
495
1728883
4832
وعدم التفكير بالمال والتفكير بالمصاريف الشخصية.
28:53
And so we did a pretty massive reorientation
496
1733739
5616
وهكذا نحن قمنا بخطوةٍ رائعةٍ نحو تغيير الاتّجاه
28:59
of our compensation systems.
497
1739379
2201
لنظام التعويضات الخاصّ بنا.
29:02
We lowered the cost of benefits by 58 percent,
498
1742268
6028
خفّضنا كلفة الفوائد بنحو 58%،
29:08
because benefits are like a regressive tax,
499
1748320
3285
لأنّ الفوائد تشبه الضرائب الرجعية،
29:11
you pay the same amount no matter what your salary is.
500
1751629
3054
تدفعين نفس الكمية بغضّ النظر عن راتبك.
29:14
And so we had a lot of employees who weren't taking health care benefits,
501
1754707
4675
ولدينا العديد من الموظفين الذين لم يأخذوا مزايا الرعاية الصحية،
29:19
because it cost too much to be able to do that.
502
1759406
2362
لأنّ كلفتها عالية وهم غير قادرين على دفعها.
29:21
So we lowered it by 58 percent.
503
1761792
2574
لذلك قمنا بتخفيضها بنسبة 58%.
29:24
We made every single employee of PayPal a shareholder
504
1764390
4086
جعلنا كل عاملٍ في باي بال شريكاً في الشركة
29:28
and an owner of the business,
505
1768500
2012
ومالكاً لهذا العمل،
29:30
and we gave them pretty big grants
506
1770536
2306
وقد قدمنا ​​لهم منحاً كبيرة جداً
29:32
so that they could be a part of the success of PayPal going forward.
507
1772866
5257
حتى يكونوا جزءاً من نجاح باي بال للمضيِّ قدماً.
29:38
We raised salaries where we needed to go and do that.
508
1778147
3373
رفعنا الرواتب عند الحاجة لفعل ذلك.
29:41
And then we wrapped all of that into a financial education program,
509
1781544
3633
ثم قمنا بتغطية كل ذلك في برنامج التعليم المالي،
29:45
because people had never gotten equity before,
510
1785201
3182
لأن الناس لم يحصلوا من قبل على حقوق المساهمين،
29:48
they were trying to think through,
511
1788407
1649
فكان يجب عليهم التفكير،
29:50
"How do I save now that I've got incremental dollars to go and do that?"
512
1790080
4324
"كيف أستطيع أن أجمع المال تدريجياً للقيام بذلك؟"
29:54
And that cost us quite a bit of money to go and do that,
513
1794428
6627
وكلّفنا ذلك بعض المال للقيام بذلك،
30:01
but I really feel,
514
1801079
1525
ولكنني حقاً أشعر،
30:02
just like how we spend a lot of money to take care of customers,
515
1802628
3330
مثل كيف ننفق المال الكثير للعناية بالزبائن،
30:05
as you mentioned up front, in COVID-19,
516
1805982
3616
كما ذكرت سابقاً، في كوفيد-19،
30:09
that companies need to stand for more than just making money,
517
1809622
6320
أنّ الشركات بحاجةٍ بأن تقف على ما هو أكثر من جمع المال،
30:15
for more than just maximizing our profits next quarter.
518
1815966
4335
وأكثر من مضاعفة الربح في الربع القادم.
30:20
I firmly, firmly believe
519
1820325
3702
أنا بجدٍّ أعتقد
30:24
that the costs associated with taking care of our employees,
520
1824051
3962
أن كلفة الاعتناء بموظفينا،
30:28
taking care of our customers,
521
1828037
2179
والاعتناء بزبائننا.
30:30
will benefit us in the long run
522
1830240
2713
ستفيدنا على المدى البعيد
30:32
multiplefold over the costs associated with doing that.
523
1832977
3136
أضعاف التكلفة التي دفعناها للقيام بهذا.
30:36
And we're already beginning to see some of the impact of that.
524
1836137
5210
ونحن منذ الآن نرى تأثير ذلك.
30:41
And so, I think every CEO, every company,
525
1841371
6983
وهكذا، أعتقد أنّ على كلّ مدير تنفيذي، وكلّ شركة،
30:48
needs to really now start to think about,
526
1848378
2993
أن يبدؤا بالتففكير بهذا،
30:51
especially maybe as a result of this crisis,
527
1851395
3041
خصوصاً ربما كنتيجةٍ لتلك الأزمة،
30:54
but as I mentioned, we had a crisis before this,
528
1854460
2918
ولكن كما ذكرت، لدينا أزمةٌ قبل هذه،
30:57
how do we put our employees first, take care of them?
529
1857402
4230
كيف نضع موظفينا أولاً، كيف نعتني بهم؟
31:01
Because if you do that, you'll take care of customers,
530
1861656
2985
لأننا إذا فعلنا ذلك، فإننا سنعتني بالزبائن،
31:04
and if you take care of customers,
531
1864665
1628
وإذا اعتنينا بالزبائن،
31:06
you'll take of shareholders, inevitably.
532
1866317
1954
سوف تكسب المساهمين، لا مفر من ذلك.
31:08
And so this has been a huge part of it
533
1868295
5993
ولذلك فإنّ هذا جزءٌ كبير منه
31:14
about for the last year or so.
534
1874312
2073
حول السنة الماضية وبعدها.
31:18
CH: It's so interesting,
535
1878457
1290
كوري: إن هذا مثير للاهتمام،
31:19
and it brings up so many questions, I think,
536
1879771
2988
ويجلب الكثير من الأسئلة،
31:22
for me and probably our community as well.
537
1882783
2685
لأجلي ولأجل مجتمعنا أيضاً.
