What COVID-19 means for the future of commerce, capitalism and cash | Dan Schulman

69,254 views ・ 2020-07-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shengmin Huang
00:12
Corey Hajim: Today, our guest is Dan Schulman, CEO of PayPal.
0
12896
4636
柯莉哈錦:今天,我們的來賓 是 PayPal 的執行長丹舒爾曼。
00:17
When most of us think of PayPal, we think of buying something online
1
17556
3753
大部分人聽到 PayPal 時 都會想到線上購物,
00:21
or paying a friend back for a drink using Venmo.
2
21333
3366
或用 Venmo 把酒錢還給朋友。
00:24
But PayPal has also become a major financial services player,
3
24723
4560
但 PayPal 也已經成為
 金融服務業中重要的一員,
00:29
often acting as an alternative to a traditional bank.
4
29307
3496
通常扮演著替代傳統銀行的角色。
00:33
During this pandemic,
5
33479
1541
在這次疫情期間,
00:35
PayPal has supported small businesses around the world by providing loans,
6
35044
5051
PayPal 以提供貸款、減免費用
以及增加現金回饋的方式 來支持世界各地的小型企業。
00:40
waiving fees
7
40119
1318
00:41
and increasing cash back programs.
8
41461
2770
00:44
It has also worked with the US government
9
44255
2003
PayPal 也與美國政府合作,
00:46
on its Paycheck Protection Program,
10
46282
2519
策劃其薪資保護計畫,
00:48
as well as distributing stimulus checks.
11
48825
3347
以及分發振興支票。
00:52
It has enabled an outpouring of generosity online as well.
12
52196
4629
PayPal 也被大量利用 在線上慷慨解囊。
00:57
The trend towards digital payments,
13
57776
2091
數位支付,
00:59
or what we might now want to think of as "contactless payments,"
14
59891
3563
現在可能常被稱為「無接觸支付」,
01:03
has massively accelerated,
15
63478
2343
有急速發展的趨勢。
01:05
and it's changing forever how we think about commerce.
16
65845
3056
並永遠改變了我們對商業貿易的看法。
01:08
So I'm really excited to have Dan here with us.
17
68925
2752
所以我好高興丹能夠 來參與我們的談話。
01:11
Thank you so much, Dan.
18
71701
1724
非常謝謝你,丹。
01:15
Dan Schulman: Thanks for having me, Corey. Pleasure to be here with you.
19
75049
3533
丹舒爾曼:謝謝邀請我, 柯莉,能來這裡是我的榮幸。
01:18
CH: Glad to see you.
20
78956
2094
柯:很高興見到你。
01:21
So let's dive right in.
21
81677
2649
我們就開始吧。
01:24
Within a few months of this pandemic's arrival,
22
84350
3637
在疫情開始的幾個月內,
01:28
more than 30 million people have filed for unemployment
23
88011
2888
超過三千萬人登記失業,
01:30
in the United States alone.
24
90923
2224
這還只是美國的數據。
01:33
These are certainly unusual circumstances,
25
93171
2708
現在無疑是情況特殊,
01:35
but it seems clear we were running very close to the edge,
26
95903
3744
但我們顯然已經在危機的邊緣,
01:39
and now so many businesses and their employees
27
99671
2571
許多企業及其員工
01:42
are facing huge financial challenges.
28
102266
3288
正在面臨龐大的財務困境。
01:45
How worried are you?
29
105578
1536
你有多擔心?
01:48
DS: Well, I think the crisis has exposed three things.
30
108816
5383
丹:我認為這場危機揭露出三件事。
01:54
Obviously, it's a health crisis
31
114223
2751
很顯然,對許多人而言,
01:56
for so many people.
32
116998
2000
這是場健康危機。
01:59
Second thing is, that health crisis has ricocheted,
33
119497
3541
第二,這場健康危機的趨勢急遽上升,
02:03
and the world is now in an economic crisis.
34
123062
5028
世界因此陷入了經濟危機。
02:08
And the third crisis that we don't talk so much about
35
128114
2598
第三種危機我們很少提及,
02:10
but I think is impacting the way
36
130736
2070
但我認為它會衝擊
02:12
that we're going to live our lives going forward
37
132830
3308
我們未來的生活方式,
02:16
is: this is a psychological crisis as well.
38
136162
3558
那就是心理危機。
02:20
People are reexamining their place in the world,
39
140389
4463
大家在重新審視自己在世界上的地位、
02:24
what's happening in the world,
40
144876
1756
世界上正在發生什麼事、
02:26
how they're going to live their lives,
41
146656
2585
他們要如何生活,
02:29
both in the pandemic and postpandemic.
42
149265
2736
無論是在疫情期間或疫情結束後。
02:32
And so I think this is something that each of those phases
43
152025
5235
所以我認為面對這件事
我們需要步步為營。
02:37
will need to be dealt with.
44
157284
2462
02:40
But you said this,
45
160361
1291
但我完全同意你剛才說的:
02:41
and I completely agree with you:
46
161676
2540
02:44
there was an economic crisis happening
47
164240
3887
疫情所揭露的經濟危機
02:48
well before the pandemic exposed this.
48
168151
3286
在疫情發生之前存在已久。
02:51
It's kind of like the water level came down
49
171461
2807
這有點像是水位下降之後
02:54
and exposed what was already there.
50
174292
3357
才看到本來就在水底的東西。
02:57
You had, for instance, in the US,
51
177673
3457
比如,在美國,
03:01
185 million adults in the US
52
181154
4898
有一億八千五百萬名成年人
03:06
struggling to make ends meet at the end of the month.
53
186076
4033
都要在月底掙扎,無法收支平衡。
03:10
You have over 70 million adults that are really outside of the financial system,
54
190133
5762
有超過七千萬名
不在金融體系內的成年人
03:15
spending over 140 billion dollars on high interest rates,
55
195919
5855
將超過一千四百億美金
花費在高利率及不必要的手續費上。
03:21
unnecessary fees
56
201798
2290
03:24
and struggling as well.
57
204112
1459
他們也過得很辛苦。
03:25
And so I think what this has really done --
58
205595
5005
因為我們無法忽視 20~25% 的失業率,
03:30
because you can't ignore 20, 25 percent unemployment rates --
59
210624
4357
所以我認為,疫情的作用
03:35
it's exposed this crisis
60
215005
2393
就是將危機暴露出來,
03:37
and forced a lot of people into, maybe, actions that they might not have taken
61
217422
5472
強迫許多在危機未顯露時無動於衷的人
不得不採取行動。
03:42
without this crisis happening.
62
222918
1821
03:46
CH: Yeah, I think that's right.
63
226511
1528
柯:是的,沒錯。 有好多挑戰,也有好多機會,
03:48
There are so many challenges and so many opportunities,
64
228063
2646
03:50
and I think you've spoken of this opportunity
65
230733
4692
我想你已經談到了
這是數位交易協助大家的機會,
03:55
of digital transactions being helpful to people,
66
235449
3883
03:59
and obviously the trend, as you've said,
67
239356
2999
而且如你所言,
 這個趨勢正在急速發展,
04:02
has massively accelerated and pushed us into this world even further.
68
242379
4768
將我們進一步推進到數位交易的世界。
04:07
So I'm curious:
69
247171
1728
所以,我很好奇:
04:08
What does the world look like without cash?
70
248923
3290
如果我們不再使用現金, 或只有少量現金流通,
04:12
Or less cash?
71
252237
1170
世界會變成什麼樣子?
04:13
What are the advantages and what are the challenges
72
253431
2456
這樣的轉型又有什麼益處和挑戰?
04:15
of making that transition?
73
255911
1712
04:18
DS: I think some of the trends that are emerging coming out of this pandemic
74
258892
5225
丹:我認為,有一部分趨勢
是隨著這次疫情而浮現的,
04:24
or coming into it and as we look forward is,
75
264141
3554
04:27
clearly, this has been a discontinuous change in the trend line
76
267719
6942
很顯然,
當我們從實體轉向數位時,
趨勢線的走向就變得不連慣了。
04:34
as we move from physical to digital.
77
274685
3197
04:37
I think we've accelerated many forms of digital capabilities
78
277906
6533
我認為各式功能的數位化
被我們加速了三到五年。
04:44
by three to five years.
79
284463
2496
04:46
And that can be from digital payments
80
286983
3830
範圍從數位支付,
04:50
to telemedicine
81
290837
2803
到遠距醫療,
04:53
to really changing the face of retail
82
293664
4708
到真正改變零售業的樣貌
04:58
and how we think about retailing,
83
298396
2143
及我們如何看待零售業,
05:00
changing the face of entertainment,
84
300563
3642
改變娛樂業的樣貌,
05:04
even changing the way governments think about managing and moving money
85
304229
4927
甚至改變政府對於 資產管理及轉移的看法,
05:09
and really thinking about digital currencies going forward.
86
309180
4084
並真正考慮在將來採用數位貨幣。
05:13
And so I think there are a tremendous number of changes
87
313288
4631
所以我認為,
在這次疫情期間及疫情結束之後,
05:17
that will occur
88
317943
1574
05:19
during this pandemic and coming out of it.
89
319541
2839
將會發生許多改變。
05:22
Digital payments is obviously one of the big ones that will happen.
90
322404
3200
數位支付顯然是其中一項 將要發生的重大改變。
05:25
I mean, cash has been around for quite some time,
91
325628
3294
現金已經存在了相當長一段時間,
05:28
thousands of years.
92
328946
2110
長達數千年。
05:31
I would not be so bold as to predict its full demise.
93
331080
4228
我不敢去預測現金何時會完全消失。
05:35
Many people have been wrong doing that.
94
335332
3322
許多人做過錯誤的預測。
05:38
But there is no question right now
95
338678
3330
但現在,毫無疑問,
05:42
that you will see an acceleration of the demise of cash.
96
342032
4275
我們能看見現金在加速消失。
05:46
Last year, you had over 18 trillion dollars of cash
97
346331
4279
去年,有超過十八兆美金的現金
05:50
spent at retail.
98
350634
1952
花在零售業。
05:52
Eighty-five percent of the world's transactions today
99
352610
3052
現今全世界有 85% 的交易
05:55
are done in cash still.
100
355686
2204
仍然透過現金進行。
05:58
But the really big change right now
101
358454
4136
但目前真正發生在
數位支付上的重大轉變,
06:02
towards digital payments,
102
362614
1669
06:04
and that's both the advent and the acceleration of commerce
103
364307
5581
不論是現在已經成形的商業活動,
還是正加速發展中的商業活動,
06:09
that's happening,
104
369912
1164
06:11
as well as the shift to in-store contactless payments, as you said,
105
371100
5263
以及你剛剛提到的店內 轉向無接觸支付,
06:16
and the real impetus for that is health reasons.
106
376387
5082
其中真正的推動力是基於健康考慮。
06:21
People do not want to hand over money.
