What COVID-19 means for the future of commerce, capitalism and cash | Dan Schulman

69,251 views ・ 2020-07-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
Corey Hajim: Today, our guest is Dan Schulman, CEO of PayPal.
0
12896
4636
کوری هجیم: امروز، مهمان ما دن اسکالمان، مدیر پی‌پال است.
00:17
When most of us think of PayPal, we think of buying something online
1
17556
3753
وقتی به پی‌پال فکر می‌کنیم به یاد خرید آنلاین میفتیم
00:21
or paying a friend back for a drink using Venmo.
2
21333
3366
یا یاد زمانی میفتیم که با ونمو پول نوشیدنی را به دوستمان پس می‌دهیم.
00:24
But PayPal has also become a major financial services player,
3
24723
4560
اما پی‌پال همچنین یک بازیگر اصلی در خدمات مالی است،
00:29
often acting as an alternative to a traditional bank.
4
29307
3496
که اغلب جایگزینی است برای بانک‌های مرسوم.
00:33
During this pandemic,
5
33479
1541
در طول این همه‌گیری،
00:35
PayPal has supported small businesses around the world by providing loans,
6
35044
5051
پی‌پال از کسب و کارهای کوچک با پرداخت وام،
00:40
waiving fees
7
40119
1318
چشم‌پوشی از تعرفه‌ها
00:41
and increasing cash back programs.
8
41461
2770
و طرح‌های بازگشت نقدینگی حمایت کرده است،
00:44
It has also worked with the US government
9
44255
2003
همچنین با دولت آمریکا
00:46
on its Paycheck Protection Program,
10
46282
2519
در طرح حمایت مالی
00:48
as well as distributing stimulus checks.
11
48825
3347
و همچنین توزیع چک‌های محرک اقتصادی همکاری کرده است.
00:52
It has enabled an outpouring of generosity online as well.
12
52196
4629
همچنین یک خیریه آنلاین فراگیر را فعال کرده است.
00:57
The trend towards digital payments,
13
57776
2091
تمایل به پرداخت‌های دیجیتال،
00:59
or what we might now want to think of as "contactless payments,"
14
59891
3563
یا چیزی که دوست داریم آن را «پرداخت بدون تماس» بنامیم
01:03
has massively accelerated,
15
63478
2343
به شدت شتاب گرفته است،
01:05
and it's changing forever how we think about commerce.
16
65845
3056
و برای همیشه تصور ما از تجارت را تغییر داده است.
01:08
So I'm really excited to have Dan here with us.
17
68925
2752
بسیار هیجان‌زده‌ام که الآن دن با ماست.
01:11
Thank you so much, Dan.
18
71701
1724
خیلی متشکرم، دن.
01:15
Dan Schulman: Thanks for having me, Corey. Pleasure to be here with you.
19
75049
3533
دن اسکالمان: ممنون از دعوت شما کوری. خرسندم که در خدمت شما هستم.
01:18
CH: Glad to see you.
20
78956
2094
هاجیم: از دیدن‌تان خوشبختم.
01:21
So let's dive right in.
21
81677
2649
خوب برویم سر اصل مطلب.
01:24
Within a few months of this pandemic's arrival,
22
84350
3637
طی چند ماه از آغاز این همه‌گیری،
01:28
more than 30 million people have filed for unemployment
23
88011
2888
بیش از سی میلیون نفر فرم بیکاری پر کرده‌اند
01:30
in the United States alone.
24
90923
2224
آن هم تنها در آمریکا.
01:33
These are certainly unusual circumstances,
25
93171
2708
این واقعاً شرایطی غیرعادی است،
01:35
but it seems clear we were running very close to the edge,
26
95903
3744
اما واضح است که داشتیم به لبه پرتگاه نزدیک می‌شدیم،
01:39
and now so many businesses and their employees
27
99671
2571
و اکنون بسیاری از کسب و کارها و کارکنان‌شان
01:42
are facing huge financial challenges.
28
102266
3288
با چالش‌های سنگین مالی مواجه هستند.
01:45
How worried are you?
29
105578
1536
شما چقدر نگرانید؟
01:48
DS: Well, I think the crisis has exposed three things.
30
108816
5383
اسکالمان: خوب فکر می‌کنم این بحران سه مورد را عرضه کرد.
01:54
Obviously, it's a health crisis
31
114223
2751
به وضوح این یک بحران سلامت
01:56
for so many people.
32
116998
2000
برای بسیاری از مردم است.
01:59
Second thing is, that health crisis has ricocheted,
33
119497
3541
دومین مورد که از بحران سلامت ناشی شده است،
02:03
and the world is now in an economic crisis.
34
123062
5028
این است که اکنون جهان در یک بحران اقتصادی واقع است.
02:08
And the third crisis that we don't talk so much about
35
128114
2598
و سومین مورد که زیاد از آن صحبت نمی‌شود
02:10
but I think is impacting the way
36
130736
2070
اما فکر می‌کنم روش زندگی
02:12
that we're going to live our lives going forward
37
132830
3308
و آینده مردم را تحت تاثیر قرار می‌دهد
02:16
is: this is a psychological crisis as well.
38
136162
3558
این است: این یک بحران روان‌شناختی هم هست.
02:20
People are reexamining their place in the world,
39
140389
4463
مردم دوباره در مورد جایگاه‌شان در هستی فکر می‌کنند،
02:24
what's happening in the world,
40
144876
1756
چه اتفاقی دارد در جهان رخ می‌دهد،
02:26
how they're going to live their lives,
41
146656
2585
چگونه قرار است به زندگی ادامه دهیم،
02:29
both in the pandemic and postpandemic.
42
149265
2736
هم در حین همه‌گیری هم پس از آن.
02:32
And so I think this is something that each of those phases
43
152025
5235
و بنابراین فکر می‌کنم به همه آن فازها
02:37
will need to be dealt with.
44
157284
2462
باید پرداخته شود.
02:40
But you said this,
45
160361
1291
اما شما این را گفتید،
02:41
and I completely agree with you:
46
161676
2540
و من کاملاً با شما موافقم:
02:44
there was an economic crisis happening
47
164240
3887
یک بحران اقتصادی داشت رخ می‌داد
02:48
well before the pandemic exposed this.
48
168151
3286
کاملاً قبل از اینکه همه‌گیری شروع شود.
02:51
It's kind of like the water level came down
49
171461
2807
مثل اینکه سطح آب فروکش کرد
02:54
and exposed what was already there.
50
174292
3357
و به جای قبلش برگشت.
02:57
You had, for instance, in the US,
51
177673
3457
برای مثال در آمریکا
03:01
185 million adults in the US
52
181154
4898
ما ۱۸۵ میلیون انسان بالغ داریم
03:06
struggling to make ends meet at the end of the month.
53
186076
4033
که تا پایان ماه را به سختی می‌گذرانند.
03:10
You have over 70 million adults that are really outside of the financial system,
54
190133
5762
ما ۷۰ میلیون انسان بالغ داریم که کاملاً خارج از نظام مالی هستند،
03:15
spending over 140 billion dollars on high interest rates,
55
195919
5855
و بیش از ۱۴۰ میلیارد دلار با بهره بالا را خرج می‌کنند،
03:21
unnecessary fees
56
201798
2290
برای پرداخت تعرفه‌های غیرضروری
03:24
and struggling as well.
57
204112
1459
و اینها هم به سختی زندگی می‌کنند.
03:25
And so I think what this has really done --
58
205595
5005
و فکر می‌کنم کاری که این بحران انجام داده است --
03:30
because you can't ignore 20, 25 percent unemployment rates --
59
210624
4357
شما نمی‌توانید ۲۰ تا ۲۵ درصد نرخ بیکاری را نادیده بگیرید --
03:35
it's exposed this crisis
60
215005
2393
این وضعیت در معرض این بحران قرار می‌گیرد
03:37
and forced a lot of people into, maybe, actions that they might not have taken
61
217422
5472
و بسیاری از مردم را مجبور می‌کند اقداماتی انجام دهند که بدون این بحران
03:42
without this crisis happening.
62
222918
1821
انجام نمی‌شد.
03:46
CH: Yeah, I think that's right.
63
226511
1528
هاجیم: بله، فکر می‌کنم درست است.
03:48
There are so many challenges and so many opportunities,
64
228063
2646
چالش‌ها و فرصت‌های زیادی وجود دارد
03:50
and I think you've spoken of this opportunity
65
230733
4692
و فکر می‌کنم شما از فرصت‌های انتقال پولی دیجیتال صحبت کرده‌اید
03:55
of digital transactions being helpful to people,
66
235449
3883
که برای مردم مفید بوده است،
03:59
and obviously the trend, as you've said,
67
239356
2999
و بوضوح روندی که شما گفته‌اید،
04:02
has massively accelerated and pushed us into this world even further.