31:25
I mean, PayPal is a hugely profitable tech business,
538
1885492
5858
أقصد، باي بال هي تجارةٌ مربحةٌ للغاية،
31:31
huge free cash flow and big margins.
539
1891374
3700
تدفق نقدي ضخم وهوامش ربح كبيرة.
31:35
Do you think this model is something that every company can do,
540
1895098
3276
هل تعتقد أنّ أيّ شركةٍ تستطيع القيام بهذا النموذج،
31:38
whether it's a tech company, a manufacture, a meatpacking business?
541
1898398
6981
سواءً كانت شركةً مختصّةً بالتكنولوجيا، التصنيع أو تعليب اللحوم؟
31:45
I mean, is this what everyone should be focused on?
542
1905403
3395
أقصد، هل هذا ما يجب على الجميع أن يركز عليه؟
31:49
DS: Well, I think that -- and I don't want to moralize
543
1909861
4721
دان: حسناً، أعتقد أنّه - وأنا لا أودُّ أن أتكلّم من الناحية الأخلاقية
31:54
or tell other companies what they should do --
544
1914606
3920
أو أن أخبر الشركات ما يتوجب عليهم فعله -
31:58
but to me, I think everyone should understand
545
1918550
4281
ولكن بالنسبة لي، أعتقد أنّ أيّ شركةٍ عليها أن تفهم
32:02
the financial health of their employees.
546
1922855
2312
الصحّة المالية لموظفيهم.
32:05
That's a baseline thing to go do.
547
1925191
3046
هذا شيءٌ أساسيٌّ يجب القيام به.
32:08
What you do post-that
548
1928261
2430
وما تفعله بعد ذلك
32:10
is up to maybe your financial strength as a company
549
1930715
5848
هو ربما رهنٌ بالقوّة المالية للشركة
32:16
or where you put your order of priorities.
550
1936587
4484
أو كيف ترتب أولوياتك.
32:21
But what I've found is,
551
1941095
1992
ولكن ما اكتشفته هو،
32:24
I thought the market could tell you that,
552
1944093
3629
أنني أعتقد أنّ السوق سيخبرك بذلك،
32:27
and this is why I say, in many ways --
553
1947746
3895
ولهذ أنا أقول، وبمختلف الطرق -
32:31
you know, I'm a big believer in capitalism.
554
1951665
2180
تعلمين، أنا من أشدِّ المعجبين بالرأسمالية.
32:33
I think it's, in many ways,
555
1953869
3878
وأعتقد أنّها، بطرقٍ عديدة،
32:37
the best economic system that I know of.
556
1957771
4005
أفضل نظامٍ اقتصاديٍّ نعرفه.
32:41
But, like everything, it needs an upgrade.
557
1961800
2189
ولكن، كأيِّ شيء، هو بحاجةٍ إلى التحديث.
32:44
It needs tuning,
558
1964013
2558
إلى الضبط،
32:46
and at least for these vulnerable populations,
559
1966595
4654
على الأقل بالنسبة للأشخاص سريعي التأثر،
32:51
just because you pay at market
560
1971273
2745
كونك تدفع لهم الرواتب
32:54
doesn't mean that they have financial health or financial wellness.
561
1974042
4413
لا يعني أنّ لديهم صحةً ماليةً أو عافيةً مالية.
32:58
And I think everyone should know
562
1978479
4496
وأعتقد أن على الجميع أن يعلم
33:02
whether or not their employees have the wherewithal to be able to save
563
1982999
4276
سواءً كان الموظفون قادرين على الادخار أم لا
33:07
to withstand financial shocks,
564
1987299
2648
لتحمُّل الصدمات المالية،
33:09
and then really understand, like, what can you do about it?
565
1989971
4446
ثم فهم حقاً، ماذا يمكنك أن تفعل بهذا الشأن؟
33:14
I think this NDI measure
566
1994441
2808
أعتقد أنّ قياسَ صافي الدخل المتاح
33:17
is a really interesting one.
567
1997273
1852
هو أمرً مثيرٌ للاهتمام بحق.
33:19
It takes some time to go do it,
568
1999149
1822
ويأخذ بعض الوقت للقيام به،
33:20
because you have to be quite thorough
569
2000995
2705
لأن الأمر بحاجة للتعمق
33:23
and you have to really understand living expenses by location
570
2003724
5482
والفهم الحقيقي لمصاريف الحياة لكل موقع
33:29
and what tax jurisdictions there are.
571
2009230
3215
والقوانين الضريبية الموجودة هناك.
33:32
But you need to create an NDI
572
2012469
4183
ولكن نحن بحاجةٍ لأن نضع صافي الدخل المتاح
33:36
that's to a certain level
573
2016676
2150
إلى مستوى معين
33:38
where people aren't struggling to make ends meet.
574
2018850
2360
حتى لا يعاني الناس لتغطية نفقاتهم.
33:41
Because if people are struggling to make ends meet,
575
2021234
2405
لأنّه إذا عانى الناس لتلبية نفقاتهم،
33:43
they are not as productive at work.
576
2023663
1785
فإنّهم لن يستطيعوا أن ينتجوا في العمل.
33:45
They're worried about, like, what am I going to do with my kids?
577
2025472
3049
سيكونون قلقين لأشياء، مثل، ماذا سأفعل لأطفالي؟
33:48
My kid just got sick. I don't have health insurance.
578
2028545
2559
أطفالي مرضى. ليس لديَّ ضمانٌ صحي.
33:51
I think there's a spiral that occurs.
579
2031128
3234
أعتقد أن هناك دوامةٌ تحدث.
33:54
You think you're actually saving money
580
2034386
2567
تعتقدُ أنّك توفِّر المال بالحقيقة
33:56
by paying less,
581
2036977
1525
بدفع القليل،
33:58
but the reality is,
582
2038526
2048
ولكنّ الحقيقة،
34:00
at least in my belief system,
583
2040598
2422
على الأقل في اعتقادي،
34:03
you take care of your employees,
584
2043044
2445
أنّك تعتني بموظّفيك،
34:05
and other things naturally flow from that.