107
381493
2487
大家不想摸錢。
06:24
They do not want to touch screens.
108
384004
2826
他們不想要觸碰螢幕。
06:26
They don't want to pick up a pen and sign at the point of sale.
109
386854
3468
他們不想在消費地點拿起筆來簽名。
06:30
And so there is a demand
110
390346
4159
所以產生了需求,
06:34
for contactless payments and digital payments
111
394529
3372
需要無接觸支付以及數位支付
06:37
to keep social distancing requirements in place,
112
397925
4580
來保持必要的社交距離,
06:42
to protect the health of cashiers,
113
402529
2395
保護出納員的健康,
06:44
to protect the health of consumers.
114
404948
2740
保護消費者的健康。
06:47
And I think we are going to see, we are already seeing in our business,
115
407712
6675
我想我們將看到, 我們也已經能在工作中看到,
06:54
a surge in digital payments across the world.
116
414411
3944
數位支付在全世界急速成長的趨勢。
06:59
CH: It seems like a great opportunity,
117
419965
2030
柯:這似乎是個大好機會,
07:02
but how do we make sure that this transition is inclusive?
118
422019
4031
但我們要如何確保人人 都能用到這種交易方式?
07:06
I mean, you've talked about how so many people are underserved
119
426074
3789
你剛才有談到許多人在傳統銀行業
07:09
by the traditional banking industry.
120
429887
2696
無法取得完備的服務。
07:12
How do we make sure that those people
121
432607
2609
我們要如何確保那些人
07:15
have that opportunity?
122
435240
1766
都能有同樣的機會?
07:17
And it feels like a smartphone
123
437030
1922
且,感覺起來,
07:18
becomes an essential item.
124
438976
2212
智慧手機成了必備品。
07:21
How do we address that?
125
441212
1980
我們要如何看待這一點?
07:24
DS: Yeah.
126
444158
1319
丹:對。我的確認為
07:25
I do think that a mobile is really a key to unlocking this.
127
445501
6879
手機是解鎖這一切的關鍵。
07:32
I've often said that, really,
128
452796
2935
我常常說,
07:35
one of the big moon shots for the financial services industry
129
455755
4815
金融服務業的其中一項天大的挑戰
07:40
is this idea of not just financial inclusion.
130
460594
3122
就是不要侷限於普惠金融這個概念。
07:43
Most people define financial inclusion
131
463740
2545
大部分的人把普惠金融定義為
07:46
by somebody having access to a bank account,
132
466309
3468
一個人能隨時使用自己的銀行帳戶,
07:49
but just having access to a bank account is not nearly enough.
133
469801
3365
但光是能隨時使用 銀行帳戶還遠不足夠。
07:53
I think what we need to aim for
134
473190
2620
我認為我們需要把目標放在
07:55
is how do we think about financial health?
135
475834
2571
我們如何看待財務健康?
07:58
How do we make sure that people have the ability
136
478429
3156
我們要如何確保大家有能力
08:01
to have some wherewithal
137
481609
3223
用某種方式讓資本
08:04
to create savings to withstand some kind of financial shock to the system?
138
484856
6759
創造出足夠的儲蓄來承受 金融系統所面對的衝擊?
08:11
I do think that mobile phones
139
491639
3499
我確實認為
這會透過手機實現,
08:15
will be the way that this occurs
140
495162
3024
08:18
and will be very inclusive going forward.
141
498210
2953
且將來會非常普惠。
08:21
There are going to be something like six billion smartphones in the world
142
501187
5565
在接下來的數年間,
全世界會達到六十億支手機。
08:26
over the next several years.
143
506776
1996
08:28
The cost of a smartphone is plummeting.
144
508796
3160
手機的成本會暴跌。
08:31
I think in India now you can buy a smartphone for under 25 dollars.
145
511980
4702
我想,你現在在印度就可以 用二十五美金買到一支智慧手機。
08:36
So you're going to have ubiquity of smartphones across the world,
146
516706
4823
所以智慧手機將遍及全世界,
08:41
and, in fact, what's very interesting is, in lower-income populations,
147
521553
4916
事實上,非常有意思的是, 在低收入人口中,
08:46
there is a greater penetration of smartphones than in higher income
148
526493
5482
智慧手機的滲透率還勝過高收入人口,
08:51
because the smartphone is the only device that somebody has.
149
531999
4740
因為智慧手機是他們僅有的裝置。
08:56
Higher-income individuals may have desktops or iPads,
150
536763
5503
收入較高的人可能會有
桌上型電腦或 iPad 等等,
09:02
that kind of thing,
151
542290
1177
09:03
but lower income can afford one device,
152
543491
2287
但收入較低的人 只負擔得起一個裝置,
09:05
and they choose it to be a smartphone
153
545802
1856
他們選擇智慧手機,
09:07
because they can get and live their life through that one device.
154
547682
4241
因為只要用那一個裝置 他們就可以過生活。
09:11
And think about that one device.
155
551947
2138
想想看那一個裝置。
09:14
Really, you have all the power of a bank branch
156
554109
4299
真的,銀行分行的所有能力
09:18
in the palm of your hands.
157
558432
1886
全都在你的掌心中。
09:20
And when you can start to create distribution of services,
158
560342
6150
當你開始能夠透過智慧手機
提供服務的分配,
09:26
financial services,
159
566516
1477
09:28
through a smartphone,
160
568017
2026
如金融服務,
09:30
you then are able to manage and move money
161
570067
3799
你就能用傳統服務所不能及的方式
09:33
in ways that we couldn't do traditionally.
162
573890
3370
來管理和轉移資產。
09:38
In the physical world,
163
578122
1912
在實體世界,
如果你收到支票,
09:40
if you get a check,
164
580058
1203
09:41
you need to then go to a cash checking place to cash it.
165
581285
3862
你得去兌換支票的地方兌現它。
09:45
You stand in line for 30 minutes.
166
585171
2848
排隊要花三十分鐘。
09:48
They then charge you anywhere between two and five percent
167
588043
3513
接著他們還要收取 2~5% 的手續費,
09:51
to just change the format of currency
168
591580
4162
只為了把貨幣的形式
09:55
from a check to cash.
169
595766
1796
從支票轉為現金。
09:57
And then you have cash and you want to pay a bill.
170
597586
2343
接著,你有現金了,可以去繳帳單了,
09:59
You need to stand in line again
171
599953
1937
你又得到帳單付款處再排一次隊,
10:01
at a bill pay,
172
601914
1260
10:03
and then you have to pay maybe 10 dollars
173
603198
2880
接著,你可能要支付十美金
10:06
for an individual bill as a fee.
174
606102
3343
做為個人票據的費用。
10:09
If you do that via a smartphone,
175
609469
2869
如果你透過智慧手機來操做,
10:12
I believe that not only do you save a tremendous amount of time,
176
612362
3712
我相信你不但能省下大量時間,
10:16
because if you're outside the financial system,
177
616098
2244
因為,若你在金融體系之外,
10:18
managing and moving money is practically a part-time job
178
618366
3974
管理和轉移資產
實際上算是兼差的工作,
10:22
to go and do that,
179
622364
1226
10:23
so not only do you save time and return time to individuals,
180
623614
3644
你不但省下時間,將時間還給個人,
10:27
but you can cut the cost of transactions
181
627282
3546
你還可以將交易成本
10:30
by anywhere between 50 and 75 percent.
182
630852
3812
減少大約 50~75%。
10:34
And remember that $140 billion number that I gave you?
183
634688
3938
還記得我剛才說的數字, 一千四百億美金嗎?
10:38
And that's just in the US.
184
638650
2564
那只是美國的數字。
10:41
Imagine if you could cut that in half
185
641238
2823
試想如果能將那數字減半,
10:44
and return that to the most vulnerable populations
186
644085
4408
將省下的錢還給最沒保障、
10:48
that need it most.
187
648517
1709
最需要這些錢的人。
10:50
So I think there's tremendous promise
188
650250
3152
我認為非常有可能
10:53
in the use of technology
189
653426
2071
可以使用科技
10:55
to help provide both inclusion
190
655521
2287
來協助提供普惠,
10:57
and make sure there aren't digital haves and have-nots,
191
657832
3512
確保在數位的層面上人人有份。
11:01
but also to start on this journey towards financial health.
192
661368
3239
同時開始向金融健康邁進。
11:06
CH: Yeah, I think a lot of people don't realize
193
666203
2227
柯:是的,我想,很多人沒意識到
11:08
that you don't need a bank account or even a credit card
194
668454
2868
你不需要銀行帳戶, 甚至不需要信用卡,
11:11
to open a PayPal account,
195
671346
3532
也可以申請 PayPal 帳戶,
11:14
which is super-interesting.
196
674902
2573
這點非常有趣。
11:17
I mean, do you see a time where traditional banks don't exist
197
677499
3337
你是否預見一個時代,
 那時的傳統銀行將不復存在,
11:20
or at least play a much smaller role in the financial services industry?
198
680860
4988
或至少在金融服務業中 銀行重要性大大降低?
11:26
DS: Well, I think the entire financial services industry
199
686392
3009
丹:我認為整個金融服務業
11:29
is evolving right now,
200
689425
2881
都在進化中,
11:32
and so I think banks will always play a role,
201
692330
4520
所以我認為銀行永遠 都會佔有一席之地,
11:36
or as far into the future as I can see,
202
696874
4419
至少在我能預見的未來是如此,
11:41
but it will evolve.
203
701317
1285
但它會進化。
11:42
I mean, think about basic credit cards.
204
702626
4546
想想看基本的信用卡就知道。
11:47
Today, you think about a credit card,
205
707196
2013
現今,談到信用卡,
11:49
and you think about it predominantly as a form factor,
206
709233
3282
你會主要把它看作是一種形態因素,
11:52
something that you pull out of your pocket.
207
712539
2014
一種從口袋中掏出來的東西。
11:54
Sometimes there's status associated with what you're pulling out of your pocket,
208
714577
4843
有時,你能從口袋中掏出什麼, 與身分地位有關聯,
11:59
depending on the color of that credit card.
209
719444
4184
這取決於信用卡的顏色。
12:03
But really I think those form factors start to go away
210
723652
3944
但我認為那些因素開始勢微,
12:07
and become embedded in digital wallets.
211
727620
3171
並轉變成數位錢包中置入功能。
12:10
So credit will always be an important element.
212
730815
3738
所以,「信用」永遠會是重要的因素。
12:14
You know, most people in the world,
213
734577
2062
知道嗎,世界上大部分人,
12:16
it isn't that their cash outlays exceed their cash intake.
214
736663
6724
現金花費並沒有超過他們的現金收入。
12:23
It's just that they're not evenly distributed.
215
743411
3391
只是他們沒有平均做分配。
12:26
So there are times where your cash outflows exceed your cash intake,
216
746826
4231
所以有時你的現金花費 會超過你的現金收入,
12:31
and there, you need some form of credit to make up that difference.