68
242379
4768
بسیار شتاب گرفته و ما را حتی بیشتر به این جهان جدید سوق داده است.
04:07
So I'm curious:
69
247171
1728
خوب کنجکاوم بدانم:
04:08
What does the world look like without cash?
70
248923
3290
دنیا بدون پول نقد چگونه خواهد بود؟
04:12
Or less cash?
71
252237
1170
یا پول نقد کمتر؟
04:13
What are the advantages and what are the challenges
72
253431
2456
منافع و چالش‌های اینگونه مبادلات
04:15
of making that transition?
73
255911
1712
چه هستند؟
04:18
DS: I think some of the trends that are emerging coming out of this pandemic
74
258892
5225
اسکالمان: فکر می‌کنم برخی از روندهای نوظهور منتج از این همه‌گیری
04:24
or coming into it and as we look forward is,
75
264141
3554
یا روندهای پیش رو
04:27
clearly, this has been a discontinuous change in the trend line
76
267719
6942
روشن است که یک تغییر ناگهانی نسبت به روند جاری در گذشته است
04:34
as we move from physical to digital.
77
274685
3197
و داریم از فیزیکی به دیجیتالی حرکت می‌کنیم.
04:37
I think we've accelerated many forms of digital capabilities
78
277906
6533
فکر می‌کنم بسیاری از اشکال قابلیت‌های دیجیتال
04:44
by three to five years.
79
284463
2496
در طی سه تا پنج سال شتاب گرفته است.
04:46
And that can be from digital payments
80
286983
3830
و از پرداخت‌های دیجیتال
04:50
to telemedicine
81
290837
2803
تا پزشکی از راه دور
04:53
to really changing the face of retail
82
293664
4708
تا تغییر واقعی ظاهر خرده‌فروشی
04:58
and how we think about retailing,
83
298396
2143
و نحوه تصور ما از خرده‌فروشی،
05:00
changing the face of entertainment,
84
300563
3642
دارد چهره تبلیغات را تغییر می‌دهد،
05:04
even changing the way governments think about managing and moving money
85
304229
4927
حتی دارد روش دولت‌ها برای تفکر و مدیریت و تحرک پول تغییر می‌دهد
05:09
and really thinking about digital currencies going forward.
86
309180
4084
و واقعاً تفکر در مورد ارزهای دیجیتال دارد جدی‌تر می‌شود.
05:13
And so I think there are a tremendous number of changes
87
313288
4631
بنابراین فکر می‌کنم تغییرات عظیمی
05:17
that will occur
88
317943
1574
پیش رو داریم
05:19
during this pandemic and coming out of it.
89
319541
2839
چه در طی این همه‌گیری چه پس از آن.
05:22
Digital payments is obviously one of the big ones that will happen.
90
322404
3200
قطعاً پرداخت‌های دیجیتال یکی از تغییرات بزرگی است که رخ خواهد داد.
05:25
I mean, cash has been around for quite some time,
91
325628
3294
منظورم این است که پول نقد هم برای مدتی باقی خواهد ماند
05:28
thousands of years.
92
328946
2110
شاید هزاران سال.
05:31
I would not be so bold as to predict its full demise.
93
331080
4228
اینقدر بی پروا نیستم که بگویم پول نقد کلا از بین می‌رود.
05:35
Many people have been wrong doing that.
94
335332
3322
بسیاری از افراد در این مورد اشتباه کرده‌اند.
05:38
But there is no question right now
95
338678
3330
اما دیگر جای هیچ شبهه‌ای نمانده است
05:42
that you will see an acceleration of the demise of cash.
96
342032
4275
که شاهد شتابی در حذف پول نقد خواهیم بود.
05:46
Last year, you had over 18 trillion dollars of cash
97
346331
4279
سال گذشته بیش از ۱۸ تریلیون دلار پول نقد
05:50
spent at retail.
98
350634
1952
در خرده‌فروشی خرج شد.
05:52
Eighty-five percent of the world's transactions today
99
352610
3052
۸۵ درصد از انتقالات پولی امروز
05:55
are done in cash still.
100
355686
2204
همچنان با پول نقد انجام می‌گیرد.
05:58
But the really big change right now
101
358454
4136
اما تغییر بزرگ واقعی حال حاضر
06:02
towards digital payments,
102
362614
1669
به سمت پرداخت‌های دیجیتال است،
06:04
and that's both the advent and the acceleration of commerce
103
364307
5581
و هر دوی اینها بعلت ظهور و شتاب تجارت است
06:09
that's happening,
104
369912
1164
که دارد رخ می‌دهد،
06:11
as well as the shift to in-store contactless payments, as you said,
105
371100
5263
همچنین همانگونه که شما گفتید تغییر به سمت پرداخت بدون تماس،
06:16
and the real impetus for that is health reasons.
106
376387
5082
و انگیزه اصلی برای این تغییر دلایل مربوط به سلامت است.
06:21
People do not want to hand over money.
107
381493
2487
مردم دوست ندارند با دست پول رد و بدل کنند.
06:24
They do not want to touch screens.
108
384004
2826
دوست ندارند صفحه‌های نمایش را لمس کنند.
06:26
They don't want to pick up a pen and sign at the point of sale.
109
386854
3468
دوست ندارند یک خودکار بردارند و محل خریدار را امضا کنند.
06:30
And so there is a demand
110
390346
4159
همچنین تقاضایی وجود دارد
06:34
for contactless payments and digital payments
111
394529
3372
برای پرداخت بدون تماس و پرداخت‌های دیجیتال
06:37
to keep social distancing requirements in place,
112
397925
4580
برای الزامات فاصله‌گذاری اجتماعی در محل،
06:42
to protect the health of cashiers,
113
402529
2395
برای حفظ سلامت صندوق‌داران،
06:44
to protect the health of consumers.
114
404948
2740
برای حفظ سلامت مشتریان.
06:47
And I think we are going to see, we are already seeing in our business,
115
407712
6675
و فکر می‌کنم پیشاپیش داریم در کسب و کارمان
06:54
a surge in digital payments across the world.
116
414411
3944
موجی از پرداخت‌های دیجیتال در کل جهان را مشاهده می‌کنیم.
06:59
CH: It seems like a great opportunity,
117
419965
2030
هاجیم: فرصت بزرگی به نظر می‌رسد،
07:02
but how do we make sure that this transition is inclusive?
118
422019
4031
اما چطور می‌توانیم مطمئن شویم که این گذار فراگیر است؟
07:06
I mean, you've talked about how so many people are underserved
119
426074
3789
می‌خواهم بگویم، شما گفته‌اید که بسیاری از مردم در مناطق محروم هستند
07:09
by the traditional banking industry.
120
429887
2696
و از صنعت بانکداری سنتی استفاده می‌کنند.
07:12
How do we make sure that those people
121
432607
2609
چطور می‌توان مطمئن بود که این افراد هم
07:15
have that opportunity?
122
435240
1766
این فرصت را دارند؟
07:17
And it feels like a smartphone
123
437030
1922
و مثل تلفن هوشمند به نظر می‌رسد
07:18
becomes an essential item.
124
438976
2212
که به یک نیاز ضروری تبدیل شده است.
07:21
How do we address that?
125
441212
1980
چطور به این نتیجه رسیده‌ایم؟
07:24
DS: Yeah.
126
444158
1319
اسکالمان: بله.
07:25
I do think that a mobile is really a key to unlocking this.
127
445501
6879
من فکر می‌کنم تلفن همراه کلید این مسئله است.
07:32
I've often said that, really,
128
452796
2935
من اغلب گفته‌ام که واقعاً
07:35
one of the big moon shots for the financial services industry
129
455755
4815
دستاورد بزرگ برای صنعت خدمات مالی
07:40
is this idea of not just financial inclusion.
130
460594
3122
این تلفن همراه است نه فقط فراگیری خدمات مالی.
07:43
Most people define financial inclusion
131
463740
2545
اغلب افراد فراگیری خدمات مالی را
07:46
by somebody having access to a bank account,
132
466309
3468
دسترسی افراد به حساب بانکی تعریف می‌کنند،
07:49
but just having access to a bank account is not nearly enough.
133
469801
3365
اما دسترسی به حساب بانکی به تنهایی کافی نیست.
07:53
I think what we need to aim for
134
473190
2620
فکر می‌کنم نیاز داریم
07:55
is how do we think about financial health?
135
475834
2571
که نحوه تصور خود از سلامت مالی را عوض کنیم.
07:58
How do we make sure that people have the ability
136
478429
3156
چطور می‌توان مطمئن بود که مردم
08:01
to have some wherewithal
137
481609
3223
توان مالی لازم
08:04
to create savings to withstand some kind of financial shock to the system?