585
2045513
3199
ويتبع ذلك أمور جيدة أخرى،
34:08
They are more productive.
586
2048736
2387
سيكونون أكثرَ إنتاجيّةً.
34:11
They love being a part of that company.
587
2051147
3968
وسيحبّون كونهم جزءً من الشركة.
34:15
They take care of customers better.
588
2055139
2162
سيعتنون أكثرَ بالزبائن.
34:17
And all of those things
589
2057325
2030
وكلُّ تلك الأمور
34:19
inevitably accrue to the benefit of a company
590
2059379
5214
ستحدث حتماً لصالح الشركة
34:24
in terms of how it's trying to serve its ultimate end market.
591
2064617
3453
من حيث كيف تحاول خدمة السوقِ النّهائي.
34:28
But it starts with your employees.
592
2068094
2371
ولكنّ هذا يبدأَ من موظفيك.
34:31
CH: So obviously you believe in this "capitalism needs an upgrade,"
593
2071896
5218
كوري: إذاً من الواضحِ أنّك مؤمنٌ بأنّ الرأسمالية بحاجةٍ إلى تحديث،
34:37
and I think NDI is something so many companies should adopt.
594
2077138
3970
وأنا أعتقد أنّ صافي الدخل المتاج هو أمرٌ يجب على الشركات تبنّيه.
34:41
But do you think this happens through benevolent corporate activity?
595
2081132
5350
ولكن هل تعتقد أنّه من الممكن أن يحصل من خلال نشاط الشركة الخيري؟
34:46
I'm channeling my inner Bernie Bro here,
596
2086506
2674
أنا أقوم بتوجيه داخلي هنا لبيرني برو،
34:49
but I think a lot of people would be skeptical
597
2089204
2163
ولكنّني أعتقد أنّ الكثير سيكونوا متشككينَ
34:51
that we should trust companies to do better at this point.
598
2091391
3700
حول وضع الثقة بالشركات للقيام بالأفضل في هذه النقطة.
34:55
Should the government step in to raise minimum wages,
599
2095115
4127
هل يجب على الحكومة التدخّل لرفع الحدِّ الأدنى للأجور،
34:59
do other things to protect workers in a more structured way?
600
2099266
3235
والقيام بأشياءَ أخرى لحماية العمّال بطريقة أكثر تنظيماً؟
35:04
DS: Look, I think the government clearly has a role to play,
601
2104001
4393
دان: أُنظري، أعتقدُ أنّ للحكومات دوراً واضحاً لتلعبه،
35:08
and I think the private and public sectors
602
2108418
4994
وأعتقدُ أنّ القطاعين العام والخاص
35:13
need to work closer together
603
2113436
2977
بحاجةٍ للعمل سويّاً
35:16
to address so many of the issues
604
2116437
4428
لمعالجة الكثير من القضايا
35:20
that we face in our societies across the world,
605
2120889
5013
التي نواجهها في مجتمعاتنا عبر العالم،
35:25
whether that be income inequality,
606
2125926
3308
سواء كان ذلك عدم المساواة بالدخل،
35:29
environmental issues,
607
2129258
3240
أو المشاكل البيئية،
35:32
health,
608
2132522
1660
أو الصحة،
35:34
protections, that kind of thing,
609
2134206
1787
أو الحماية، أشياء من هذا القبيل،
35:36
privacy.
610
2136017
1835
الخصوصية.
35:38
But the way that I think about this is,
611
2138504
5472
ولكن الطريقة التي أفكر بها في هذا هي،
35:44
it's very difficult for governments to regulate around this,
612
2144000
3080
أن من الصعوبة أن تقوم الحكومات بتنظيم تلك الأمور،
35:47
because there are so many different ways of thinking about it.
613
2147104
3661
لأن هناك طرقاً كثيرة للتفكير في الموضوع.
35:51
If I were another CEO,
614
2151775
3437
إذا كنت رئيساً تنفيذياً آخر،
35:55
and this is like,
615
2155236
1398
وهذا مثل،
35:56
it's actually in your best interest
616
2156658
3684
هو في الحقيقة في مصلحتك
36:00
to go and do this
617
2160366
1875
للذهاب والقيام بذلك
36:02
because it's a competitive advantage.
618
2162265
2834
لأنها ميزة تنافسية.
36:05
Like, we attract, I think,
619
2165123
3621
أن نجذب، على ما أعتقد،
36:08
some of the best talent in the world
620
2168768
3739
بعضاً من أفضل المواهب حول العالم
36:12
to PayPal,
621
2172531
1879
إلى شركة باي بال،
36:14
because we have a mission that people believe in,
622
2174434
2895
لأنّه لدينا مهمة يؤمن الناس بها،
36:17
that we actually are trying to make some sort of positive difference.
623
2177353
3348
بأننا في الحقيقة نحاول أن نعمل بعض الفروقات الإيجابية.
36:20
I'm not saying we're the be-all and end-all,
624
2180725
2912
أنا لا أقول نحن كل شيء ونهاية كل شيء،
36:23
but I don't think people should shirk their responsibilities
625
2183661
3135
ولكنني لا أظن أن على الناس تقليص مسؤوليّاتهم
36:26
of at least making a small difference
626
2186820
2856
من صنع تغييراتٍ بسيطةٍ
36:29
going forward.
627
2189700
1445
بالتقدّم إلى الأمام.
36:31
If enough companies did that, if enough governments did that,
628
2191169
3075
إذا قامت بذلك القليل من الشركات والقليل من الحكومات،
36:34
it would make a real difference
629
2194268
2123
سيقوم ذلك بعمل تغيير حقيقي
36:36
in the world.