217
751081
5129
那時,你就需要透過 某種形態的信用來補足差額。
12:36
And so I think forms of credit will always be an important element.
218
756234
6168
所以我認為各種形態的信用 永遠都會是個重要的元素。
12:42
But the way that you extend credit will change going forward,
219
762426
5083
但擴大信用的方式會在今後發生改變,
12:47
the way that you think about scoring people
220
767533
3047
如何以維持信用為標準
12:50
in terms of can they handle credit.
221
770604
3078
給持卡人評分。
12:53
You know, traditionally, in more developed countries,
222
773706
3825
傳統上,在開發程度較高的國家,
12:57
you use what's called FICO scores or bureau scores,
223
777555
4372
會使用 FICO 評分或機構評分,
13:01
but those ignore so many of the financial transactions
224
781951
4397
但那些評分無視了許多
金融體系統以外的金融交易,
13:06
that people who are outside the financial system do,
225
786372
2813
比如準時支付的房租或帳單。
13:09
like paying rent or paying their bills on time.
226
789209
3424
13:12
And with the data and information and machine learning around that --
227
792657
6184
使用這些數據、資訊, 以及相關的機器學習方法——
13:18
and we need to be careful that there aren't biases
228
798865
2386
我們需要小心謹慎,
13:21
built into those algorithms --
229
801275
2742
不讓偏見置入演算法中——
13:24
we can start to do things that could never be done before.
230
804041
3497
我們可以開始嘗試此前做不成的事。
13:27
I'll just give you one quick example.
231
807562
2556
讓我舉個小案例。
13:30
We're one of the largest providers of working capital to small businesses
232
810142
4949
說到給小型企業提供營運資金,
我們的公司可列入世界之最。
13:35
in the world.
233
815115
1543
13:36
We're probably one of the top five in the United States.
234
816682
3625
在美國我們可能排名前五。
13:40
So we've done over 14, 15 billion dollars
235
820331
3835
我們借給小企業的營運資金
已經超過一百四、五十億美金。
13:44
of lending of working capital to small businesses.
236
824190
2975
13:47
Seventy percent of that goes to the 30 percent of counties
237
827551
4932
七成的資金分到了三成的郡手中,
13:52
where 10 or more banks have closed branches.
238
832507
4123
那些郡各自關閉了至少十間銀行。
13:56
And where do banks close branches?
239
836654
1859
哪些地方會關閉銀行?
13:58
Banks close branches in neighborhoods
240
838537
2847
如果居民區的收入中位數 低於全國均值,
14:01
where the median income is below the national average,
241
841408
3465
銀行就會關閉。
14:04
which makes sense because for a branch to be profitable,
242
844897
3561
這是合理的, 因為若銀行要營利,
14:08
they need a certain amount of deposits
243
848482
2671
就需要一定量的存款
14:11
for that branch to actually be profitable.
244
851177
2053
才能獲利。
14:13
And so, in lower income neighborhoods,
245
853254
2646
所以,在收入較低的居民區,
14:15
branches are starting to close.
246
855924
2139
銀行開始關門。
14:18
So why are 70 percent of our loans in those lower income neighborhoods?
247
858632
3837
那我們為何把七成貸款 給了收入較低的居民區?
14:22
It's because we do machine learning.
248
862493
1787
因為我們用的是機器學習。
14:24
We don't even look at FICO scores or bureau scores.
249
864304
3684
我們甚至不去看 FICO 評分或機構評分。
14:28
We look at a number of different data elements.
250
868012
3256
我們看的數字來自另一套數據元素。
14:31
And so we can lend into those lower income neighborhoods
251
871292
3934
所以我們能把錢借給那些 不受别家機構理睬的
14:35
where nobody else can,
252
875250
1890
低收入居民區,
14:37
and when we do that,
253
877164
1957
而當我們這樣做,
14:39
the average sale of a small business goes up by 22 percent.
254
879145
5813
小企業的平均業績就上升了 22%。
14:44
And imagine the impact that has on communities and neighborhoods
255
884982
4069
想像一下那對社區及鄰里 會有怎樣的影響,
14:49
where they can finally get the working capital
256
889075
2651
他們終於能夠取得營運資金
14:51
to expand those small businesses.
257
891750
1981
用來擴張那些小企業。
14:53
And I think that's a perfect example
258
893755
2101
我認為那是個完美的例子
14:55
of the promise of what technology and financial services
259
895880
3885
說明科技與金融服務的結合
能展現出什麼樣的前景。
14:59
married together can do.
260
899789
1709
15:03
CH: I think it's so interesting.
261
903396
2230
柯:那好有意思。
我很好奇。
15:05
I'm curious.
262
905650
1463
15:07
The tech industry has been criticized for amassing power over society,
263
907137
6274
有評論指責科技業凌駕在社會之上,
15:13
not that the banking industry isn't criticized.
264
913435
3243
倒不是說銀行業就不受指責。
15:16
But what do you say about people who might be worried about
265
916702
4446
但你對大家所擔心的
科技公司在人們生活中 影響力與主導力日益劇增
15:21
tech companies taking on even more influence and control
266
921172
3603
15:24
over what's happening in their lives?
267
924799
1972
有什麼說法?
15:27
DS: Yeah.
268
927365
1579
丹:是的。
15:28
Well, I think what's so important for any company and tech companies
269
928968
6950
我認為對任何公司, 包括科技公司,來說
15:35
is to respect the boundaries
270
935942
5756
尊重界線是很重要的,
15:41
in terms of what consumers expect from a company that serves them.
271
941722
3960
界線是指公司提供的服務 是否與消費者的期望相符。
15:46
I think the most important brand attribute that a company can have is trust,
272
946505
6864
我認為一家公司最重要的 品牌屬性就是信任,
15:53
and trust comes from the understanding
273
953393
3868
而信任源於一項共識:
15:57
that a company respects your privacy
274
957285
3932
公司尊重你的隱私,
16:01
and will not sell your data or information,
275
961241
4681
不會把你的資料或資訊賣掉,
16:05
that it can perform transactions in a secure manner
276
965946
5919
能夠用安全的方式進行交易,
16:11
so that your transactions are protected.
277
971889
3992
讓你的交易會受到保護。
16:15
And I think those are kind of foundational,
278
975905
3747
我認為這些是很基本的,
16:19
and I think any company needs to respect that.
279
979676
4238
我認為任何公司都應該尊重這一點。
16:23
They need to assure that consumers
280
983938
4461
它們得要確保消費者
16:28
have the privacy that they desire
281
988423
3714
能保有他們想要的隱私,
16:32
and the safety and security that is required
282
992161
3411
以及必要的安全性,
16:35
to serve them the right way.
283
995596
1664
用恰當的方式來服務他們。
16:38
CH: And obviously, you've gained a lot of trust with the US government.
284
998813
5138
柯:很顯然,美國政府非常信任你。
16:43
Maybe we could talk a little bit about how you've been working with them
285
1003975
4047
也許我們能談談你是怎麼和他們合作
16:48
to distribute some money through the Paycheck Protection Program.
286
1008046
4603
以薪資保護計畫來分發部分金額。
16:52
And I was curious,
287
1012673
1177
我還很好奇,
16:53
I've been reading about it, and it sounds like
288
1013874
3311
我讀過相關報導,
16:57
30 million-ish small businesses in the United States
289
1017209
2973
似乎美國有三千多萬家小企業
17:00
are able to get those funds,
290
1020206
3035
有資格領取資金,
17:03
but only six million have received the loans.
291
1023265
2758
但只有六百萬家 拿到了貸款。
17:06
What do you think's happened?
292
1026047
1464
你認為出了什麼問題?
17:08
DS: Yep.
293
1028515
1194
丹:好。
17:09
Well, I think initially, the government -- and I give them a lot of credit --
294
1029733
5565
我認為,政府一開始 確實有很大的功勞;
17:15
they responded quite quickly
295
1035322
2679
他們的回應速度很快,
17:18
with a 3 trillion dollar stimulus package.
296
1038025
4114
提出三兆美金的振興方案。
17:22
These are massive numbers that were happening
297
1042163
2879
這麼龐大的數字竟能在
在如此緊湊的時程中籌得。
17:25
in very condensed time frames.
298
1045066
3123
17:28
We were working with various agencies,
299
1048213
3436
我們和各個機關合作,
17:31
very closely with the Treasury Department,
300
1051673
3899
和財政部在振興支票的分配上
17:35
in terms of distribution of the stimulus.
301
1055596
4729
有相當密切的合作。
17:40
And they were working literally night and day on this.
302
1060349
5418
他們真的是日以繼夜投入在此。
17:45
The Small Business Administration was working night and day.
303
1065791
3546
小型企業管理局日以繼夜地努力。
17:49
But these are volumes
304
1069361
2496
但這些機關系統
17:51
that have never been seen before running through these systems,
305
1071881
4236
以前從來沒有處理過這麼大的量,
17:56
and the first tranche of those loans
306
1076141
4548
這些貸款中的第一批
18:00
was very difficult.
307
1080713
1200
很難處理。
18:01
There were a lot of technical difficulties in getting those out to small businesses.
308
1081937
6887
要將貸款發給小企業 有很多技術上的困難。
18:08
And that first tranche was not enough,
309
1088848
3073
且第一批的量並不夠,
18:11
and it was quickly used,
310
1091945
4293
很快就用光了,
18:16
and there are still a host of small businesses
311
1096262
3829
還有相當多小企業
18:20
that needed money.
312
1100115
1795
需要錢。
18:21
The second tranche that came out
313
1101934
2280
推出的第二批貸款
18:24
is still actually in effect.
314
1104238
1537
仍然在實行中,
18:25
It has not been used up,
315
1105799
1913
還沒有用光,
18:27
and we are continuing to lend on that.
316
1107736
3013
我們會持續提供貸款。
18:30
We've been able to lend to some 50,000 small businesses.
317
1110773
5861
我們已經借給了五萬間小企業。
18:36
We've lent out about 1.7 billion dollars,
318
1116658
3146
我們借出了十七億美金,
18:39
and our loan size,
319
1119828
2996
我對我們的貸款金額
18:42
which really I'm proud of,
320
1122848
1554
感到很驕傲,
18:44
is about 31,000 dollars.
321
1124426
2912
大約是三萬一千美金。
18:47
The average that a bank does is between 100 and 125,000 dollars.