138
484856
6759
برای خلق پس‌اندازی برای مقابله با شوک‌های مالی به سیستم را دارند؟
08:11
I do think that mobile phones
139
491639
3499
واقعاً فکر می‌کنم که تلفن‌های همراه
08:15
will be the way that this occurs
140
495162
3024
ابزاری هستند برای نیل به این هدف
08:18
and will be very inclusive going forward.
141
498210
2953
و بطور فراگیر به پیش خواهند رفت.
08:21
There are going to be something like six billion smartphones in the world
142
501187
5565
در طی چند سال آینده حدود شش میلیارد تلفن هوشمند
08:26
over the next several years.
143
506776
1996
در دنیا وجود خواهد داشت.
08:28
The cost of a smartphone is plummeting.
144
508796
3160
قیمت تلفن هوشمند هم در حال کاهش است.
08:31
I think in India now you can buy a smartphone for under 25 dollars.
145
511980
4702
فکر می‌کنم الآن در هند با کمتر از ۲۵ دلار می‌توانیم یک گوشی هوشمند بخریم.
08:36
So you're going to have ubiquity of smartphones across the world,
146
516706
4823
بنابراین حضور همه جانبه تلفن همراه را در سراسر دنیا خواهیم داشت،
08:41
and, in fact, what's very interesting is, in lower-income populations,
147
521553
4916
و در واقع خیلی جالب است که در جمعیت‌های کم‌درآمد،
08:46
there is a greater penetration of smartphones than in higher income
148
526493
5482
نفوذ تلفن هوشمند بیش از جمعیت‌های پردرآمد است
08:51
because the smartphone is the only device that somebody has.
149
531999
4740
زیرا تلفن هوشمند تنها ابزاری است که شخص کم‌درآمد دارد.
08:56
Higher-income individuals may have desktops or iPads,
150
536763
5503
افراد پردرآمد ممکن است کامپیوتر یا آیپد یا امثال اینها
09:02
that kind of thing,
151
542290
1177
داشته باشند،
09:03
but lower income can afford one device,
152
543491
2287
اما کم‌درآمدها فقط قدرت خرید یک دستگاه را دارند،
09:05
and they choose it to be a smartphone
153
545802
1856
و تلفن هوشمند را انتخاب می‌کنند
09:07
because they can get and live their life through that one device.
154
547682
4241
زیرا می‌توانند با خرید همان یک دستگاه روزگار بگذرانند.
09:11
And think about that one device.
155
551947
2138
و در مورد همان یک دستگاه دغدغه داشته باشند.
09:14
Really, you have all the power of a bank branch
156
554109
4299
شما واقعاً تمام توان یک شعبه بانکی
09:18
in the palm of your hands.
157
558432
1886
را در کف دستتان دارید.
09:20
And when you can start to create distribution of services,
158
560342
6150
و هنگامی که می‌توانید توزیع خدمات،
09:26
financial services,
159
566516
1477
خدمات مالی را
09:28
through a smartphone,
160
568017
2026
با تلفن همراه خلق کنید،
09:30
you then are able to manage and move money
161
570067
3799
می‌توانید پول را به روشی که بصورت سنتی
09:33
in ways that we couldn't do traditionally.
162
573890
3370
قابل انجام نیست مدیریت و جابه‌جا کنید.
09:38
In the physical world,
163
578122
1912
در دنیای فیزیکی،
09:40
if you get a check,
164
580058
1203
اگر یک چک داشته باشید،
09:41
you need to then go to a cash checking place to cash it.
165
581285
3862
نیاز دارید به مکانی برای نقد کردن آن مراجعه کنید.
09:45
You stand in line for 30 minutes.
166
585171
2848
۳۰ دقیقه در صف معطل می‌شوید.
09:48
They then charge you anywhere between two and five percent
167
588043
3513
سپس چیزی بین دو تا پنج درصد فقط برای تغییر شکل ارز
09:51
to just change the format of currency
168
591580
4162
از یک چک به پول نقد
09:55
from a check to cash.
169
595766
1796
از شما اخذ می‌کنند.
09:57
And then you have cash and you want to pay a bill.
170
597586
2343
و حالا پول نقد را دارید و می‌خواهید یک صورتحساب را
09:59
You need to stand in line again
171
599953
1937
پرداخت کنید که دوباره باید در صف بایستید
10:01
at a bill pay,
172
601914
1260
در یک عوارضی،
10:03
and then you have to pay maybe 10 dollars
173
603198
2880
و شاید باید ده دلار برای یک صورتحساب
10:06
for an individual bill as a fee.
174
606102
3343
بعنوان عوارض بپردازید.
10:09
If you do that via a smartphone,
175
609469
2869
اگر با یک تلفن هوشمند این کارها را انجام دهید،
10:12
I believe that not only do you save a tremendous amount of time,
176
612362
3712
معتقدم نه تنها بسیار در زمان صرفه‌جویی می‌شود،
10:16
because if you're outside the financial system,
177
616098
2244
چون اگر خارج از نظام مالی باشید،
10:18
managing and moving money is practically a part-time job
178
618366
3974
مدیریت و انتقال پول، خود یک شغل پاره‌وقت است
10:22
to go and do that,
179
622364
1226
برای پیگیری این امور،
10:23
so not only do you save time and return time to individuals,
180
623614
3644
بنابراین نه تنها در زمان صرفه‌جویی می‌شود و وقت افراد حفظ می‌شود
10:27
but you can cut the cost of transactions
181
627282
3546
بلکه هزینه تراکنش‌ها هم بین ۵۰ تا ۷۵ درصد
10:30
by anywhere between 50 and 75 percent.
182
630852
3812
کاهش می‌یابد.
10:34
And remember that $140 billion number that I gave you?
183
634688
3938
آیا عدد ۱۴۰ میلیارد دلار که به شما گفتم را به خاطر دارید؟
10:38
And that's just in the US.
184
638650
2564
و این فقط در ایالت متحده است.
10:41
Imagine if you could cut that in half
185
641238
2823
تصور کنید چه می‌شود اگر بتوانید این مبلغ را نصف کنید
10:44
and return that to the most vulnerable populations
186
644085
4408
و آن را به آسیب‌پذیرترین جمعیت‌ها بدهید
10:48
that need it most.
187
648517
1709
که بیشترین نیاز را به آن دارند.
10:50
So I think there's tremendous promise
188
650250
3152
بنابراین فکر می‌کنم چشم‌اندازی عظیم
10:53
in the use of technology
189
653426
2071
در استفاده از فناوری در پیش داریم
10:55
to help provide both inclusion
190
655521
2287
تا هم بایدها و نبایدهای
10:57
and make sure there aren't digital haves and have-nots,
191
657832
3512
نظام‌های دیجیتال تعیین شود
11:01
but also to start on this journey towards financial health.
192
661368
3239
و هم به سوی سلامت مالی سوق پیدا کنیم.
11:06
CH: Yeah, I think a lot of people don't realize
193
666203
2227
هاجیم: بله، فکر می‌کنم مردم زیادی نمی‌دانند
11:08
that you don't need a bank account or even a credit card
194
668454
2868
که نیازی نیست حساب بانکی یا کارت اعتباری داشته باشید
11:11
to open a PayPal account,
195
671346
3532
تا بتوانید یک حساب پی‌پال باز کنید،
11:14
which is super-interesting.
196
674902
2573
که واقعاً جذاب است.
11:17
I mean, do you see a time where traditional banks don't exist
197
677499
3337
منظورم این است، آیا زمانی را تصور می‌کنید که بانک‌های سنتی وجود ندارند
11:20
or at least play a much smaller role in the financial services industry?
198
680860
4988
یا حداقل نقش بسیار کمتری در صنعت خدمات مالی دارند؟
11:26
DS: Well, I think the entire financial services industry
199
686392
3009
اسکالمان: حوب من فکر می‌کنم کل صنعت خدمات مالی
11:29
is evolving right now,
200
689425
2881
دارد تکامل می‌یابد،
11:32
and so I think banks will always play a role,
201
692330
4520
و فکر می‌کنم بانک‌ها همیشه نقشی خواهند داشت،
11:36
or as far into the future as I can see,
202
696874
4419
لااقل تا آینده‌ای که برای من قابل تصور است
11:41
but it will evolve.
203
701317
1285
اما تکامل خواهد یافت.
11:42
I mean, think about basic credit cards.
204
702626
4546
منظورم این است، در مورد کارت‌های اعتباری فکر کنید.
11:47
Today, you think about a credit card,
205
707196
2013
امروز در مورد کارت اعتباری فکر کنید،
11:49
and you think about it predominantly as a form factor,
206
709233
3282
و شما در مورد آن به صورت شکلی برجسته و همیشگی فکر می‌کنید،
11:52
something that you pull out of your pocket.
207
712539
2014
چیزی که از جیبتان بیرون می‌آورید.