630
2196415
1434
في العالم.
36:37
And then the second thing is,
631
2197873
1566
والأمرالثاني هو،
36:39
you have to have values that support that.
632
2199463
2389
يجب أن تكون لديك قيمٌ تدعم ذلك.
36:41
And those values are incredibly important.
633
2201876
2102
وهذه القيم مهمة جداً.
36:44
Those values should be all about inclusion.
634
2204002
2898
يجب أن تكون تلك القيم شاملة.
36:46
They should be about having a diverse workforce.
635
2206924
3447
يجب أن تكون حول الحصول على قوى عاملةٍ متنوِّعة.
36:50
They should be about financial wellness.
636
2210395
3255
يجب أن تكون حول العافية المالية.
36:53
And when you do that,
637
2213674
1932
وعندما تقوم بذلك،
36:55
and you attract the very best talent,
638
2215630
2626
وعندها تجذب أفضل المواهب،
36:58
then by definition,
639
2218280
2246
عندها بديهيّاً،
37:00
I think the single biggest competitive advantage for any company
640
2220550
5493
أعتقد أنّ الميزة التنافسيّة الأولى لأيِّ شركة
37:06
is their workforce.
641
2226067
1845
هي القوى العاملة لديها.
37:07
Strategies are great.
642
2227936
3147
الاستراتيجيات رائعة.
37:11
A whole number of things are great.
643
2231107
1738
والعديد من الأمور رائعة.
37:12
You have a great workforce
644
2232869
2067
لديك قوّةٌ عاملةٌ عظيمة
37:14
that's passionate about what they're doing
645
2234960
2028
لديها شغفٌ لما تقوم به
37:17
and is financially secure,
646
2237012
1598
وآمنةٌ ماليّاً،
37:18
and they will do amazing things.
647
2238634
2400
سيقومون بأشياء مذهلة.
37:21
And I think it's that kind of competitive advantage
648
2241058
3381
وأظنّ أنّ هذا النوع من الميزات التنافسيّة
37:24
that will spur companies.
649
2244463
1925
الذي سيحفز الشركات.
37:26
So there needs to be
650
2246412
2178
لذا عندما يكون هناك حاجةٌ
37:30
a set of CEOs and companies
651
2250060
5085
للشركات والمدراء التنفيذيين
37:35
that start to move in this direction,
652
2255169
1927
للبدء بالتحرّك في ذاك الاتجاه،
37:37
and I believe you're beginning to see more do this.
653
2257120
4765
وأعتقد أنّنا نبدأ في رؤية المزيد ممن يقومون بذلك.
37:41
And once that happens,
654
2261909
1506
وعندما يحدث ذلك،
37:43
it starts to tip everything,
655
2263439
1881
سيقلب كل شيء،
37:45
and I think more and more need to do it
656
2265344
3409
وأعتقد أنّ الشركات تحتاج لذلك أكثر فأكثر
37:48
to maintain their competitive positioning.
657
2268777
3165
للحفاظ على الوضع التنافسيِّ لتلك الشركات.
37:51
And that may seem like a self-serving way why people are doing it,
658
2271966
4462
وقد يبدو ذلك كخدمةٍ ذاتيّةٍ لما يفعل الناس ذلك،
37:56
but honestly,
659
2276452
1484
ولكن بصراحة،
37:57
I don't care whether they're doing it out of the goodness of their heart
660
2277960
3500
أنا غير مهتم سواءً كانو يفعلون ذلك لطيبةٍ في قلوبهم
38:01
or they're doing it because it's competitively a disadvantage
661
2281484
3442
أو أنهم يقومون بذلك لأنّ هذا له مساوئه،
38:04
if they don't.
662
2284950
1365
إذا لم يقوموا بذلك.
38:06
Creating financial health for our employees is the goal,
663
2286339
4722
خلق العافية المالية لموظفينا هو الهدف،
38:11
and we've got to get that done.
664
2291085
1635
ويجب علينا القيام بذلك.
38:14
CH: Yeah. I mean, it sounds like you think of this as a win-win,
665
2294839
5227
كوري: نعم. أقصد، يبدو وكأنّك تعتقد أنّ القيام بهذا مربح لكلا الطرفين،
38:20
but it also sounds like you're willing to maybe think about your employees first
666
2300090
5600
ولكن يبدو أيضاً أنّك تنوي ربما التفكير بفعل ذلك لموظفيك أولاً
38:25
and sell it to your shareholders later.
667
2305714
3269
وبيع الفكرة إلى المساهمين في وقت لاحق.
38:29
Whitney is -- oh sorry, go ahead.
668
2309007
3263
ويتني --آسفة، تفضّل.
38:32
DS: No, no, no -- I was just going to say,
669
2312294
2040
دان: لا، لا، لا -- أنا فقط كنت سأقول،
38:34
I actually do believe that,
670
2314358
1849
أنّني مؤمن بذلك حقاً،
38:36
and I think the idea of a multistakeholder capitalism,
671
2316231
6986
ومؤمن بفكرة أن الرأسمالية متعددة أصحاب المصالح،
38:43
that is a time for today,
672
2323241
2511
وهذا هو وقته لهذه الأيام،
38:45
and we cannot just think
673
2325776
5753
ولا يمكنا أن نعتمد فقط
38:51
that we have one stakeholder that we need to satisfy.
674
2331553
3373
على أنّ لدينا صاحبَ مصلحةٍ واحد يجب علينا إرضاءه.
38:54
We live in our communities, we live in this world.
675
2334950
5696
نحن نعيش في مجتمعاتنا في هذا العالم.
39:00
To have people struggling day in and day out
676
2340670
3237
لجعل الناس يكافحون يوم بعد يوم،
39:03
is not good for any company, and ...