322
1127362
4156
銀行的平均貸款金額是 十萬到十二萬五千美金。
18:51
So we are lending to these true small businesses
323
1131542
5016
我們把錢借貸給了位在商業中心的
18:56
on Main Street,
324
1136582
2143
真正的小型企業,
18:58
and I'm proud that we've been able to go do that,
325
1138749
5439
為此我感到很驕傲,
19:04
and I think we should give credit to the US government
326
1144212
4076
我認為這也要歸功於美國政府
19:08
and governments around the world
327
1148312
2200
及世界各地負責任的政府,
19:10
that are taking this quite seriously
328
1150536
2826
他們嚴陣以待,
19:13
and putting a tremendous amount, a percentage of their GDP,
329
1153386
4515
拿出能影響其 GDP 的巨大金額,
19:17
towards the rescue of small businesses
330
1157925
3431
投入拯救小企業
19:21
and towards trying to take care of consumers
331
1161380
2618
以及試圖保護那些
19:24
that find themselves in really difficult straits right now.
332
1164022
4779
身處在困境中的消費者。
19:28
And we've been trying to,
333
1168825
1412
我們一直在嘗試,
19:30
instead of people mailing out checks, which is ridiculous in today's world --
334
1170261
5477
不要用郵寄支票的方式, 說來可笑——
19:35
people aren't living where they think they're going to be living,
335
1175762
3091
人們現在並非都住在 他們本該在的地址,
19:38
they're with their parents or with friends or in a different location,
336
1178877
3601
而是與父母或朋友同住, 或是另有住址,
19:42
and mailing a check
337
1182502
1208
而郵寄支票,
19:43
and then having to take a check and go somewhere,
338
1183734
2944
然後拿著支票到其他地方兌現,
19:46
which you can't even go if you're sheltered in place,
339
1186702
2499
若你處於就地避難狀態 還根本去不成,
19:49
to cash it,
340
1189225
1164
19:50
doing that electronically just makes a ton more sense --
341
1190413
2722
用電子化的做法合理多了——
19:53
and we've been working with the IRS and Treasury
342
1193159
2762
我們一直和國內稅務局、財政部,
19:55
and other government agencies to distribute that electronically.
343
1195945
3724
及其他政府機關合作, 以電子的方式做分發。
20:01
CH: Yeah, that makes a lot of sense.
344
1201429
1807
柯:對,那合理多了。
20:03
It's a massive, massive project
345
1203260
3052
對我們所有人而言, 這是個非常大的工程。
20:06
for all of us.
346
1206336
1793
20:08
Whitney is here with some questions from our community.
347
1208153
3301
惠妮帶來了一些社群成員想問的問題。
20:12
DS: Hello, Whitney.
348
1212052
1475
丹:哈囉,惠妮。
20:13
Whitney Pennington Rodgers: Hello Dan. How are you?
349
1213551
2470
惠妮潘尼頓羅傑斯: 哈囉,丹,你好嗎?
社群成員有一些有趣的問題,
20:16
So the community has some interesting questions
350
1216045
2213
20:18
following up on what you were talking about earlier about security.
351
1218282
3199
和你先前談到的安全性有關。
20:21
We have a question from Marc --
352
1221505
1678
馬克問了一個問題。
20:23
and I apologize in advance if I mispronounce your name, Marc --
353
1223207
2976
馬克,如果我唸錯你的 名字,先說聲抱歉。
馬克.范勒柏格:
20:26
Marc Vanlerberghe:
354
1226207
1178
20:27
"The move to digital cash could be one more step
355
1227409
2322
「轉向數位現金可能讓國家
20:29
towards creating the perfect surveillance state.
356
1229755
2277
更接近完全監控狀態。
要如何避免這個狀況發生?」
20:32
How do we avoid this from happening?"
357
1232056
1815
20:35
DS: Yeah, well, this is what I was talking about, Marc, before.
358
1235080
2993
丹:是的,馬克, 這就是我之前在談的。
20:38
I mean, I think this idea of trust
359
1238097
5420
我認為,關於信任的概念
20:43
is incredibly important.
360
1243541
2761
極度重要。
20:46
I think the only companies that will be successful --
361
1246326
4780
我認為,公司若要成功……
20:51
and I think we hold a lot of this in our own hands as consumers, by the way;
362
1251130
4461
順便一提,我認為有很多事 是我們消費者自己能控制的,
20:55
we need to be aware of data and information that we're giving
363
1255615
3575
我們要意識到自己提供的 數據和資訊是什麼,
20:59
and to what companies we're doing that with --
364
1259214
2945
以及提供給了什麼公司。
21:02
but I think the companies that will be successful
365
1262183
3493
但我認為,公司若要成功,
21:05
are those that have a high degree of trust,
366
1265700
2722
必須要有高度的信任,
21:08
and trust happens by protecting your privacy
367
1268446
4471
而信任源於保護你的隱私,
21:12
but also very much assuring that your transactions in a digital world
368
1272941
4974
同時必須確保你在數位世界
進行的交易是安全的。
21:17
are safe and secure.
369
1277939
1704
21:19
I mean, the idea of cybersecurity
370
1279667
4181
「網路安全」這個觀念
21:23
has always been important,
371
1283872
1679
一直都很重要,
21:25
but is ever more important as we move from physical to digital,
372
1285575
5132
但隨著我們從實體轉到數位, 它的重要性又更高了,
21:30
and that's where large data sets are important,
373
1290731
3639
此時大型數據集就很重要,
21:34
because a consumer's identity is stolen every two seconds.
374
1294394
5424
因為每兩秒鐘就有 一位消費者的身分被竊取。
21:39
Every two seconds, some consumer has their identity stolen.
375
1299842
3089
每兩秒鐘,就有某個 消費者的身分被竊取。
21:42
And so we have to be, for instance,
376
1302955
2498
我們必須,比如,
21:45
we have to be sure that even when you sign in
377
1305477
4189
我們必須要確保,
即使你的登入已通過驗證,
21:49
with your credentials,
378
1309690
2195
21:51
they're actually real credentials.
379
1311909
2357
也要確保驗證必須是真實有效。
21:54
We have to look at 30 to 100 different elements of that transaction
380
1314290
5537
我們必須要分析該交易的 三十到一百個不同元素,
21:59
to make sure it's really you
381
1319851
2142
才能確保登入的真的是你,
22:02
before we let that money out of your account.
382
1322017
2682
然後我們才會讓錢離開你的帳戶。
22:04
And so there is a combination of making sure you have enough data
383
1324723
5032
所以這是結合了兩件事:
一方面確保有足夠資料來保護某人,
22:09
to protect somebody
384
1329779
2119
22:11
but also assure that your privacy is held sacrosanct,
385
1331922
4858
此外也要確定不能侵犯到你的隱私,
22:16
and I think that is a balancing act and one that needs to happen
386
1336804
5135
我認為這是一個平衡點, 必須要找到這個點,
22:21
in order for us to do this successfully.
387
1341963
3076
才有可能讓這一切成功。
22:26
WPR: Great, and actually sort of going from digital cash to digital currency,
388
1346711
3896
惠:好極了,現在要從 數位現金談到數位貨幣,
22:30
we have another question from Simone Ross in our community
389
1350631
4107
社群成員席夢.羅斯 問了另一個問題,
22:34
about the opportunity that exists for digital currency.
390
1354762
3631
和目前數位貨幣發展的機會有關。
22:38
She mentioned that PayPal pulled out of Libra.
391
1358417
2779
她提到 PayPal 退出 加密貨幣計畫 Libra。
22:41
What would it take for a truly inclusive digital currency to take hold here?
392
1361220
5354
若要讓真正普惠的數位貨幣 能札穩腳跟,該怎麼做?
22:47
DS: Yeah.
393
1367398
1288
丹:好。
22:48
I think there is a tremendous amount of promise
394
1368710
4866
我認為,談到數位貨幣,
22:53
as we think about digital currencies.
395
1373600
3962
它的前景相當不錯。
22:57
Our pulling out of Libra
396
1377586
2339
我們離開 Libra,
22:59
had nothing to do with our firm conviction
397
1379949
5775
與我們堅定的信念無關,
23:05
that blockchain and other forms of maybe stable coin currencies
398
1385748
6999
我們的信念是,區塊鏈 及其他形式的穩定的錢幣式貨幣
23:13
are extremely important
399
1393918
1729
是極度重要的,
23:15
and can be very, very helpful,
400
1395671
2517
且可能非常非常有幫助,
23:18
especially in different parts of the world.
401
1398212
2046
特別是在世界上不同的地區。
23:20
As we think about stability in different parts of the world
402
1400282
4598
關於穩定性,想想看在世界上不同地區,
23:24
where currencies can fluctuate up and down,
403
1404904
3231
貨幣有可能會上下波動,
23:28
to have a more stable currency where somebody can know,
404
1408159
5078
若能有一種為他人所知的 比較穩定的貨幣
如果人們持有
23:33
if they have that,
405
1413261
1595
23:34
that it's going to be worth x amount,
406
1414880
1776
價值為 X 的該貨幣,
23:36
and that they can transact,
407
1416680
1837
他們就可以進行交易,
23:38
either with other individuals around the world
408
1418541
2742
既能和世界各地的個人交易,
23:41
or, importantly, at merchants around the world.
409
1421307
4025
另外,很重要地, 亦能在全世界的商家買東西。
23:45
And we are looking at all forms of digital currencies right now,
410
1425912
6934
我們正在研究各式數位貨幣,
23:53
working hand in hand with a number of different governments,
411
1433393
2934
與不同的政府攜手合作,
23:56
and I think we should all think about how technology is going to evolve
412
1436351
5805
我認為我們都該思考 科技的進化方式,
24:02
and how currencies will evolve as a result of that.
413
1442180
3295
進而思考貨幣的進化方式。
24:05
And I think this crisis has really opened the eyes
414
1445499
6992
我認為這次危機真正讓世界上
許多政府都開了眼界,
24:12
of many governments around the world
415
1452515
2475
24:15
as to the need for different tool sets
416
1455014
5198
發現他們需要不同的工具組
24:20
to create stimulus
417
1460236
1513
來振興國家,
24:21
and to efficiently and quickly and effectively distribute funds
418
1461773
6091
有效率、快捷、有效地
將資金分配給公民。
24:27
to their citizens.
419
1467888
1794
24:31
WPR: Great. Well, I'll be back shortly with more questions,
420
1471466
2779
惠:我馬上會帶更多問題回來,
我想提醒一下社群成員,
24:34
and I'd just love to remind the community that you can ask questions
421
1474269
3208
可以用「問問題」功能來發問。
24:37
on the "Ask question" feature.
422
1477501
1451
請務必在下拉頁籤選擇第二集,
24:38
Be sure to use the pull-down tab to select Episode 2,
423
1478976
2580
問題來才會進來。
24:41
so those questions come.
424
1481580
1151
24:42
Thank you.
425
1482755
1151
謝謝。
24:43
DS: Thanks, Whitney.
426
1483930
1373
丹:謝謝,惠妮。
24:45
CH: Thanks, Whitney.
427
1485327
2095
柯:謝謝,惠妮。
24:47
Dan, I want to go back to something we touched on in the beginning
428
1487446
3443
丹,我想回到我們 起初始談到的問題:
24:50
about financial wellness.