11:54
Sometimes there's status associated with what you're pulling out of your pocket,
208
714577
4843
گاهی وضعیتی است که با بیرون آوردن از جیب همراه است،
11:59
depending on the color of that credit card.
209
719444
4184
حالا ممکن است رنگ کارت اعتباری متفاوت باشد.
12:03
But really I think those form factors start to go away
210
723652
3944
اما واقعاً فکر می‌کنم، این ساختارها از بین می‌روند
12:07
and become embedded in digital wallets.
211
727620
3171
و در کیف‌های الکترونیکی وارد می‌شوند.
12:10
So credit will always be an important element.
212
730815
3738
پس اعتبار بعنوان عنصر اساسی باقی می‌ماند.
12:14
You know, most people in the world,
213
734577
2062
می‌دانید، بیشتر مردم در جهان،
12:16
it isn't that their cash outlays exceed their cash intake.
214
736663
6724
موضوع این نیست که خرجشان بیش از دخلشان باشد
12:23
It's just that they're not evenly distributed.
215
743411
3391
فقط بصورت یکسان توزیع نشده‌اند.
12:26
So there are times where your cash outflows exceed your cash intake,
216
746826
4231
بنابراین بارها رخ می‌دهد که خرجتان بیش از دخلتان است،
12:31
and there, you need some form of credit to make up that difference.
217
751081
5129
و در این مواقع به اشکالی از اعتبار برای جبران این اختلاف نیاز دارید.
12:36
And so I think forms of credit will always be an important element.
218
756234
6168
و فکر می‌کنم اشکال مختلف اعتبار همواره عنصری مهم خواهند بود.
12:42
But the way that you extend credit will change going forward,
219
762426
5083
اما روشی که اعتبار افزایش می‌یابد تغییر خواهد کرد،
12:47
the way that you think about scoring people
220
767533
3047
روشی که شما از طریق کارکردشان با کارت اعتباری
12:50
in terms of can they handle credit.
221
770604
3078
به امتیازدهی فکر می‌کنید.
12:53
You know, traditionally, in more developed countries,
222
773706
3825
می‌دانید، بطور سنتی در کشورهای توسعه یافته‌تر،
12:57
you use what's called FICO scores or bureau scores,
223
777555
4372
از امتیازاتی مثل امتیازات فایکو یا امتیازات دیوانی استفاده می‌شود،
13:01
but those ignore so many of the financial transactions
224
781951
4397
اما این امتیازات بخش زیادی از تراکنش‌های مالی را لحاظ نمی‌کنند
13:06
that people who are outside the financial system do,
225
786372
2813
تراکنش افرادی که خارج از نظام مالی هستند،
13:09
like paying rent or paying their bills on time.
226
789209
3424
مثل پرداخت به موقع اجاره یا صورتحساب‌ها.
13:12
And with the data and information and machine learning around that --
227
792657
6184
و با داده و اطلاعات و یادگیری ماشین حول آن --
13:18
and we need to be careful that there aren't biases
228
798865
2386
و باید مراقب باشیم که سوگیری خاصی
13:21
built into those algorithms --
229
801275
2742
در الگوریتم‌ها گنجانده نشود --
13:24
we can start to do things that could never be done before.
230
804041
3497
می‌توانیم کارهایی بکنیم که هرگز در گذشته قابل انجام نبود.
13:27
I'll just give you one quick example.
231
807562
2556
یک مثال سریع می‌زنم.
13:30
We're one of the largest providers of working capital to small businesses
232
810142
4949
ما یکی از بزرگترین تامین کنندگان سرمایه درگردش برای کسب و کارهای کوچک
13:35
in the world.
233
815115
1543
در جهان هستیم.
13:36
We're probably one of the top five in the United States.
234
816682
3625
ما احتمالاً در این زمینه در میان پنج مجموعه برتر آمریکا هستیم.
13:40
So we've done over 14, 15 billion dollars
235
820331
3835
و بیش از ۱۴ یا ۱۵ میلیارد دلار
13:44
of lending of working capital to small businesses.
236
824190
2975
سرمایه در گردش به کسب و کارهای کوچک وام داده‌ایم.
13:47
Seventy percent of that goes to the 30 percent of counties
237
827551
4932
هفتاد درصد آن به سی درصد از شهرک‌هایی اختصاص داده شده
13:52
where 10 or more banks have closed branches.
238
832507
4123
که تعداد ده یا بیشتر از بانک‌ها شعبه‌های‌شان را در آنجا تعطیل کرده‌اند.
13:56
And where do banks close branches?
239
836654
1859
و کجا بانک‌ها شعبه‌ها را بسته‌اند؟
13:58
Banks close branches in neighborhoods
240
838537
2847
بانک‌ها شعبه‌هایی را که در محدوده
14:01
where the median income is below the national average,
241
841408
3465
مکان‌هایی که درآمدشان از میانگین درآمد پایین‌تر است، می‌بندند،
14:04
which makes sense because for a branch to be profitable,
242
844897
3561
که منطقی است چون برای یک شعبه اگر بخواهد سودده باشد،
14:08
they need a certain amount of deposits
243
848482
2671
به میزان مشخصی از رهن برای یک شعبه
14:11
for that branch to actually be profitable.
244
851177
2053
نیاز خواهد بود تا واقعاً سودآور باشد.
14:13
And so, in lower income neighborhoods,
245
853254
2646
بنابراین، در محدوده‌های کم‌درآمد،
14:15
branches are starting to close.
246
855924
2139
شعب کم‌کم تعطیل می‌شوند.
14:18
So why are 70 percent of our loans in those lower income neighborhoods?
247
858632
3837
خوب چرا هفتاد درصد از وام‌های ما در محدوده‌های با درآمد کمتر است؟
14:22
It's because we do machine learning.
248
862493
1787
چون ما یادگیری ماشین انجام می‌دهیم.
14:24
We don't even look at FICO scores or bureau scores.
249
864304
3684
ما حتی به امتیازات فایکو و امتیازات دیوانی نگاه نمی‌کنیم.
14:28
We look at a number of different data elements.
250
868012
3256
ما به عددی با اجزای داده متفاوت نگاه می‌کنیم.
14:31
And so we can lend into those lower income neighborhoods
251
871292
3934
و می‌توانیم به محدوده‌های با درآمد کم وام بدهیم
14:35
where nobody else can,
252
875250
1890
جایی که هیچ کس دیگر نمی‌تواند،
14:37
and when we do that,
253
877164
1957
و وقتی این کار را می‌کنیم،
14:39
the average sale of a small business goes up by 22 percent.
254
879145
5813
متوسط فروش کسب و کارهای کوچک ۲۲ درصد افزایش می‌یابد.
14:44
And imagine the impact that has on communities and neighborhoods
255
884982
4069
و تصور کنید چه تاثیری بر جوامع و همسایگان آن‌ها می‌گذارد
14:49
where they can finally get the working capital
256
889075
2651
آن‌ها سرانجام می‌توانند سرمایه در گردش دریافت کنند
14:51
to expand those small businesses.
257
891750
1981
تا کسب و کارشان را توسعه دهند.
14:53
And I think that's a perfect example
258
893755
2101
و فکر می‌کنم این نمونه کاملی است
14:55
of the promise of what technology and financial services
259
895880
3885
از دستاوردی که از ازدواج فناوری و خدمات مالی
14:59
married together can do.
260
899789
1709
قابل حصول است.
15:03
CH: I think it's so interesting.
261
903396
2230
هاجیم: فکر می‌کنم این خیلی جالب است.
15:05
I'm curious.
262
905650
1463
کنجکاو شدم.
15:07
The tech industry has been criticized for amassing power over society,
263
907137
6274
صنعت فناور بخاطر تمرکز قدرت در جامعه مورد انتقاد است،
15:13
not that the banking industry isn't criticized.
264
913435
3243
اما صنعت بانکداری در این زمینه مورد انتقاد نیست.
15:16
But what do you say about people who might be worried about
265
916702
4446
اما در مورد کسانی که می‌گویند نگرانی دارند
15:21
tech companies taking on even more influence and control
266
921172
3603
که شرکت‌های فناور دارند نفوذ و کنترل بیشتری
15:24
over what's happening in their lives?
267
924799
1972
بر زندگی مردم اعمال می‌کنند، چه می‌گویید؟
15:27
DS: Yeah.
268
927365
1579
اسکالمان: بله.
15:28
Well, I think what's so important for any company and tech companies
269
928968
6950
خوب فکر می‌کنم بسیار مهم است که هر شرکتی من جمله شرکت‌های فناور
15:35
is to respect the boundaries
270
935942
5756
به حدود احترام بگذارند.
15:41
in terms of what consumers expect from a company that serves them.
271
941722
3960
حدودی که مشتریان از شرکت خدمات دهنده انتظار دارند.