677
2343931
4341
هذا ليس أمراً جيداً لأيِّ شركة، و...
39:08
We can only do x amount,
678
2348296
1773
نستطيع فعل لحد معين،
39:10
but we can actually create financial health for our employees,
679
2350093
4740
ولكننا فعلاً نستطيع خلق عافيةٍ ماليةٍ لموظفينا،
39:14
and we should.
680
2354857
1206
ويجب علينا ذلك.
39:17
WPR: Great. So we have so many questions coming in from the community.
681
2357987
3336
ويتني: عظيم. إذاً لدينا العديد من الأسئلة قادمةٌ من مجتمعنا.
39:21
One here is from Lara Pearson,
682
2361347
2344
سؤالٌ هنا من لارا بارسون،
39:23
basically about whether PayPal would consider become a B Corporation.
683
2363715
3452
السؤال في الأساس حول إذا كانت باي بال تتطلّع لتكون الشركة B.
39:27
"Are you familiar with the B Corp movement,
684
2367191
2052
"هل تعرف حركة الشركةِ B،
39:29
environmentally and socially responsible, multiple-bottom-line for profits?
685
2369267
3594
الشركة الربحيّة التي تتحمل المسؤوليّة الاجتماعيّة والبيئيّة؟
39:32
Presuming so, has PayPal considered or would it consider
686
2372885
2686
وعلى افتراض أنّك تعلم، هل تطمح باي بال أو ستطمح
39:35
becoming a certified B Corporation?"
687
2375595
1872
لتكون شركة B؟"
39:38
DS: Yep. I'm familiar with B Corp.
688
2378073
3360
دان: نعم، أنا أعلم مصطلح الشركة B.
39:41
We have no intention to move
689
2381457
3034
ليس لدينا نيّةٌ للتحرّك
39:44
to becoming a B Corporation.
690
2384515
3180
لنصبح شركة B.
39:47
I think the values and what we are trying to do
691
2387719
5745
أعتقد أن القيم وما نحاول القيام به
39:53
are very aligned with assuring a multistakeholder point of view,
692
2393488
5324
يتماشى مع ضمان وجهة نظر أصحاب المصلحة المتعددين،
39:58
but what I really want
693
2398836
2698
ولكنّ ما أريده حقاً
40:01
is for this to be a movement
694
2401558
1786
هو أن تصبح هذه حركةً
40:03
across major corporations across the world.
695
2403368
6914
عبر الشركات الكبرى حول العالم.
40:10
And you're not going to have major corporations around the world
696
2410306
3115
ولن يكون لديك شركاتٌ كبرى حول العالم
40:13
moving into B Corp.
697
2413445
1813
تنتقل إلى نموذج الشركة B.
40:15
There's a lot of other side issues involved
698
2415282
6542
هناك الكثير من الأمور المختلفة المتضمنة
40:21
with being a B Corporation
699
2421848
1713
في نموذج الشركة B
40:23
as opposed to just a publicly listed company,
700
2423585
4503
على عكس كونك فقط شركةً عامةً مدرجة،
40:28
and so that's going to be a long way before that happens.
701
2428112
4962
وهذا سيكون طريقاً طويلاً قبل الحصول على ذلك.
40:33
And so what I'm really trying to do is
702
2433098
3357
ولذك ما أريد القيام به بحقٍ هو أن
40:36
encourage and demonstrate
703
2436479
5363
أشجِّع وأوضح
40:41
that being multistakeholder,
704
2441866
2681
بأن تصبح الشركات أصحاب مصالح متعددة،
40:44
that putting employees first,
705
2444571
2079
وأن تضع موظفيها أولاً،
40:46
creates competitive advantage.
706
2446674
2491
هذا الأمر يخلق ميزةً تنافسيّة.
40:49
And I think I'm not the only CEO who's feeling that, by the way.
707
2449189
6919
وأظنُّ أنّني لست المدير التنفيذي الوحيد الذي يشعر بذلك، بالمناسبة.
40:56
I think people like Satya Nadella from Microsoft are doing a great job,
708
2456132
3556
أعتقدُ أنّ أشخاصاً مثل ساتيا ناديلا من ميكروسوف يقومون بعملٍ عظيم،
40:59
Marc Benioff from Salesforce.
709
2459712
5029
مثل مارك بينيوف من شركة سيلز فورس.
41:04
I could go through quite a list of names.
710
2464765
3350
يمكنني ذكر لائحةٍ من الأسماء.
41:08
But the list is not long enough yet,
711
2468139
2613
ولكنّ اللائحةَ ليست طويلةً بما يكفي بعد،
41:10
but I think there's some quite important names
712
2470776
5414
ولكنني أعتقد أنّ هناك أسماءً مهمّةً
41:16
and individuals around the world
713
2476214
1567
وأشخاصاً حول العالم
41:17
who are now talking about multistakeholder capitalism,
714
2477805
6613
لا يتحدثون حول الرأسمالية متعددةَ أصحابِ المصالح،
41:24
and I think that's an important element as we think about our economies
715
2484442
4472
وأعتقد أنّ هذا عنصرٌ مهمٌّ عند التفكير حول اقتصادنا
41:28
and way of life looking forward.
716
2488938
3804
وطريقة الحياة التي نتطلّع إليها.
41:34
WPR: And there was so much interest also in your net disposable income program
717
2494780
4428
ويتني: وهناك اهتمام كبير ببرنامج صافي الدخل المتاح الخاص بك
41:39
and a lot of questions around that,
718
2499232
1732
والعديد من التساؤلات حول ذلك،
41:40
and one which I think is along these same lines from Juan Enriquez
719
2500988
3574
واحدةٌ منها على ما أعتقد على نفس المنوال من خوان إنريكيز
41:44
asking about a rational way to address extreme income disparities.