429
1490913
2585
金融健全性。
24:53
PayPal has done something unique
430
1493994
2076
PayPal 做了一件獨特的事:
24:56
in terms of calculating how much to pay people
431
1496094
5538
計算出該給人們支付多少薪水,
25:01
and how much you should spend on benefits.
432
1501656
2774
以及該花多少錢在福利上。
25:04
Traditionally, wages are set by the market,
433
1504454
2212
傳統上,薪水是由市場來決定的,
25:06
but you've found that paying as much or even more than other companies
434
1506690
3882
但你發現,即便薪水 等於或高於其他公司,
25:10
wasn't always enough.
435
1510596
1189
也不見得足夠。
25:11
Can you tell us about that moment?
436
1511809
1933
你能否跟我們談談這件事?
25:15
DS: Yeah.
437
1515221
1404
丹:好。
25:17
So I said, kind of, in our opening, in one of my opening statements,
438
1517420
5668
我在開場的陳述中有提到,
25:23
that two-thirds of Americans struggle to make ends meet
439
1523112
5455
三分之二的美國人
在月底都很難做到收支平衡。
25:28
at the end of the month.
440
1528591
2262
25:31
They are financially stressed,
441
1531546
4804
他們在財務上的壓力很大,
25:36
and it kind of wreaks havoc in their life.
442
1536374
3178
讓他們的生活一團亂。
25:40
I did a study to look at PayPal employees.
443
1540146
5936
針對 PayPal 的員工
25:46
We did a research study,
444
1546106
2574
我們做了一項研究,
25:48
and I did it because I thought I was going to get back this great information
445
1548704
3700
我原以為我能研究出一些不錯的資訊,
25:52
that I was going to talk about at an employee meeting
446
1552428
3515
可以拿到場員工會議上 做為談話的資料,
25:55
about how well we pay,
447
1555967
1275
談談我們的薪水有多好,
25:57
because we pay, to your point,
448
1557266
2425
因為就像你說的,我們付的薪水
25:59
at or above market
449
1559715
1922
相較於世界各地
26:01
in every single location around the world.
450
1561661
2762
只高不低。
26:05
And what I found is, unfortunately, like the rest of the world,
451
1565228
4811
不幸的是,我發現,和全世界一樣,
26:10
even though we paid at market or above market,
452
1570063
3205
雖然我們給的薪水 等於或高於市場,
26:13
60 percent of our operations personnel,
453
1573292
4929
我們六成的營運人員、
26:18
our entry-level employees, our hourly workers,
454
1578245
3411
初階員工、計時人員,
26:21
face the same thing.
455
1581680
1173
都面臨同樣的狀況:
26:22
They struggle to make ends meet.
456
1582877
1916
很難讓收支平衡。
26:24
And that was simply unacceptable for me.
457
1584817
3190
對我來說實在無法接受。
26:28
I think the world is changing
458
1588031
4427
我認為世界在改變,
26:32
in terms of the responsibility of corporations,
459
1592482
3354
企業的責任在改變,
26:35
the responsibility of CEOs.
460
1595860
2998
執行長的責任在改變。
26:38
We have a lot of different stakeholders that we try to satisfy,
461
1598882
4435
我們試圖滿足許多 不同的利害關係人,
26:43
from regulators to shareholders to customers to employees.
462
1603341
4882
從管理機關,到股東, 到客戶,到員工。
26:48
But I think the number one responsibility that we have
463
1608247
4154
但我認為我們的第一要任
26:52
is the health -- financial health -- of our employees,
464
1612425
3722
就是我們員工的財務健康,
26:56
because nothing could be more important to a company
465
1616171
3662
因為對公司來說, 最重要的莫過於
26:59
than to have financially secure, passionate employees working for you,
466
1619857
5220
擁有一群有財務保障 且具有熱情的員工為你工作,
因為要讓客戶得到最優質的服務
27:05
because nobody is going to serve customers
467
1625101
3190
27:08
better than employees who feel a part of something
468
1628315
4070
員工必須要有歸屬感、
27:12
and feel financially secure and glad to be a part of that company.
469
1632409
4446
在財務上要有安全感、 並樂於成為公司的一份子。
27:16
And so then the real question becomes: How do you measure that?
470
1636879
4452
所以,真正的問題就變成: 你要如何衡量它?
27:21
Because a lot of people think about living wages or a minimum wage.
471
1641355
3905
很多人會認為要以 工資或最低工資來衡量。
27:25
And we thought that was insufficient,
472
1645284
3160
而我們認為那不夠全面,
27:28
and we came up with a measurement we called "net disposable income,"
473
1648468
5499
於是我們提出了一項衡量標準: 「淨可支配收入」,
27:33
which is, basically:
474
1653991
1167
基本上就是:
27:35
After you pay taxes and your basically essential living expenses,
475
1655182
6008
在你繳完稅以及支付 基本生活必要花費之後,
27:41
how much money do you have left over for discretionary things
476
1661214
5874
你還剩下多少錢
可以任意買東西或存起來?
27:47
or to save?
477
1667112
1787
27:48
And here's the really unfortunate thing -- and I'm not proud of this,
478
1668923
3274
而真正不幸的事情是 ——我感到汗顏,
27:52
but remember, we were paying at market or above,
479
1672221
2645
但別忘了,我們付的工資 等於或高於市場,
27:54
so I thought the market would take care of this, right, by doing that --
480
1674890
4347
所以我以為市場就會處理這些——
27:59
we found that for that population,
481
1679261
3473
而我們發現了這樣的族群,
28:02
they had four to six percent NDI, net disposable income,
482
1682758
4900
他們在繳稅和支付必要生活花費之後,
淨可支配收入只有 4~6% 。
28:07
after paying taxes and essential living expenses.
483
1687682
3661
28:11
That is not enough.
484
1691367
1164
那是不夠用的,
28:12
You are going to struggle to make ends meet.
485
1692555
2679
要讓收支平衡是很困難的。
28:15
And by the way, NDI changes location to location to location
486
1695258
4165
此外,全球各地的 淨可支配收入都不一樣。
28:19
around the globe, right?
487
1699447
1502
28:20
There's a different NDI in Manila, a different NDI in Omaha, Nebraska,
488
1700973
5404
淨可支配收入在馬尼拉、
在內布拉斯加州的奧馬哈市,
28:26
than there is in New York City, etc.
489
1706401
2906
與在紐約市相比都不相同。
28:29
And so we basically said to ourselves,
490
1709331
3524
所以,基本上,我們告訴自己,
28:32
we need to take NDI to 20 percent.
491
1712879
4328
要把淨可支配收入拉到 20%。
28:37
Because at 20 percent --
492
1717231
1873
因為,若達到 20% ——
28:39
and that's a huge shift, from four to six to 20 percent --
493
1719128
3514
從 4~6% 提升到 20% 是個很大的轉變——
28:42
but at 20 percent, you actually have the ability to save
494
1722666
6193
但,若達到 20%, 你就會有能力做儲蓄,
28:48
and to put money away and to take care of discretionary expenses.
495
1728883
4832
同時把錢存起來,當作可支配開銷。
28:53
And so we did a pretty massive reorientation
496
1733739
5616
所以我們針對自己的補償制度
做了大規模的重新定位。
28:59
of our compensation systems.
497
1739379
2201
29:02
We lowered the cost of benefits by 58 percent,
498
1742268
6028
我們將福利的成本降低了 58%,
29:08
because benefits are like a regressive tax,
499
1748320
3285
因為福利就像是累退稅,
29:11
you pay the same amount no matter what your salary is.
500
1751629
3054
不論你的薪水多高, 要支付的金額都一樣。
29:14
And so we had a lot of employees who weren't taking health care benefits,
501
1754707
4675
於是有許多員工 不領取健康照護福利,
29:19
because it cost too much to be able to do that.
502
1759406
2362
因為領取的成本太高了。
29:21
So we lowered it by 58 percent.
503
1761792
2574
所以我們將它降低了 58%。
29:24
We made every single employee of PayPal a shareholder
504
1764390
4086
我們讓 PayPal 的 每個員工都成為股東,
29:28
and an owner of the business,
505
1768500
2012
成為公司的所有人,
29:30
and we gave them pretty big grants
506
1770536
2306
提供他們高額獎金,
29:32
so that they could be a part of the success of PayPal going forward.
507
1772866
5257
讓他們未來能分享 PayPal 事業的成就。
29:38
We raised salaries where we needed to go and do that.
508
1778147
3373
在必要之處提高薪水。
29:41
And then we wrapped all of that into a financial education program,
509
1781544
3633
然後我們把這一切囊括在 一項財務教育計畫中,
29:45
because people had never gotten equity before,
510
1785201
3182
因為大家以前從來沒有拿過股權,
29:48
they were trying to think through,
511
1788407
1649
他們在試著想通:
29:50
"How do I save now that I've got incremental dollars to go and do that?"
512
1790080
4324
「我現在有了會增值的錢, 要如何做儲蓄?」
29:54
And that cost us quite a bit of money to go and do that,
513
1794428
6627
我們花了不少錢來做這些,
30:01
but I really feel,
514
1801079
1525
但我真心覺得,
30:02
just like how we spend a lot of money to take care of customers,
515
1802628
3330
就像你先前提到的, 在新型冠狀病毒疫情時,
30:05
as you mentioned up front, in COVID-19,
516
1805982
3616
我們花了很多錢來保護我們的客戶,
30:09
that companies need to stand for more than just making money,
517
1809622
6320
公司不能只為賺錢,
30:15
for more than just maximizing our profits next quarter.
518
1815966
4335
不能只為追求 下個季度的利益最大化。
30:20
I firmly, firmly believe
519
1820325
3702
我堅定不移地相信,
30:24
that the costs associated with taking care of our employees,
520
1824051
3962
保護我們的員工、我們的客戶
所花費的相關成本,
30:28
taking care of our customers,
521
1828037
2179
30:30
will benefit us in the long run
522
1830240
2713
在長期會對我們有益,
30:32
multiplefold over the costs associated with doing that.
523
1832977
3136
賺回成本的許多倍。
30:36
And we're already beginning to see some of the impact of that.
524
1836137
5210
我們已經能看到這個做法 帶來的一些影響了。
30:41
And so, I think every CEO, every company,
525
1841371
6983
我認為每位執行長,每家公司,
30:48
needs to really now start to think about,
526
1848378
2993
現在都需要開始做這方面的思考,
30:51
especially maybe as a result of this crisis,
527
1851395
3041
特別是因為這次危機,
30:54
but as I mentioned, we had a crisis before this,
528
1854460
2918
但,我先前提過,以前也有過危機,
30:57
how do we put our employees first, take care of them?
529
1857402
4230
如何把員工放在第一,保護好他們?