15:46
I think the most important brand attribute that a company can have is trust,
272
946505
6864
من فکر می‌کنم مهمترین دارایی یک شرکت، اعتماد است،
15:53
and trust comes from the understanding
273
953393
3868
و اعتماد از اینجا ناشی می‌شود
15:57
that a company respects your privacy
274
957285
3932
که یک شرکت به حریم خصوصی شما احترام بگذارد
16:01
and will not sell your data or information,
275
961241
4681
و داده‌ها یا اطلاعات شما را نفروشد،
16:05
that it can perform transactions in a secure manner
276
965946
5919
تراکنش‌های شما را بصورت ایمن انجام دهد
16:11
so that your transactions are protected.
277
971889
3992
و اطلاعات تراکنش شما را حفظ کند.
16:15
And I think those are kind of foundational,
278
975905
3747
فکر می‌کنم این موارد اساسی هستند،
16:19
and I think any company needs to respect that.
279
979676
4238
و فکر می‌کنم هر شرکتی باید به آن احترام بگذارد.
16:23
They need to assure that consumers
280
983938
4461
باید اطمینان دهند که مشتریان
16:28
have the privacy that they desire
281
988423
3714
حریم خصوصی مطلوب را دارند
16:32
and the safety and security that is required
282
992161
3411
و از ایمنی و امنیت لازم برخوردارند
16:35
to serve them the right way.
283
995596
1664
تا بتوانند خدمات لازم را عرضه کنند.
16:38
CH: And obviously, you've gained a lot of trust with the US government.
284
998813
5138
هاجیم: و قطعاً شما اعتماد دولت آمریکا را به شکل زیادی جلب کرده‌اید.
16:43
Maybe we could talk a little bit about how you've been working with them
285
1003975
4047
شاید بتوانیم کمی در مورد نحوه همکاری شما با دولت صحبت کنیم
16:48
to distribute some money through the Paycheck Protection Program.
286
1008046
4603
روشی که مقداری از پول از طریق «طرح چک حمایتی» توزیع شود.
16:52
And I was curious,
287
1012673
1177
و از روی کنجکاوی
16:53
I've been reading about it, and it sounds like
288
1013874
3311
داشتم در این مورد مطالعه می‌کردم
16:57
30 million-ish small businesses in the United States
289
1017209
2973
انگار حدود سی میلیون کسب و کار کوچک در آمریکا
17:00
are able to get those funds,
290
1020206
3035
می‌توانند این کمک‌های مالی را دریافت کنند،
17:03
but only six million have received the loans.
291
1023265
2758
اما فقط شش میلیون وام‌ها را دریافت کرده‌اند.
17:06
What do you think's happened?
292
1026047
1464
فکر می‌کنید چه شده است؟
17:08
DS: Yep.
293
1028515
1194
اسکالمان: بله.
17:09
Well, I think initially, the government -- and I give them a lot of credit --
294
1029733
5565
خوب، ابتدا تصور می‌کنم که دولت-- بنده اعتبار زیادی برای دولت قائلم--
17:15
they responded quite quickly
295
1035322
2679
دولت سریعاً پاسخ داد
17:18
with a 3 trillion dollar stimulus package.
296
1038025
4114
آن هم با یک بسته انگیزشی سه تریلیون دلاری.
17:22
These are massive numbers that were happening
297
1042163
2879
اعداد سنگینی بودند
17:25
in very condensed time frames.
298
1045066
3123
آن هم در مدت زمانی بسیار کم.
17:28
We were working with various agencies,
299
1048213
3436
با سازمان‌های مختلف همکاری می‌کردیم،
17:31
very closely with the Treasury Department,
300
1051673
3899
همکاری بسیار نزدیکی داشتیم با وزارت خزانه‌داری
17:35
in terms of distribution of the stimulus.
301
1055596
4729
در توزیع این محرک اقتصادی.
17:40
And they were working literally night and day on this.
302
1060349
5418
و این وزارت شبانه‌روز روی این طرح کار می‌کرد.
17:45
The Small Business Administration was working night and day.
303
1065791
3546
اداره کسب‌وکار کوچک شبانه‌روز مشغول بود.
17:49
But these are volumes
304
1069361
2496
اما این حجم پول
17:51
that have never been seen before running through these systems,
305
1071881
4236
مقداری بود که هرگز پیش از این در این سیستم‌ها با آن روبرو نشده بودند،
17:56
and the first tranche of those loans
306
1076141
4548
و اولین بخش این وام‌ها
18:00
was very difficult.
307
1080713
1200
بسیار مشکل بود.
18:01
There were a lot of technical difficulties in getting those out to small businesses.
308
1081937
6887
مشکلات فنی زیادی برای انتقال این پول به کسب و کارهای کوچک وجود داشت.
18:08
And that first tranche was not enough,
309
1088848
3073
و آن بخش اول وام‌ها کافی نبود،
18:11
and it was quickly used,
310
1091945
4293
و سریعاً مصرف شد،
18:16
and there are still a host of small businesses
311
1096262
3829
و همچنان کسب و کارهای کوچکی وجود دارند
18:20
that needed money.
312
1100115
1795
که نیازمند پول هستند.
18:21
The second tranche that came out
313
1101934
2280
بخش دوم که شروع شد
18:24
is still actually in effect.
314
1104238
1537
در واقع هنوز ادامه دارد.
18:25
It has not been used up,
315
1105799
1913
کاملاً مصرف نشده است،
18:27
and we are continuing to lend on that.
316
1107736
3013
و همچنان روی آن متمرکز هستیم.
18:30
We've been able to lend to some 50,000 small businesses.
317
1110773
5861
توانسته‌ایم به ۵۰/۰۰۰ کسب و کار کوچک وام دهیم.
18:36
We've lent out about 1.7 billion dollars,
318
1116658
3146
حدود ۱/۷ میلیارد دلار وام داده‌ایم،
18:39
and our loan size,
319
1119828
2996
و اندازه وام ما،
18:42
which really I'm proud of,
320
1122848
1554
که واقعاً به آن افتخار می‌کنم،
18:44
is about 31,000 dollars.
321
1124426
2912
حدود ۳۱/۰۰۰ دلار است.
18:47
The average that a bank does is between 100 and 125,000 dollars.
322
1127362
4156
متوسط وامی که یک بانک می‌دهد بین ۱۰۰ تا ۱۲۵/۰۰۰ دلار است.
18:51
So we are lending to these true small businesses
323
1131542
5016
پس ما داریم به کسب و کارهای کوچک واقعی
18:56
on Main Street,
324
1136582
2143
در جریان اصلی خرده‌کاسبان وام می‌دهیم،
18:58
and I'm proud that we've been able to go do that,
325
1138749
5439
و مفتخرم که قادر بوده‌ایم این کار را بکنیم،
19:04
and I think we should give credit to the US government
326
1144212
4076
و فکر می‌کنم باید به دولت آمریکا اعتبار بدهیم
19:08
and governments around the world
327
1148312
2200
و اعتبار دهیم به دولت‌های سراسر جهان
19:10
that are taking this quite seriously
328
1150536
2826
که این کار را جدی گرفته‌اند
19:13
and putting a tremendous amount, a percentage of their GDP,
329
1153386
4515
و دارند بخش عظیمی از تولید ناخالص ملی را
19:17
towards the rescue of small businesses
330
1157925
3431
به نجات کسب و کارهای کوچک
19:21
and towards trying to take care of consumers
331
1161380
2618
و تلاش برای مراقبت از مصرف‌کنندگان اختصاص می‌دهند
19:24
that find themselves in really difficult straits right now.
332
1164022
4779
و خود را در تنگناهای بسیار سختی می‌بینند.
19:28
And we've been trying to,
333
1168825
1412
و ما تلاش کرده‌ایم،
19:30
instead of people mailing out checks, which is ridiculous in today's world --
334
1170261
5477
تا اینکه افراد به جای صدور چک، که در دنیای امروز مضحک است --
19:35
people aren't living where they think they're going to be living,
335
1175762
3091
نحوه زندگی فعلی مردم لزوماً مطلوب‌شان نیست،
19:38
they're with their parents or with friends or in a different location,
336
1178877
3601
معمولاً والدین یا دوستان در نقاط مختلف زندگی می‌کنند،
19:42
and mailing a check
337
1182502
1208
و صدور یک چک
19:43
and then having to take a check and go somewhere,
338
1183734
2944
و برداشتن چک و رفتن به جایی دیگر،
19:46
which you can't even go if you're sheltered in place,
339
1186702
2499
در صورتی که در جایی پناه گرفته‌اید حتی نمی‌توانید
19:49
to cash it,
340
1189225
1164
خارج شوید تا آن را نقد کنید،
19:50
doing that electronically just makes a ton more sense --
341
1190413
2722
انجام الکترونیکی این کار هزاران بار منطقی‌تر است --
19:53
and we've been working with the IRS and Treasury
342
1193159
2762
و ما با اداره خدمات داخلی و وزارت خزانه‌داری
19:55
and other government agencies to distribute that electronically.