720
2504586
3382
وهو يسأل عن طريقة عقلانية لمعالجة التفاوتات الشديدة في الدخل.
41:47
And perhaps you could expand beyond this program,
721
2507992
2893
وربما يمكنك التوسع ما وراء هذا البرنامج،
41:50
just sort of ways that we might think about this
722
2510909
2643
مجردً نوعٍ من الطرق التي قد نفكّر بها
41:53
in a smarter way moving forward.
723
2513576
2647
بطريقةٍ ذكيةٍ للتقدّم إلى الأمام.
41:57
DS: Yeah.
724
2517386
2988
دان: نعم.
42:02
Well, there's no easy solution, or it would have been done.
725
2522052
6824
حسناً، لا يوجد حلولً سهلةٌ وإلّا كانت الأمور منتهية.
42:08
So I think there are a couple things that I think about
726
2528900
3198
لذا أنا أظنُّ أنّ هنالك بضعةُ أفكارٍ أفكر بها .
42:12
that may not fully address extreme income disparities.
727
2532122
4002
قد لا تعالج بشكل كامل التفاوتات الشديدة في الدخل.
42:16
Again, I try to think pragmatically about these things,
728
2536148
6863
مجدداً، أحاول أن أفكر بشكل عملي حول هذه الأمور.
42:23
and, like, what can we really do to start to address this?
729
2543035
3855
مثل ماذا يمكننا أن نفعل للبدء في معالجة هذا الأمر؟
42:26
And again, I think about,
730
2546914
1688
ومجدداً، أنا أفكر حول،
42:28
if we could take one step and then another step,
731
2548626
3022
إذا كنا نستطيع التقدّم خطوة، وبعدها خطوة أخرى،
42:31
then you're starting your journey,
732
2551672
3085
عندها نستطيع بدء الرحلة،
42:34
and without getting overwhelmed by how far away the end state is.
733
2554781
6396
وبدون أن نربك أنفسنا حول بعد الهدف.
42:41
So one, I think companies need to take care of their employees,
734
2561201
3789
وهكذا، أظنّ أن الشركات بحاجةٍ لأن تعتني بموظفيها،
42:45
and I think that will immediately help to address
735
2565014
2741
وأنّ هذا سيساعد بشكلٍ فوري بمعالجةِ
42:47
some of these income disparities.
736
2567779
2360
بعضٍ من هذا التفاوت بالدخل.
42:50
Number two, I do think that,
737
2570163
4600
ثانياً، أعتقد أنّ،
42:54
ironically, if you have less money,
738
2574787
6984
بشكلٍ مثيرٍ للسخرية، إذا كان لديك مالٌ قليل،
43:01
it costs you more to manage and move it,
739
2581795
3968
سيكلِّفك ذلك مالاً أكثر لإدارته وتحريكه،
43:05
which, think about that:
740
2585787
3462
وهذا، على ما أظن أنّه:
43:09
the less money you have, if you're outside the financial system,
741
2589273
3085
كلّما كان مالك أقل، إذا كنت خارج المنظومة المالية،
43:12
the more you spend to manage and move your money.
742
2592382
3782
كلّما زاد إنفاقك على إدارة وتحريك أموالك.
43:16
And I think that technology
743
2596188
6135
وأعتقد أنّ التكنولوجيا
43:22
is at least a foundational way for us to think about
744
2602347
3662
هي على الأقل طريقٌ أساسي لوضعه بعين الاعتبار
43:26
how do we cut the basic costs of managing and moving money
745
2606033
5894
إذا كنا نريد تقليص النفقات الأساسية لإدارة وتحريك الأموال
43:31
by 50 to 70 percent,
746
2611951
1745
من50 إلى 70 بالمئة،
43:33
like [check-cashing],
747
2613720
2023
مثل (صرف الشيكات)،
43:35
sending remittances,
748
2615767
1692
إرسال لحوالات،
43:37
which are such a huge, important part of the world's economy.
749
2617483
5777
والتي هي جزءٌ مهمٌّ جداً من الاقتصاد العالمي.
43:43
You know, you do it a traditional way,
750
2623284
2624
أنتم تعلمون، نحن نقوم بذلك بالطريقة التقليدية،
43:45
you go into a store
751
2625932
2507
نذهب إلى المتجر
43:48
and send the remittance to another store and somebody goes and picks it up.
752
2628463
3571
ونرسل الحوالات لمتجر آخر ويأتي شخصٌ ما ليجيء به.
43:52
First of all, incredibly time-consuming,
753
2632058
2317
أولاً، يستغرق الأمرُ وقتًا طويلاً بشكل لا يصدق،
43:54
and it can cost between eight and 12 percent
754
2634399
3051
ومن الممكن أن يكلِّف بحدود 8 إلى 12%
43:57
of that remittance amount that you're sending.
755
2637474
2750
من قيمةِ الحوالات التي ترسلها.
44:00
So if you're sending a hundred dollars,
756
2640248
2086
لذا إذا كنت ترسل 100 دولار،
44:02
the recipient who so desperately needs it
757
2642358
3243
فإنّ المتلقي الذي هو في أمس الحاجة إليه
44:05
is getting 88 to 90 dollars.
758
2645625
2719
يحصل على 80 حتى 90 دولار.
44:08
If you do that electronically, digital wallet to digital wallet,
759
2648368
4346
إذا قمت بذلك إلكترونيًا، من محفظةٍ رقميةٍ إلى محفظةٍ رقمية،
44:12
that can be like three percent,
760
2652738
1898
فإنّ قيمة التحويل ستكون 3%،
44:14
so you can get 97 dollars from that.
761
2654660
2574
وهكذ سيستقبل المتلقي 97% من المبلغ.
44:17
And so I think there are ways of addressing the costs.