31:01
Because if you do that, you'll take care of customers,
530
1861656
2985
因為員工受到保護, 客戶就收到了保護,
31:04
and if you take care of customers,
531
1864665
1628
而客戶受到保護,
31:06
you'll take of shareholders, inevitably.
532
1866317
1954
股東必然也就受到了保護。
31:08
And so this has been a huge part of it
533
1868295
5993
大概去年,
我們就投入很多在這上面。
31:14
about for the last year or so.
534
1874312
2073
31:18
CH: It's so interesting,
535
1878457
1290
柯:真有意思,
31:19
and it brings up so many questions, I think,
536
1879771
2988
這也讓我有好多問題想問,
31:22
for me and probably our community as well.
537
1882783
2685
也許社群成員也一樣。
31:25
I mean, PayPal is a hugely profitable tech business,
538
1885492
5858
PayPal 是獲利非常好的科技公司,
31:31
huge free cash flow and big margins.
539
1891374
3700
大量的自由現金流以及高額利潤。
31:35
Do you think this model is something that every company can do,
540
1895098
3276
你認為這個模型 是每間公司都能用的嗎?
31:38
whether it's a tech company, a manufacture, a meatpacking business?
541
1898398
6981
不論是科技公司、製造商、 肉類加工業都可以用嗎?
31:45
I mean, is this what everyone should be focused on?
542
1905403
3395
這是大家都應該專注的地方嗎?
31:49
DS: Well, I think that -- and I don't want to moralize
543
1909861
4721
丹:我認為——我不想要說教
31:54
or tell other companies what they should do --
544
1914606
3920
或告訴其他公司他們該怎麼做——
31:58
but to me, I think everyone should understand
545
1918550
4281
但,對我來說, 我認為大家都應該了解
32:02
the financial health of their employees.
546
1922855
2312
自己員工的財務健康。
32:05
That's a baseline thing to go do.
547
1925191
3046
那是最基本該做到的。
32:08
What you do post-that
548
1928261
2430
在那之後要怎麼做,
32:10
is up to maybe your financial strength as a company
549
1930715
5848
也許就要看公司的財力之類的,
32:16
or where you put your order of priorities.
550
1936587
4484
或者如何排定優先順序。
32:21
But what I've found is,
551
1941095
1992
但,我發現,
32:24
I thought the market could tell you that,
552
1944093
3629
我原以為市場能告訴你這些,
32:27
and this is why I say, in many ways --
553
1947746
3895
所以我說過,在許多層面上……
32:31
you know, I'm a big believer in capitalism.
554
1951665
2180
我是資本主義的忠實信徒;
32:33
I think it's, in many ways,
555
1953869
3878
我認為,在許多層面上,
32:37
the best economic system that I know of.
556
1957771
4005
我所知道的經濟體制中最好的就是它。
32:41
But, like everything, it needs an upgrade.
557
1961800
2189
但和所有東西一樣,它也需要升級。
32:44
It needs tuning,
558
1964013
2558
它需要調整,
32:46
and at least for these vulnerable populations,
559
1966595
4654
至少要為這些弱勢的族群做調整,
32:51
just because you pay at market
560
1971273
2745
你按照市場的價格來給工資,
32:54
doesn't mean that they have financial health or financial wellness.
561
1974042
4413
並不表示員工就能夠有健康的財務。
32:58
And I think everyone should know
562
1978479
4496
我認為所有人都應該了解
33:02
whether or not their employees have the wherewithal to be able to save
563
1982999
4276
自己的員工是否有錢可以儲蓄,
33:07
to withstand financial shocks,
564
1987299
2648
能否承受財務衝擊,
33:09
and then really understand, like, what can you do about it?
565
1989971
4446
從而真正了解,自己對此能做些什麼?
33:14
I think this NDI measure
566
1994441
2808
我認為「淨可支配收入」這種衡量方式
33:17
is a really interesting one.
567
1997273
1852
相當有意思。
33:19
It takes some time to go do it,
568
1999149
1822
要花些時間去實現,
33:20
because you have to be quite thorough
569
2000995
2705
因為你必須要夠徹底,
33:23
and you have to really understand living expenses by location
570
2003724
5482
你必須要真正了解 每個地區的生活花費,
33:29
and what tax jurisdictions there are.
571
2009230
3215
以及他們在稅務上所屬的轄區。
33:32
But you need to create an NDI
572
2012469
4183
但你必須要讓「淨可支配收入」
33:36
that's to a certain level
573
2016676
2150
達到某種程度,
33:38
where people aren't struggling to make ends meet.
574
2018850
2360
讓大家不用很艱難地做到收支平衡。
33:41
Because if people are struggling to make ends meet,
575
2021234
2405
因為如果連收支平衡都艱難,
33:43
they are not as productive at work.
576
2023663
1785
大家的工作就不會很有生產力。
33:45
They're worried about, like, what am I going to do with my kids?
577
2025472
3049
他們會擔心,比如, 我該拿我的孩子怎麼辦?
33:48
My kid just got sick. I don't have health insurance.
578
2028545
2559
我的孩子病得很重,我沒有健康保險。
33:51
I think there's a spiral that occurs.
579
2031128
3234
我認為這是一種螺旋現象。
33:54
You think you're actually saving money
580
2034386
2567
你以為你錢花得少
33:56
by paying less,
581
2036977
1525
就算是儲蓄了,
33:58
but the reality is,
582
2038526
2048
但事實是,
34:00
at least in my belief system,
583
2040598
2422
至少在我的信念體系中,
34:03
you take care of your employees,
584
2043044
2445
你要照顧你的員工,
34:05
and other things naturally flow from that.
585
2045513
3199
其他的自然就會隨之而來。
34:08
They are more productive.
586
2048736
2387
他們會比較有生產力。
34:11
They love being a part of that company.
587
2051147
3968
他們會樂於成為公司的一份子。
34:15
They take care of customers better.
588
2055139
2162
他們會把客戶照顧得更好。
34:17
And all of those things
589
2057325
2030
所有這些,
34:19
inevitably accrue to the benefit of a company
590
2059379
5214
必然都會累積起來,為公司帶來益處,
34:24
in terms of how it's trying to serve its ultimate end market.
591
2064617
3453
在公司要如何滿足 終端市場方面帶來助益。
34:28
But it starts with your employees.
592
2068094
2371
但要從員工做起。
34:31
CH: So obviously you believe in this "capitalism needs an upgrade,"
593
2071896
5218
柯:所以,很顯然你相信 「資本主義需要升級」,
34:37
and I think NDI is something so many companies should adopt.
594
2077138
3970
我認為很多公司都應該採用 「淨可支配收入」。
34:41
But do you think this happens through benevolent corporate activity?
595
2081132
5350
但你是否會認為公司 要有仁慈之心才可能實現?
34:46
I'm channeling my inner Bernie Bro here,
596
2086506
2674
這是我內心的伯尼桑德斯 支持魂在說話,
34:49
but I think a lot of people would be skeptical
597
2089204
2163
但我認為很多人會懷疑,
34:51
that we should trust companies to do better at this point.
598
2091391
3700
認為我們是無法相信 公司此時能變得更好。
34:55
Should the government step in to raise minimum wages,
599
2095115
4127
政府是否該介入,提高最低工資,
34:59
do other things to protect workers in a more structured way?
600
2099266
3235
採取其他做法,以更有 結構性的方式來保護勞工?
35:04
DS: Look, I think the government clearly has a role to play,
601
2104001
4393
丹:我認為政府的角色很明確,
35:08
and I think the private and public sectors
602
2108418
4994
我認為私部門和公部門
35:13
need to work closer together
603
2113436
2977
需要做更密切的合作,
35:16
to address so many of the issues
604
2116437
4428
才能處理我們在全世界社會中
35:20
that we face in our societies across the world,
605
2120889
5013
面臨的眾多議題,
35:25
whether that be income inequality,
606
2125926
3308
不論是收入不平等、
35:29
environmental issues,
607
2129258
3240
環境議題、
35:32
health,
608
2132522
1660
健康、
35:34
protections, that kind of thing,
609
2134206
1787
保護之類的、
35:36
privacy.
610
2136017
1835
隱私。
35:38
But the way that I think about this is,
611
2138504
5472
但我對此的看法是,
政府很難在這方面做管理,
35:44
it's very difficult for governments to regulate around this,
612
2144000
3080
35:47
because there are so many different ways of thinking about it.
613
2147104
3661
因為有好多不同的思考角度。
35:51
If I were another CEO,
614
2151775
3437
如果我是另一位執行長,
35:55
and this is like,
615
2155236
1398
那就像是,
35:56
it's actually in your best interest
616
2156658
3684
這樣做其實是
對你最有利的做法,
36:00
to go and do this
617
2160366
1875
36:02
because it's a competitive advantage.
618
2162265
2834
因為這和競爭優勢有關。
我想,我們吸引了
36:05
Like, we attract, I think,
619
2165123
3621
36:08
some of the best talent in the world
620
2168768
3739
世界上一些最有才華的人
36:12
to PayPal,
621
2172531
1879
到 PayPal 來,
36:14
because we have a mission that people believe in,
622
2174434
2895
因為大家相信我們的使命,
36:17
that we actually are trying to make some sort of positive difference.
623
2177353
3348
我們真的在試圖做出正面的改變。
36:20
I'm not saying we're the be-all and end-all,
624
2180725
2912
我並不是說我們是最好的,
36:23
but I don't think people should shirk their responsibilities
625
2183661
3135
但我認為大家不應該躲避責任,
36:26
of at least making a small difference
626
2186820
2856
至少在向前邁進時
可以做出小小的改變。
36:29
going forward.
627
2189700
1445
如果有夠多公司這麼做, 如果有夠多政府這麼做,
36:31
If enough companies did that, if enough governments did that,
628
2191169
3075
36:34
it would make a real difference
629
2194268
2123
就能真正改變世界。
36:36
in the world.
630
2196415
1434
36:37
And then the second thing is,
631
2197873
1566
接著,第二點,
36:39
you have to have values that support that.
632
2199463
2389
必須要有支持這種做法的價值觀。
36:41
And those values are incredibly important.
633
2201876
2102
那些價值觀非常重要。
那些價值觀能夠全面普惠。
36:44
Those values should be all about inclusion.
634
2204002
2898
36:46
They should be about having a diverse workforce.
635
2206924
3447
能夠提倡全體員工多樣化。
36:50
They should be about financial wellness.
636
2210395
3255
能夠提倡財務健全。
36:53
And when you do that,
637
2213674
1932
如果做到這一點,
36:55
and you attract the very best talent,
638
2215630
2626
就能吸引最棒的人才,
36:58
then by definition,
639
2218280
2246
接著,根據定義,
37:00
I think the single biggest competitive advantage for any company
640
2220550
5493
我認為對任何公司而言 最大的競爭優勢
37:06
is their workforce.
641
2226067
1845
就是其員工。
37:07
Strategies are great.