343
1195945
3724
و دیگر ادارات دولتی همکاری لازم را برای توزیع الکترونیکی انجام داده‌ایم.
20:01
CH: Yeah, that makes a lot of sense.
344
1201429
1807
هاجیم: بله، خیلی منطقی‌تر است.
20:03
It's a massive, massive project
345
1203260
3052
این پروژه‌ای واقعاً بزرگ
20:06
for all of us.
346
1206336
1793
برای همه ماست.
20:08
Whitney is here with some questions from our community.
347
1208153
3301
ویتنی با چند تا سوال از ناحیه مردم با ماست.
20:12
DS: Hello, Whitney.
348
1212052
1475
اسکالمان: سلام، ویتنی.
20:13
Whitney Pennington Rodgers: Hello Dan. How are you?
349
1213551
2470
ویتنی پننینگتن راجرز: سلام دن، حال شما چطور است؟
20:16
So the community has some interesting questions
350
1216045
2213
خوب مردم چند سوال جالب دارند
20:18
following up on what you were talking about earlier about security.
351
1218282
3199
در مورد بحث امنیت که شما در بدایت کار از آن سخن گفتید.
20:21
We have a question from Marc --
352
1221505
1678
سوالی داریم از طرف مارک --
20:23
and I apologize in advance if I mispronounce your name, Marc --
353
1223207
2976
و اگر نام شما را درست تلفظ نکردم پیشاپیش معذرت می‌خواهم مارک--
20:26
Marc Vanlerberghe:
354
1226207
1178
مارک وانلربرگ:
20:27
"The move to digital cash could be one more step
355
1227409
2322
«حرکت به سمت پول دیجیتال می‌تواند یک گام بیشتر
20:29
towards creating the perfect surveillance state.
356
1229755
2277
به سمت ایجاد یک دولت سراسر جاسوسی باشد.
20:32
How do we avoid this from happening?"
357
1232056
1815
چطور می‌توان جلوی این اتفاق را گرفت؟
20:35
DS: Yeah, well, this is what I was talking about, Marc, before.
358
1235080
2993
اسکالمان: بله، خوب، این چیزی است که قبل از این مطرح کردم، مارک.
20:38
I mean, I think this idea of trust
359
1238097
5420
منظورم این است که بحث اعتماد
20:43
is incredibly important.
360
1243541
2761
بسیار اهمیت دارد.
20:46
I think the only companies that will be successful --
361
1246326
4780
به نظرم فقط شرکت‌هایی موفق خواهند بود --
20:51
and I think we hold a lot of this in our own hands as consumers, by the way;
362
1251130
4461
و فکر می‌کنم بعنوان مشتری بخش زیادی از این اعتماد در دستان ماست، در ضمن؛
20:55
we need to be aware of data and information that we're giving
363
1255615
3575
باید مراقب داده و اطلاعاتی که عرضه می‌کنیم باشیم
20:59
and to what companies we're doing that with --
364
1259214
2945
و مراقب باشیم که اطلاعات را به چه شرکت‌هایی می‌دهیم--
21:02
but I think the companies that will be successful
365
1262183
3493
اما به نظرم شرکت‌هایی موفق خواهند بود
21:05
are those that have a high degree of trust,
366
1265700
2722
که بتوانند سطح بالایی از اعتماد را ایجاد کنند،
21:08
and trust happens by protecting your privacy
367
1268446
4471
و اعتماد با حفظ حریم شخصی شما شکل می‌گیرد
21:12
but also very much assuring that your transactions in a digital world
368
1272941
4974
اما باید کاملاً مطمئن باشید که تراکنش‌های شما در دنیای دیجیتال
21:17
are safe and secure.
369
1277939
1704
ایمن و با امنیت کافی انجام می‌شود.
21:19
I mean, the idea of cybersecurity
370
1279667
4181
منظورم این است که بحث امنیت داده‌ها
21:23
has always been important,
371
1283872
1679
همواره مهم بوده است،
21:25
but is ever more important as we move from physical to digital,
372
1285575
5132
اما زمانی که از دنیای فیزیکی وارد دنیای دیجیتال می‌شویم مهمتر هم خواهد شد،
21:30
and that's where large data sets are important,
373
1290731
3639
و اهمیت آن بخاطر حجم بالایی از اطلاعات است،
21:34
because a consumer's identity is stolen every two seconds.
374
1294394
5424
زیرا در هر دو ثانیه هویت یک مشتری به سرقت می‌رود.
21:39
Every two seconds, some consumer has their identity stolen.
375
1299842
3089
هر دو ثانیه، هویت برخی از مشتریان به سرقت می‌رود.
21:42
And so we have to be, for instance,
376
1302955
2498
پس باید حساس باشیم، بعنوان مثال،
21:45
we have to be sure that even when you sign in
377
1305477
4189
باید مطمئن باشیم زمانی که وارد سامانه می‌شویم
21:49
with your credentials,
378
1309690
2195
و اطلاعات خود را وارد می‌کنیم،
21:51
they're actually real credentials.
379
1311909
2357
این اطلاعات واقعاً محرمانه هستند.
21:54
We have to look at 30 to 100 different elements of that transaction
380
1314290
5537
ما بین ۳۰ تا ۱۰۰ فاکتور مختلف از هر تراکنش را بررسی می‌کنیم
21:59
to make sure it's really you
381
1319851
2142
تا مطمئن شویم که این خود شما هستید،
22:02
before we let that money out of your account.
382
1322017
2682
پیش از اینکه پول از حساب شما خارج شود.
22:04
And so there is a combination of making sure you have enough data
383
1324723
5032
و باید ترکیبی از اطلاعات لازم را داشته باشید
22:09
to protect somebody
384
1329779
2119
تا بتوانید از کسی محافظت کنید
22:11
but also assure that your privacy is held sacrosanct,
385
1331922
4858
اما مطمئن باشید که داده‌های شما نزد ما مقدس شمرده می‌شود،
22:16
and I think that is a balancing act and one that needs to happen
386
1336804
5135
و فکر می‌کنم این یک عمل متعادل است که باید انجام شود
22:21
in order for us to do this successfully.
387
1341963
3076
تا بتوانیم از پس مسئولیت‌مان برآییم.
22:26
WPR: Great, and actually sort of going from digital cash to digital currency,
388
1346711
3896
راجرز: عالی، و در واقع در مورد این حرکت از پول دیجیتال به ارز دیجیتال،
22:30
we have another question from Simone Ross in our community
389
1350631
4107
سوال دیگری داریم از طرف سیمون راس از بین مردم
22:34
about the opportunity that exists for digital currency.
390
1354762
3631
در مورد فرصتی که برای ارز دیجیتال وجود دارد.
22:38
She mentioned that PayPal pulled out of Libra.
391
1358417
2779
او ذکر کرده که پی‌پال از رمزارز لیبرا منصرف شده است.
22:41
What would it take for a truly inclusive digital currency to take hold here?
392
1361220
5354
برای یک ارز دیجیتال واقعاً فراگیر چه ملزوماتی وجود دارد؟
22:47
DS: Yeah.
393
1367398
1288
اسکالمان: بله.
22:48
I think there is a tremendous amount of promise
394
1368710
4866
فکر می‌کنم امیدهای زیادی
22:53
as we think about digital currencies.
395
1373600
3962
به ارز دیجیتال هست.
22:57
Our pulling out of Libra
396
1377586
2339
انصراف ما از لیبرا
22:59
had nothing to do with our firm conviction
397
1379949
5775
به این خاطر نبود که ما اطمینان کامل داشتیم
23:05
that blockchain and other forms of maybe stable coin currencies
398
1385748
6999
که زنجیره بلوکی (بلاک‌چین) و دیگر اشکال ارزهای سکه‌ای پایدار
23:13
are extremely important
399
1393918
1729
بسیار مهم هستند
23:15
and can be very, very helpful,
400
1395671
2517
و می‌توانند خیلی خیلی مفید باشند،
23:18
especially in different parts of the world.
401
1398212
2046
خصوصاً در نقاط مختلف جهان.
23:20
As we think about stability in different parts of the world
402
1400282
4598
وقتی در مورد ثبات ارز در نقاط مختلف جهان فکر می‌کنیم
23:24
where currencies can fluctuate up and down,
403
1404904
3231
جاهایی که ارزها بالا و پایین می‌شوند،
23:28
to have a more stable currency where somebody can know,
404
1408159
5078
برای اینکه ارز پایدارتری داشته باشیم باید مردم بدانند،
23:33
if they have that,
405
1413261
1595
که اگر مقداری از آن داشته باشند
23:34
that it's going to be worth x amount,
406
1414880
1776
ارزش آن مقداری مشخص است
23:36
and that they can transact,
407
1416680
1837
که می‌توانند تراکنش انجام دهند،
23:38
either with other individuals around the world
408
1418541
2742
با هر فرد دیگری در سراسر جهان
23:41
or, importantly, at merchants around the world.