762
2657258
6484
وهكذا أعتقد أنّ هنالك طرقاً لعلاج التكلفة.
44:23
As I mentioned,
763
2663766
1260
كما ذكرت سابقاً،
44:25
there is so much money spent on unnecessary fees
764
2665050
5024
هناك العديد من المال الذي ينفق في رسومٍ غير ضرورية
44:30
and high interest rates,
765
2670098
1556
وبمعدّلات فوائد عالية،
44:31
and if we can drop that by 20 percent, 30 percent,
766
2671678
3263
وإذا كان بإمكاننا إسقاط ذلك بمقدار 20 إلى 30 بالمئة،
44:34
the amount of money we can return to vulnerable populations is quite large
767
2674965
4910
فإنّ تلك الكمية من المال يمكن أن تعود إلى الفئة المحتاجة ستكون كبيرة
44:39
and will start to make a difference.
768
2679899
2153
وتبدأ بعمل تغيير.
44:43
WPR: That's great.
769
2683414
1160
ويتني: هذا رائع.
44:44
We have a ton of questions from the audience,
770
2684598
2101
لدينا العديد من الأسئلة من الجمهور،
44:46
just one more before we turn things back over to Corey
771
2686723
2570
فقط سؤال واحدٌ قبل أن نعود إلى كوري
44:49
with her final questions.
772
2689317
1305
بسؤالها الأخير.
44:50
This one is from Anna Tunkel,
773
2690646
1439
هذه المرة السؤال من أنّا تونكل،
44:52
which is just, I think, as we are rounding to the end of the interview here,
774
2692109
4188
وهو مجرد، كما أعتقد، ونحن على وشك نهاية المقابلة هنا،
44:56
"What are you most optimistic about,
775
2696321
2566
"ما أكثر شيءٍ متفائلٌ بشأنه،
44:58
and what do you see as the biggest opportunities
776
2698911
3018
وماذا تراه كفرصةٍ كبرى
45:01
for 'Building Back Better' after COVID?"
777
2701953
2289
لأجل إعادة البناء بشكلٍ أفضل بعد نهاية كوفيد؟"
45:06
DS: Well, I mean,
778
2706282
1160
دان: حسناً، أظنّ،
45:07
one thing I'm actually optimistic about --
779
2707466
4755
شيءٌ واحدٌ أنا متفائلٌ بشأنه -
45:12
and I've always been a believer in the human spirit
780
2712245
5635
وأنا دائماً مؤمنٌ بالروح البشرية
45:17
and the power of an individual to make a difference.
781
2717904
6107
وبقوة الأفراد وقدرتهم على عمل التغيير.
45:24
I know that sounds very cliché, but I truly believe it,
782
2724965
4383
أعلمُ أنّ هذا يبدو مبتذلاً جداً، ولكنني مؤمنٌ بذلك بصدق،
45:29
and I think every one of us can make a difference.
783
2729372
2362
وأعتقدُ أنّ كلّ شخصٍ منّا يستطيعُ أن يصنع فرقاً.
45:31
But here's what I'm seeing.
784
2731758
1358
ولكنّ هذا ما أراه.
45:33
I'm beginning to see that at a much larger scale
785
2733140
4092
بدأت أرى أنّه على نطاقٍ واسع
45:37
than I've ever seen before.
786
2737256
1580
أكثرَ من ما رأيته في السابق.
45:38
You know, we have different platforms,
787
2738860
1817
تعلمون، لدينا منصات مختلفة،
45:40
either the PayPal platform or the Venmo platform,
788
2740701
2336
سواءً منصَّة باي بال أو فيمنو،
45:43
Venmo here in the US, PayPal across the world.
789
2743061
3708
فيمنو هنا في الولايات المتحدة، وباي بال عبر العالم.
45:46
The amount of giving that's happening through those platforms,
790
2746793
5261
مقدار العطاء الذي يحدث من خلال تلك المنصات،
45:52
whether it be to local businesses,
791
2752078
2454
سواءً من خلال الأعمال المحلية،
45:54
to artists, to musicians,
792
2754556
3378
أو الفنية أو الموسيقية،
45:57
to bartenders,
793
2757958
1849
إلى الحانات،
45:59
to places of worship, to schools,
794
2759831
3586
إلى أماكن العبادة والمدارس،
46:03
to NGOs, to charities
795
2763441
2964
إلى المنظمات غير الحكوميّة والخيرية
46:06
has exploded on the platform, exploded.
796
2766429
3435
قد تفجّرت على المنصّة، انتشرت بشكلٍ واسع.
46:09
We have helped to raise on the PayPal platform
797
2769888
4857
في منصّة باي بال، ساعدنا على جمع،
46:14
since COVID-19 struck
798
2774769
2475
خلال أزمة كوفيد-19،
46:17
2.8 billion dollars for NGOs and charities --
799
2777268
5274
ساعدنا على جمع 2.8 مليار دولار للمنظمات غير الحكومية والخيرية-
46:22
2.8 billion.
800
2782566
1400
2.8 مليار.
46:23
That's incredible,
801
2783990
2147
هذا لا يصدق.
46:26
the amount of generosity that is pouring out
802
2786161
3354
حجم الكرم الذي يتدفق
46:29
from the global community around this.
803
2789539
2590
من المجتمع الدولي حول الأزمة.
46:32
And we're just seeing people randomly pay it forward.
804
2792153
6349
ونحن فقط نرى الأشخاص يدفعون بشكلٍ عشوائي.
46:38
Somebody gives 20 dollars to a bartender,
805
2798526
4125
هناك شخصٌ أعطى 20 دولاراً لساقي الحانة،
46:42
and that bartender takes 10 dollars of that
806
2802675
2288
وهذا الساقي أخذ من المبلغ 10 دولارات
46:44
and gives it to somebody else.