642
2227936
3147
策略很棒。
37:11
A whole number of things are great.
643
2231107
1738
很多東西都很棒。
37:12
You have a great workforce
644
2232869
2067
如果你有很棒的員工,
37:14
that's passionate about what they're doing
645
2234960
2028
他們對工作充滿熱情
且不必為財務擔憂,
37:17
and is financially secure,
646
2237012
1598
37:18
and they will do amazing things.
647
2238634
2400
他們會成就很了不起的事。
37:21
And I think it's that kind of competitive advantage
648
2241058
3381
我認為這種競爭優勢
37:24
that will spur companies.
649
2244463
1925
能帶動公司向前進。
37:26
So there needs to be
650
2246412
2178
所以,必須要有
37:30
a set of CEOs and companies
651
2250060
5085
一群執行長和公司
37:35
that start to move in this direction,
652
2255169
1927
開始朝這個方向邁進,
37:37
and I believe you're beginning to see more do this.
653
2257120
4765
而我相信你會開始看到 越來越多的人這樣做。
37:41
And once that happens,
654
2261909
1506
一旦這點實現了,
37:43
it starts to tip everything,
655
2263439
1881
就會開始改變一切,
37:45
and I think more and more need to do it
656
2265344
3409
我認為有越來越多人需要這麼做,
37:48
to maintain their competitive positioning.
657
2268777
3165
以維持自己的具有競爭力的定位。
37:51
And that may seem like a self-serving way why people are doing it,
658
2271966
4462
出於這種理由而做,似乎很自私,
37:56
but honestly,
659
2276452
1484
但,坦白說,
37:57
I don't care whether they're doing it out of the goodness of their heart
660
2277960
3500
我不在乎他們是出於心中的良善而做,
38:01
or they're doing it because it's competitively a disadvantage
661
2281484
3442
還是因為不做就會在競爭上居於劣勢,
38:04
if they don't.
662
2284950
1365
因此才去做。
38:06
Creating financial health for our employees is the goal,
663
2286339
4722
目標是為我們的員工 創造財務的健康,
38:11
and we've got to get that done.
664
2291085
1635
我們必須要做到這一點。
38:14
CH: Yeah. I mean, it sounds like you think of this as a win-win,
665
2294839
5227
柯:是的。聽起來 你認為這是一種雙贏,
38:20
but it also sounds like you're willing to maybe think about your employees first
666
2300090
5600
但聽起來也像是你也許 願意先考量你的員工,
38:25
and sell it to your shareholders later.
667
2305714
3269
之後再游說股東。
38:29
Whitney is -- oh sorry, go ahead.
668
2309007
3263
惠妮——喔,抱歉,請說。
38:32
DS: No, no, no -- I was just going to say,
669
2312294
2040
丹:不,不——我只是要說, 我確實如此相信,
38:34
I actually do believe that,
670
2314358
1849
我認為
38:36
and I think the idea of a multistakeholder capitalism,
671
2316231
6986
多方利害關係人資本主義的這個概念
38:43
that is a time for today,
672
2323241
2511
現今是個時機,
38:45
and we cannot just think
673
2325776
5753
我們不能以為我們只需要
38:51
that we have one stakeholder that we need to satisfy.
674
2331553
3373
滿足一個利害關係人就好。
38:54
We live in our communities, we live in this world.
675
2334950
5696
我們生活在我們的社區中, 我們生活在這個世界上。
39:00
To have people struggling day in and day out
676
2340670
3237
有人日復一日在辛苦地掙扎
39:03
is not good for any company, and ...
677
2343931
4341
對任何公司都不是好事,且……
39:08
We can only do x amount,
678
2348296
1773
我們只能做到 X 的量,
39:10
but we can actually create financial health for our employees,
679
2350093
4740
但我們其實能為我們的員工 創造出財務健康,
39:14
and we should.
680
2354857
1206
我們也應該這麼做。
39:17
WPR: Great. So we have so many questions coming in from the community.
681
2357987
3336
惠:好極了。我們有許多 來自社群的問題。
39:21
One here is from Lara Pearson,
682
2361347
2344
蘿拉皮爾森問了一個問題,
39:23
basically about whether PayPal would consider become a B Corporation.
683
2363715
3452
基本上是關於 PayPal 是否考慮成為 B 型企業。
39:27
"Are you familiar with the B Corp movement,
684
2367191
2052
「你是否清楚 B 型企業運動,
39:29
environmentally and socially responsible, multiple-bottom-line for profits?
685
2369267
3594
在環境上和社會上盡責任等 獲利的多重底線?
39:32
Presuming so, has PayPal considered or would it consider
686
2372885
2686
如果清楚,PayPal 是否曾經/將會考慮
39:35
becoming a certified B Corporation?"
687
2375595
1872
成為認證的 B 型企業?」
39:38
DS: Yep. I'm familiar with B Corp.
688
2378073
3360
丹:好,我很清楚 B 型企業。
39:41
We have no intention to move
689
2381457
3034
我們沒有打算
39:44
to becoming a B Corporation.
690
2384515
3180
要成為 B 型企業。
39:47
I think the values and what we are trying to do
691
2387719
5745
我認為
這些價值觀及我們試圖去做的事
39:53
are very aligned with assuring a multistakeholder point of view,
692
2393488
5324
和多方利害關係人的觀點高度一致,
39:58
but what I really want
693
2398836
2698
但我真正想要的,
40:01
is for this to be a movement
694
2401558
1786
是要讓我們所做的
40:03
across major corporations across the world.
695
2403368
6914
成為全世界大企業的運動。
40:10
And you're not going to have major corporations around the world
696
2410306
3115
不可能讓全世界各地的大企業
40:13
moving into B Corp.
697
2413445
1813
成為 B 型企業。
40:15
There's a lot of other side issues involved
698
2415282
6542
要成為 B 型企業
會牽涉到很多相關議題,
40:21
with being a B Corporation
699
2421848
1713
40:23
as opposed to just a publicly listed company,
700
2423585
4503
相對之下,公司只是 公開上市就單純得多,
40:28
and so that's going to be a long way before that happens.
701
2428112
4962
還有很長的路要走,才可能實現。
40:33
And so what I'm really trying to do is
702
2433098
3357
我在努力做的是
40:36
encourage and demonstrate
703
2436479
5363
鼓勵並示範
40:41
that being multistakeholder,
704
2441866
2681
成為多方利害關係人,
40:44
that putting employees first,
705
2444571
2079
將員工擺在第一,
40:46
creates competitive advantage.
706
2446674
2491
創造競爭優勢。
40:49
And I think I'm not the only CEO who's feeling that, by the way.
707
2449189
6919
順道一提,我認為
還有其他的執行長也有同感。
40:56
I think people like Satya Nadella from Microsoft are doing a great job,
708
2456132
3556
我認為比如微軟執行長 薩蒂亞納德拉就做得很棒。
40:59
Marc Benioff from Salesforce.
709
2459712
5029
Salesforce 的馬克貝尼奧夫也是。
41:04
I could go through quite a list of names.
710
2464765
3350
我還可以列出很多人。
41:08
But the list is not long enough yet,
711
2468139
2613
但這份名單還不夠長,
41:10
but I think there's some quite important names
712
2470776
5414
但我認為,有些世界各地
頗具重要性的人物現在都在
41:16
and individuals around the world
713
2476214
1567
41:17
who are now talking about multistakeholder capitalism,
714
2477805
6613
談論多方利害關係人資本主義,
41:24
and I think that's an important element as we think about our economies
715
2484442
4472
我認為那是個很重要的元素, 會影響到我們的經濟
41:28
and way of life looking forward.
716
2488938
3804
以及未來的生活方式。
41:34
WPR: And there was so much interest also in your net disposable income program
717
2494780
4428
很多人對你的淨可支配收入計畫
很感興趣,也提出許多相關問題,
41:39
and a lot of questions around that,
718
2499232
1732
41:40
and one which I think is along these same lines from Juan Enriquez
719
2500988
3574
我認為胡安恩里奎茲 問的問題就與這些十分相關,
41:44
asking about a rational way to address extreme income disparities.
720
2504586
3382
他問到有什麼合理的方式 可以處理收入的極端兩極化。
41:47
And perhaps you could expand beyond this program,
721
2507992
2893
也許你可以擴大談到這個計畫之外,
41:50
just sort of ways that we might think about this
722
2510909
2643
在這方面我們可以考慮
41:53
in a smarter way moving forward.
723
2513576
2647
用什麼聰明的方式向前邁進?
41:57
DS: Yeah.
724
2517386
2988
丹:好。
42:02
Well, there's no easy solution, or it would have been done.
725
2522052
6824
並沒有簡單的解決方案,
要不然早就有人做了。
42:08
So I think there are a couple things that I think about
726
2528900
3198
我會考量的點有幾個,
42:12
that may not fully address extreme income disparities.
727
2532122
4002
但可能無法完全解決 收入極端兩極化的問題。
42:16
Again, I try to think pragmatically about these things,
728
2536148
6863
同樣的,
我試著很務實地思考這些,
42:23
and, like, what can we really do to start to address this?
729
2543035
3855
比如,若要開始處理這個議題, 我們真正能做的是什麼?
42:26
And again, I think about,
730
2546914
1688
同樣的,我會想,
42:28
if we could take one step and then another step,
731
2548626
3022
如果我們能先踏出一步, 接著再踏出一步,
42:31
then you're starting your journey,
732
2551672
3085
接著你就開始這段旅程了,
42:34
and without getting overwhelmed by how far away the end state is.
733
2554781
6396
且不會因為終點遙遠而感到無法招架。
42:41
So one, I think companies need to take care of their employees,
734
2561201
3789
所以,第一,我認為公司 必須要保護其員工,
42:45
and I think that will immediately help to address
735
2565014
2741
那麼做就能馬上協助處理
42:47
some of these income disparities.
736
2567779
2360
一部分收入兩極化的問題。
42:50
Number two, I do think that,
737
2570163
4600
第二,我真的認為,
42:54
ironically, if you have less money,
738
2574787
6984
很諷刺的是,
如果你擁有的錢比較少,
43:01
it costs you more to manage and move it,
739
2581795
3968
你要管理和轉移資產的成本會更高,
43:05
which, think about that:
740
2585787
3462
想想看:
43:09
the less money you have, if you're outside the financial system,
741
2589273
3085
你擁有的錢越少, 如果你在金融體系之外,
43:12
the more you spend to manage and move your money.
742
2592382
3782
你就得花更多錢 去管理和移動你的那些錢。
43:16
And I think that technology
743
2596188
6135
我認為,
我們至少可以考慮
用科技作為基本的方法,
43:22
is at least a foundational way for us to think about
744
2602347
3662
43:26
how do we cut the basic costs of managing and moving money
745
2606033
5894
來思考如何把管理和移動金錢
所需要的基本成本縮減五到七成,
43:31
by 50 to 70 percent,
746
2611951
1745
43:33
like [check-cashing],
747
2613720
2023
就像兌現支票、
43:35
sending remittances,
748
2615767
1692
匯款,
43:37
which are such a huge, important part of the world's economy.