409
1421307
4025
یا مخصوصاً با بازرگانان سراسر جهان.
23:45
And we are looking at all forms of digital currencies right now,
410
1425912
6934
و الآن داریم تمام اشکال ارزهای دیجیتال را بررسی می‌کنیم،
23:53
working hand in hand with a number of different governments,
411
1433393
2934
همکاری نزدیکی با تعدادی از دولت‌ها داریم،
23:56
and I think we should all think about how technology is going to evolve
412
1436351
5805
و به نظرم همه باید در مورد نحوه تکامل فناوری بیاندیشیم
24:02
and how currencies will evolve as a result of that.
413
1442180
3295
و اینکه در نتیجه آن ارزها چگونه تکامل می‌یابند.
24:05
And I think this crisis has really opened the eyes
414
1445499
6992
و فکر می‌کنم این بحران واقعاً چشم‌های بسیاری از دولت‌ها را
24:12
of many governments around the world
415
1452515
2475
در سراسر جهان باز کرد
24:15
as to the need for different tool sets
416
1455014
5198
تا به ابزارهای متفاوتی برای ایجاد
24:20
to create stimulus
417
1460236
1513
محرک اقتصادی بیاندیشند
24:21
and to efficiently and quickly and effectively distribute funds
418
1461773
6091
و کمک‌های مالی را پربازده‌تر، سریعتر و موثرتر
24:27
to their citizens.
419
1467888
1794
میان شهروندان توزیع کنند.
24:31
WPR: Great. Well, I'll be back shortly with more questions,
420
1471466
2779
راجرز: عالی. خوب پس از اندکی با سوالات بیشتر باز خواهم گشت
24:34
and I'd just love to remind the community that you can ask questions
421
1474269
3208
و دوست دارم به مردم یادآوری کنم که شما می‌توانید سوالات را از طریق
24:37
on the "Ask question" feature.
422
1477501
1451
ابزار «سوال بپرسید» بپرسید.
24:38
Be sure to use the pull-down tab to select Episode 2,
423
1478976
2580
مطمئنا می‌توانید از تب بازشدنی اپیزود ۲ را انتخاب
24:41
so those questions come.
424
1481580
1151
و سوالات را ببینید.
24:42
Thank you.
425
1482755
1151
متشکرم.
24:43
DS: Thanks, Whitney.
426
1483930
1373
اسکالمان: ممنون ویتنی.
24:45
CH: Thanks, Whitney.
427
1485327
2095
هاجیم: ممنون، ویتنی.
24:47
Dan, I want to go back to something we touched on in the beginning
428
1487446
3443
دن، می‌خواهم برگردیم به موضوعی که در ابتدا به آن پرداختیم
24:50
about financial wellness.
429
1490913
2585
در مورد سلامت مالی.
24:53
PayPal has done something unique
430
1493994
2076
پی‌پال کار بی‌نظیری انجام داده است
24:56
in terms of calculating how much to pay people
431
1496094
5538
در مورد محاسبه اینکه چقدر به مردم بپردازد
25:01
and how much you should spend on benefits.
432
1501656
2774
و مقداری که باید خرج کنید تا به مزایا دست یابید.
25:04
Traditionally, wages are set by the market,
433
1504454
2212
بطور سنتی، حقوق ماهانه را بازار تعیین می‌کند،
25:06
but you've found that paying as much or even more than other companies
434
1506690
3882
اما دریافته‌اید که پرداخت حقوق به اندازه دیگر شرکت‌ها یا حتی بیشتر
25:10
wasn't always enough.
435
1510596
1189
همیشه کافی نبوده است.
25:11
Can you tell us about that moment?
436
1511809
1933
آیا می‌توانید از آن لحظات به ما بگویید؟
25:15
DS: Yeah.
437
1515221
1404
اسکالمان: بله.
25:17
So I said, kind of, in our opening, in one of my opening statements,
438
1517420
5668
بله من در ابتدا و در یکی از جملات گفتم
25:23
that two-thirds of Americans struggle to make ends meet
439
1523112
5455
که دو سوم آمریکایی‌ها تا پایان یافتن ماه
25:28
at the end of the month.
440
1528591
2262
به سختی سر می‌کنند.
25:31
They are financially stressed,
441
1531546
4804
از لحاظ مالی تحت فشار هستند،
25:36
and it kind of wreaks havoc in their life.
442
1536374
3178
و این به نوعی نابودی زندگی است.
25:40
I did a study to look at PayPal employees.
443
1540146
5936
من کارمندان پی‌پال را بررسی کردم.
25:46
We did a research study,
444
1546106
2574
یک مطالعه پژوهشی انجام دادیم،
25:48
and I did it because I thought I was going to get back this great information
445
1548704
3700
و این کار را کردم زیرا فکر می‌کردم دارم به این اطلاعات مهم دست می‌یابم
25:52
that I was going to talk about at an employee meeting
446
1552428
3515
که داشتم در موردش در جلسه‌ای با کارمندان حرف می‌زدم در مورد اینکه
25:55
about how well we pay,
447
1555967
1275
آیا ما خوب حقوق می‌دهیم،
25:57
because we pay, to your point,
448
1557266
2425
چون ما به اندازه
25:59
at or above market
449
1559715
1922
یا بیش از بازار پرداخت می‌کنیم
26:01
in every single location around the world.
450
1561661
2762
در هر نقطه‌ای در سراسر جهان.
26:05
And what I found is, unfortunately, like the rest of the world,
451
1565228
4811
و چیزی که متوجه شدم، متاسفانه مانند جاهای دیگر دنیا
26:10
even though we paid at market or above market,
452
1570063
3205
اگر چه به اندازه بازار یا بیش از بازار می‌پردازیم،
26:13
60 percent of our operations personnel,
453
1573292
4929
۶۰ درصد از کارکنان عملیاتی ما،
26:18
our entry-level employees, our hourly workers,
454
1578245
3411
کارکنان تازه‌کار ما، کارکنان ساعتی ما
26:21
face the same thing.
455
1581680
1173
وضعیت مشابهی دارند.
26:22
They struggle to make ends meet.
456
1582877
1916
تا پایان ماه به سختی سر می‌کنند.
26:24
And that was simply unacceptable for me.
457
1584817
3190
و این برای من غیرقابل پذیرش بود.
26:28
I think the world is changing
458
1588031
4427
به نظرم دنیا در حال تغییر است
26:32
in terms of the responsibility of corporations,
459
1592482
3354
از لحاظ وظایف تعاونی‌ها،
26:35
the responsibility of CEOs.
460
1595860
2998
و وظایف مدیران عامل.
26:38
We have a lot of different stakeholders that we try to satisfy,
461
1598882
4435
ما ذی‌نفعان زیاد و مختلفی داریم که باید آن‌ها را راضی کنیم،
26:43
from regulators to shareholders to customers to employees.
462
1603341
4882
از بازرسین گرفته تا سهام‌داران و مشتریان و کارمندان.
26:48
But I think the number one responsibility that we have
463
1608247
4154
اما فکر می‌کنم مهمترین وظیفه‌ای که داریم
26:52
is the health -- financial health -- of our employees,
464
1612425
3722
سلامت -- سلامت مالی -- کارمندان‌مان است،
26:56
because nothing could be more important to a company
465
1616171
3662
چون هیچ چیز برای یک شرکت نمی‌تواند
26:59
than to have financially secure, passionate employees working for you,
466
1619857
5220
مهمتر از کارمندان باانگیزه و ایمن به لحاظ مالی باشد که برایتان کار کنند،
27:05
because nobody is going to serve customers
467
1625101
3190
چون هیچ‌کس بهتر از کارمندانی که خود را جزئی از سیستم می‌دانند
27:08
better than employees who feel a part of something
468
1628315
4070
نمی‌تواند به مشتریان خدمات بدهد.
27:12
and feel financially secure and glad to be a part of that company.
469
1632409
4446
کارمندانی که از لحاظ مالی تأمین هستند و راضی هستند از اینکه عضوی از شرکت هستند.
27:16
And so then the real question becomes: How do you measure that?
470
1636879
4452
و حالا سوال واقعی این است: چطور این را اندازه می‌گیرید؟
27:21
Because a lot of people think about living wages or a minimum wage.
471
1641355
3905
چون بسیاری از مردم در مورد حقوق پایه یا حداقل حقوق فکر می‌کنند.