807
2804987
1632
وأعطاها لشخصٍ آخر.
46:46
And we're watching that over our platform,
808
2806643
4044
وقد شاهدنا هذا عبر المنصّة،
46:50
and that gives me a sense of optimism.
809
2810711
3339
وقد أعطاني هذا نوعاً من التفاؤل.
46:54
I also feel like this period of time
810
2814074
5008
أنا أشعر أيضاً أنّ هذه الفترة الزمنيّة
46:59
has exposed a number of things that were happening
811
2819106
4375
قد كشفت العديد من الأمور التي كانت تحدث
47:03
but were invisible,
812
2823505
1718
ولكن من دون أن يعرفها أحد،
47:05
and I think when things become visible,
813
2825247
3441
وأعتقد أنه عندما تصبح هذه الأشياء مرئية،
47:08
that's when you can start to address them,
814
2828712
2527
عندها يمكنك البدء في معالجتها،
47:11
and I think there's a lot of attention
815
2831263
2518
وأعتقد أن هناك الكثير من الاهتمام
47:13
on some issues that should have had attention before,
816
2833805
4996
في بعض القضايا التي كان يجب الانتباه لها من قبل،
47:18
but vulnerable populations don't have as loud a voice as others,
817
2838825
4374
لكن الناس الضعفاء ليس لديهم صوتٌ عالٍ مثل الآخرين،
47:23
and now that voice is being heard, because you can't ignore it.
818
2843223
5691
والآن يُسمع هذا الصوت، لأنه لا يمكنك تجاهله.
47:28
And hopefully, that will create progress
819
2848938
4951
ونأمل أن يحدث ذلك تقدماً
47:33
against some of these structural inequalities
820
2853913
3201
ضد عدم المساواة الهيكلية
47:37
that have been there for a long time.
821
2857138
3004
التي هي موجودةٌ منذ زمنٍ بعيد.
47:42
WPR: That's wonderful.
822
2862768
1803
ويتني: ما أروع هذا الكلام.
47:44
And there's so much interest online.
823
2864595
2617
وهناك الكثير من الاهتمام بهذا على الإنترنت.
47:47
You have some other questions to ask as well.
824
2867236
4363
لديك بعض الأسئلة أيضاً.
47:51
CH: So I think we have one more from our community
825
2871623
2852
كوري: إذاً أعتقد أن لدينا سؤال آخر من مجتمعنا
47:54
from Jacqueline Ashby.
826
2874499
2475
من جاكلين آشبي.
47:56
Anna sort of stole my last question,
827
2876998
2431
آنا يبدو كأنها سرقت سؤالي الأخير،
47:59
which was to restore our faith in humanity.
828
2879453
4210
وهو عن استعادة إيماننا بالبشرية.
48:03
But, there's so much interest coming in about NDI.
829
2883687
2494
لكن، هنالك المزيد من الاهتمام حول صافي الدخل المتاح.
48:06
Is there a way for people to learn more,
830
2886205
2367
هل هنالك طريقةٌ ليتعلّم الناسُ أكثر،
48:08
for you to share your study and your methodology?
831
2888596
3207
لكي تشارك دراستك ومنهجيتك؟
48:12
DS: Happy to do so.
832
2892636
1485
دان: فرحٌ لفعل هذا.
48:14
There is nothing proprietary about it.
833
2894145
2518
ليس هنالك شيءٌ أحتكره عن الموضوع.
48:16
We would love for this to be --
834
2896687
4179
نودُّ أن يكون هذا -
48:20
look, and this may not be the be-all and end-all measurement.
835
2900890
4328
انظر، وهذا قد لا يكون -قياس كل شيء ونهاية كل شيء-
48:25
It's the best one we could come up with,
836
2905242
2689
إنه أفضل ما يمكننا التوصل إليه،
48:27
but if working within the community,
837
2907955
2662
ولكن إذا كنت تعمل داخل المجتمع،
48:30
we can evolve it and think about maybe things that it missed
838
2910641
5129
يمكننا تطويره والتفكير بالأشياء التي ربما فاتتنا
48:35
or maybe things that could be done better,
839
2915794
3829
أو ربما الأشياء التي يمكن القيام بها بشكل أفضل،
48:39
that would be fantastic.
840
2919647
1179
سيكون ذلك رائعاً.
48:40
I don't know the best way of doing that.
841
2920850
2979
لا أعرف أفضل طريقةٍ للقيام بذلك.
48:43
I'll leave that to Corey and Whitney to help me think that through,
842
2923853
4757
سأترك ذلك لكوري وويتني لمساعدتي في التفكير في ذلك،
48:48
but of course we'd be willing to share it.
843
2928634
2278
لكن بالطبع سنكون على استعداد لمشاركته.
48:50
There is nothing about that that I don't want to share.
844
2930936
3979
لا يوجد شيءٌ بخصوص ذلك لا أريدُ مشاركتهُ.
48:55
CH: Sounds like a good TED Talk.
845
2935570
2155
كوري: يبدو كأنّها محادثة TED رائعة.
49:00
Thank you so much, Dan. This has been a super-interesting conversation.
846
2940682
4408
شكراً جزيلًا لك دان. لقد كانت هذا محادثةً مثيرةً للغاية.
49:05
I think we could talk for another hour,
847
2945114
2931
أعتقدُ أنّه يمكننا التحدث لساعة أخرى،
49:08
but thank you so much for being here.
848
2948069
2405
لكن شكراً جزيلاً لوجودك هنا.
49:11
DS: Thank you, Corey. Thank you, Whitney. Thank you, everybody.
849
2951444
2971
دان: شكراً لكي كوي. شكراً ويتني. شكراً لكم، جميعاً.
49:14
WPR: Thank you, Dan. Thank you.
850
2954439
1607
ويتني: شكراً لك دان، شكراً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7