749
2617483
5777
這些是世界經濟中 非常重大的一部分。
43:43
You know, you do it a traditional way,
750
2623284
2624
如果你用傳統的方式來做,
43:45
you go into a store
751
2625932
2507
你要到一家店裡,
43:48
and send the remittance to another store and somebody goes and picks it up.
752
2628463
3571
將錢匯給另一家店, 對方去那家店領取。
43:52
First of all, incredibly time-consuming,
753
2632058
2317
首先,非常耗時間,
43:54
and it can cost between eight and 12 percent
754
2634399
3051
成本可能達
你匯款金額的 8~12%。
43:57
of that remittance amount that you're sending.
755
2637474
2750
44:00
So if you're sending a hundred dollars,
756
2640248
2086
如果你匯出一百美金,
44:02
the recipient who so desperately needs it
757
2642358
3243
急切需要錢的接收方
44:05
is getting 88 to 90 dollars.
758
2645625
2719
拿到的會是八十八到九十美金。
44:08
If you do that electronically, digital wallet to digital wallet,
759
2648368
4346
如果用電子的方式來做, 從數位錢包轉到數位錢包,
44:12
that can be like three percent,
760
2652738
1898
成本可能是 3%,
44:14
so you can get 97 dollars from that.
761
2654660
2574
你能拿到九十七美金。
44:17
And so I think there are ways of addressing the costs.
762
2657258
6484
所以,我認為有方法
可以處理成本問題。
44:23
As I mentioned,
763
2663766
1260
我先前提過,
44:25
there is so much money spent on unnecessary fees
764
2665050
5024
有太多錢花在
不必要的費用及高利率上,
44:30
and high interest rates,
765
2670098
1556
44:31
and if we can drop that by 20 percent, 30 percent,
766
2671678
3263
如果能把那些費用降低兩、三成,
44:34
the amount of money we can return to vulnerable populations is quite large
767
2674965
4910
我們能夠還給弱勢族群的金額
就相當可觀,且能開始改變世界。
44:39
and will start to make a difference.
768
2679899
2153
44:43
WPR: That's great.
769
2683414
1160
惠:很棒,觀眾還有一大堆問題,
44:44
We have a ton of questions from the audience,
770
2684598
2101
44:46
just one more before we turn things back over to Corey
771
2686723
2570
讓我們再問一個,再交還給 柯莉讓她問最後的問題。
44:49
with her final questions.
772
2689317
1305
44:50
This one is from Anna Tunkel,
773
2690646
1439
這是安娜唐柯提的問題,我想,
44:52
which is just, I think, as we are rounding to the end of the interview here,
774
2692109
4188
既然已經到了訪談尾聲, 她的問題很適合:
44:56
"What are you most optimistic about,
775
2696321
2566
「在新型冠狀病毒之後 要『重建得更好』,
44:58
and what do you see as the biggest opportunities
776
2698911
3018
你最樂觀的是什麼? 你認為最大的機會是什麼?」
45:01
for 'Building Back Better' after COVID?"
777
2701953
2289
45:06
DS: Well, I mean,
778
2706282
1160
丹:嗯,有件事其實
45:07
one thing I'm actually optimistic about --
779
2707466
4755
讓我感到很樂觀——
45:12
and I've always been a believer in the human spirit
780
2712245
5635
且我向來都很相信人類精神,
45:17
and the power of an individual to make a difference.
781
2717904
6107
以及個人具備改變世界的力量。
45:24
I know that sounds very cliché, but I truly believe it,
782
2724965
4383
我知道這聽起來很老套, 但我是真心相信,
45:29
and I think every one of us can make a difference.
783
2729372
2362
而我認為我們每個人都可以改變世界。
45:31
But here's what I'm seeing.
784
2731758
1358
但我開始看到
45:33
I'm beginning to see that at a much larger scale
785
2733140
4092
規模越來越大, 超過我以前所看到的。
45:37
than I've ever seen before.
786
2737256
1580
45:38
You know, we have different platforms,
787
2738860
1817
我們有不同的平台, 不論是 PayPal 平台或 Venmo 平台,
45:40
either the PayPal platform or the Venmo platform,
788
2740701
2336
在美國是 Venno,全世界是 PayPal。
45:43
Venmo here in the US, PayPal across the world.
789
2743061
3708
45:46
The amount of giving that's happening through those platforms,
790
2746793
5261
透過這些平台所給出的金額,
45:52
whether it be to local businesses,
791
2752078
2454
不論是給當地企業、
45:54
to artists, to musicians,
792
2754556
3378
藝術家、音樂家、
45:57
to bartenders,
793
2757958
1849
酒保、
45:59
to places of worship, to schools,
794
2759831
3586
宗教場所、學校、
46:03
to NGOs, to charities
795
2763441
2964
非政府組織、慈善機構,
46:06
has exploded on the platform, exploded.
796
2766429
3435
在平台上爆增。
46:09
We have helped to raise on the PayPal platform
797
2769888
4857
我們在 PayPal 平台上 協助募得的款項,
46:14
since COVID-19 struck
798
2774769
2475
從新型冠狀病毒來襲之後,
46:17
2.8 billion dollars for NGOs and charities --
799
2777268
5274
已經有二十八億美金
募給非政府組織及慈善 機構——二十八億美金。
46:22
2.8 billion.
800
2782566
1400
46:23
That's incredible,
801
2783990
2147
那很不簡單,
46:26
the amount of generosity that is pouring out
802
2786161
3354
全球各地的人因為此事展現出的慷慨
46:29
from the global community around this.
803
2789539
2590
十分驚人。
46:32
And we're just seeing people randomly pay it forward.
804
2792153
6349
我們也看到大家會隨機 把這份心繼續傳出去。
46:38
Somebody gives 20 dollars to a bartender,
805
2798526
4125
有人會給酒保二十美金,
46:42
and that bartender takes 10 dollars of that
806
2802675
2288
而酒保拿了其中的十美金,
46:44
and gives it to somebody else.
807
2804987
1632
把剩下的再拿給別人。
46:46
And we're watching that over our platform,
808
2806643
4044
在我們的平台上看到這些現象,
46:50
and that gives me a sense of optimism.
809
2810711
3339
帶給我樂觀。
46:54
I also feel like this period of time
810
2814074
5008
我也認為,
在這段時間,
46:59
has exposed a number of things that were happening
811
2819106
4375
有幾件本來就存在卻沒被發現的事情
也被揭露出來,
47:03
but were invisible,
812
2823505
1718
47:05
and I think when things become visible,
813
2825247
3441
我認為當事情被攤在陽光下,
47:08
that's when you can start to address them,
814
2828712
2527
就可以開始處理它們,
47:11
and I think there's a lot of attention
815
2831263
2518
我認為很多人注意到了
47:13
on some issues that should have had attention before,
816
2833805
4996
一些早就該被注意到的議題,
47:18
but vulnerable populations don't have as loud a voice as others,
817
2838825
4374
弱勢族群的聲音不容易被人們聽見,
47:23
and now that voice is being heard, because you can't ignore it.
818
2843223
5691
現在,他們的聲音被聽見了, 因為無法再忽視它。
47:28
And hopefully, that will create progress
819
2848938
4951
希望,那能夠帶來進步,
47:33
against some of these structural inequalities
820
2853913
3201
改善一些長久以來
47:37
that have been there for a long time.
821
2857138
3004
在結構上的不平等。
47:42
WPR: That's wonderful.
822
2862768
1803
惠:很棒。
47:44
And there's so much interest online.
823
2864595
2617
線上好多人感興趣。
47:47
You have some other questions to ask as well.
824
2867236
4363
你那邊也有一些問題要問。
47:51
CH: So I think we have one more from our community
825
2871623
2852
柯:我想我們就再聽一個
社群成員賈桂琳艾希比的問題。
47:54
from Jacqueline Ashby.
826
2874499
2475
47:56
Anna sort of stole my last question,
827
2876998
2431
安娜差不多把我要問的問完了,
47:59
which was to restore our faith in humanity.
828
2879453
4210
我要問的是關於如何 恢復我們對人類的信心。
48:03
But, there's so much interest coming in about NDI.
829
2883687
2494
但,有好多人對 「淨可支配收入」 感興趣。
48:06
Is there a way for people to learn more,
830
2886205
2367
有沒有什麼方式可以讓大家了解更多,
48:08
for you to share your study and your methodology?
831
2888596
3207
你能否用什麼方式分享 你的研究及你的方法論?
48:12
DS: Happy to do so.
832
2892636
1485
丹:樂意之至。
48:14
There is nothing proprietary about it.
833
2894145
2518
這完全不是私有的專利。
48:16
We would love for this to be --
834
2896687
4179
我們很希望這能夠——
48:20
look, and this may not be the be-all and end-all measurement.
835
2900890
4328
這可能不是最理想的措施。
48:25
It's the best one we could come up with,
836
2905242
2689
這是我們能提出的方法中最好的,
48:27
but if working within the community,
837
2907955
2662
但如果在社群內合作的話,
48:30
we can evolve it and think about maybe things that it missed
838
2910641
5129
我們可以改善它,
想想也許我們漏了什麼,
48:35
or maybe things that could be done better,
839
2915794
3829
或者也許有哪裡可以做得更好,
48:39
that would be fantastic.
840
2919647
1179
那就太棒了。
48:40
I don't know the best way of doing that.
841
2920850
2979
我不知道做這件事最好的方法是什麼。
48:43
I'll leave that to Corey and Whitney to help me think that through,
842
2923853
4757
這就留給柯莉和惠妮來幫我想想吧,
48:48
but of course we'd be willing to share it.
843
2928634
2278
但我們當然是很樂意分享的。
48:50
There is nothing about that that I don't want to share.
844
2930936
3979
這方面我可以毫無保留。
48:55
CH: Sounds like a good TED Talk.
845
2935570
2155
柯:聽起來可以辦 一場很棒的 TED 演講。
49:00
Thank you so much, Dan. This has been a super-interesting conversation.
846
2940682
4408
非常謝謝你,丹。 這段訪談非常有意思。
49:05
I think we could talk for another hour,
847
2945114
2931
我想我們甚至還能再聊一小時,
49:08
but thank you so much for being here.
848
2948069
2405
非常謝謝你來參與。
49:11
DS: Thank you, Corey. Thank you, Whitney. Thank you, everybody.
849
2951444
2971
丹:謝謝你,柯莉。 謝謝你,惠妮。謝謝大家。
49:14
WPR: Thank you, Dan. Thank you.
850
2954439
1607
惠:謝謝你,丹。謝謝你。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7