27:25
And we thought that was insufficient,
472
1645284
3160
و ما فکر می‌کنیم این کافی نیست،
27:28
and we came up with a measurement we called "net disposable income,"
473
1648468
5499
و ما روش اندازه‌گیری جدیدی با عنوان «درآمد قابل خرج خالص»، عرضه کردیم
27:33
which is, basically:
474
1653991
1167
که اساساً عبارت است از:
27:35
After you pay taxes and your basically essential living expenses,
475
1655182
6008
پس از پرداخت مالیات‌ها و هزینه‌های ضروری زندگی،
27:41
how much money do you have left over for discretionary things
476
1661214
5874
چقدر پول برای موارد احتیاطی یا برای پس‌انداز برای شما
27:47
or to save?
477
1667112
1787
باقی می‌ماند؟
27:48
And here's the really unfortunate thing -- and I'm not proud of this,
478
1668923
3274
و این واقعاً مایه تأسف است-- و به آن افتخار نمی‌کنم، اما به یاد
27:52
but remember, we were paying at market or above,
479
1672221
2645
داشته باشید ما به اندازه بازار یا بالاتر می‌پردازیم،
27:54
so I thought the market would take care of this, right, by doing that --
480
1674890
4347
خوب فکر می‌کنم درست است که بازار این موارد را لحاظ می‌کند، اما با انجام این تحقیق
27:59
we found that for that population,
481
1679261
3473
دریافتیم که برای آن جمعیت،
28:02
they had four to six percent NDI, net disposable income,
482
1682758
4900
آن‌ها چهار تا شش درصد ان‌دی‌آی یعنی درآمد خالص خرج‌کردنی را دارا بودند،
28:07
after paying taxes and essential living expenses.
483
1687682
3661
پس از پرداخت مالیات و هزینه‌های ضروری زندگی.
28:11
That is not enough.
484
1691367
1164
این کافی نیست.
28:12
You are going to struggle to make ends meet.
485
1692555
2679
شما به سختی ماه را به اتمام می‌رسانید.
28:15
And by the way, NDI changes location to location to location
486
1695258
4165
و با روشی که ان‌دی‌آی در نقاط مختلف جهان
28:19
around the globe, right?
487
1699447
1502
متفاوت است، درست؟
28:20
There's a different NDI in Manila, a different NDI in Omaha, Nebraska,
488
1700973
5404
ان‌دی‌آی در مانیل و در اوماهای نبراسکا
28:26
than there is in New York City, etc.
489
1706401
2906
نسبت به نیویورک و غیره متفاوت است.
28:29
And so we basically said to ourselves,
490
1709331
3524
و بنابراین با خود عهد کردیم
28:32
we need to take NDI to 20 percent.
491
1712879
4328
که باید ان‌دی‌آی را به ۲۰ درصد برسانیم.
28:37
Because at 20 percent --
492
1717231
1873
زیرا در ۲۰ درصد --
28:39
and that's a huge shift, from four to six to 20 percent --
493
1719128
3514
و تغییر از ۴ و ۶ به ۲۰ درصد جهش بزرگی است --
28:42
but at 20 percent, you actually have the ability to save
494
1722666
6193
اما در ۲۰ درصد توان پس‌انداز را خواهید داشت
28:48
and to put money away and to take care of discretionary expenses.
495
1728883
4832
و می‌توانید پولی برای احتیاط کنار بگذارید.
28:53
And so we did a pretty massive reorientation
496
1733739
5616
و تغییر رویکرد زیادی داشتیم
28:59
of our compensation systems.
497
1739379
2201
در سیستم‌های پرداخت حقوق و مزایای‌مان.
29:02
We lowered the cost of benefits by 58 percent,
498
1742268
6028
هزینه مزایا را به ۵۸ درصد کاهش دادیم،
29:08
because benefits are like a regressive tax,
499
1748320
3285
زیرا مزایا مثل مالیات تنازلی هستند،
29:11
you pay the same amount no matter what your salary is.
500
1751629
3054
فارغ از اینکه چقدر حقوق می‌گیرید، مقدار یکسانی پرداخت می‌کنید.
29:14
And so we had a lot of employees who weren't taking health care benefits,
501
1754707
4675
و ما کارمندان زیادی داشتیم که مزایای درمان را دریافت نمی‌کردند،
29:19
because it cost too much to be able to do that.
502
1759406
2362
زیرا هزینه آن برای‌شان بسیار زیاد بود.
29:21
So we lowered it by 58 percent.
503
1761792
2574
بنابراین مقدار آن را ۵۸ درصد کاهش دادیم.
29:24
We made every single employee of PayPal a shareholder
504
1764390
4086
ما هر کارمند پی‌پال را سهام‌دار
29:28
and an owner of the business,
505
1768500
2012
و مالک این کسب و کار کردیم،
29:30
and we gave them pretty big grants
506
1770536
2306
و به آن‌ها کمک‌هزینه‌های مناسبی اعطا کردیم
29:32
so that they could be a part of the success of PayPal going forward.
507
1772866
5257
و بنابراین آن‌ها می‌توانند بخشی از موفقیت و پیشرفت پی‌پال باشند.
29:38
We raised salaries where we needed to go and do that.
508
1778147
3373
هر جا نیاز بود حقوق‌ها را افزایش دادیم.
29:41
And then we wrapped all of that into a financial education program,
509
1781544
3633
و سپس همه این‌ها را در قالب برنامه آموزش مالی عرضه کردیم،
29:45
because people had never gotten equity before,
510
1785201
3182
چون افراد پیش از این هیچ مساواتی ندیده بودند،
29:48
they were trying to think through,
511
1788407
1649
با خود فکر کردند،
29:50
"How do I save now that I've got incremental dollars to go and do that?"
512
1790080
4324
«حالا چطور می‌توانم این پول‌های اضافه را پس‌انداز کنم؟»
29:54
And that cost us quite a bit of money to go and do that,
513
1794428
6627
و این موضوع طبیعتاً برای ما هزینه داشت،
30:01
but I really feel,
514
1801079
1525
ولی واقعاً حس می‌کنم،
30:02
just like how we spend a lot of money to take care of customers,
515
1802628
3330
همانگونه که پول زیادی خرج مشتریان می‌کنیم،
30:05
as you mentioned up front, in COVID-19,
516
1805982
3616
همانگونه که ابتدا گفتید در کووید ۱۹،
30:09
that companies need to stand for more than just making money,
517
1809622
6320
شرکت‌ها باید برای چیزی فراتر از پول در آوردن
30:15
for more than just maximizing our profits next quarter.
518
1815966
4335
و حداکثر کردن سود قیام کنند.
30:20
I firmly, firmly believe
519
1820325
3702
اعتقاد راسخ دارم
30:24
that the costs associated with taking care of our employees,
520
1824051
3962
که هزینه‌های مرتبط با اهمیت دادن به کارکنان،
30:28
taking care of our customers,
521
1828037
2179
و اهمیت دادن به مشتریان،
30:30
will benefit us in the long run
522
1830240
2713
در بلندمدت به نفع ما خواهد بود
30:32
multiplefold over the costs associated with doing that.
523
1832977
3136
و هزینه‌های مربوطه را پوشش خواهد داد.
30:36
And we're already beginning to see some of the impact of that.
524
1836137
5210
و در همین ابتدا برخی از آثار آن را داریم می‌بینیم.
30:41
And so, I think every CEO, every company,
525
1841371
6983
و بنابراین فکر می‌کنم هر مدیرعامل و هر شرکت
30:48
needs to really now start to think about,
526
1848378
2993
باید همین الآن در این مورد فکر کند،
30:51
especially maybe as a result of this crisis,
527
1851395
3041
مخصوصاً شاید در نتیجه این بحران،
30:54
but as I mentioned, we had a crisis before this,
528
1854460
2918
اما قبلاً هم گفتم که پیش از این هم بحران داشته‌ایم،
30:57
how do we put our employees first, take care of them?
529
1857402
4230
چطور کارکنان را در اولویت قرار دهیم و به آن‌ها اهمیت دهیم؟
31:01
Because if you do that, you'll take care of customers,
530
1861656
2985
زیرا با انجام این کار، به مشتریان اهمیت خواهید کرد،
31:04
and if you take care of customers,
531
1864665
1628
و اگر به مشتری اهمیت دهید،
31:06
you'll take of shareholders, inevitably.
532
1866317
1954
بطور قطع به سهام‌داران اهمیت داده‌اید.
31:08
And so this has been a huge part of it
533
1868295
5993
و در طی حدود یک سال اخیر
31:14
about for the last year or so.
534
1874312
2073
این بخش بزرگی از کار ما بوده است.
31:18
CH: It's so interesting,
535
1878457
1290
هاجیم: بسیار جالب است.
31:19
and it brings up so many questions, I think,
536
1879771
2988
و فکر می‌کنم سوالات زیادی بوجود می‌آورد،
31:22
for me and probably our community as well.
537
1882783
2685
هم برای من و هم برای مردم.
31:25
I mean, PayPal is a hugely profitable tech business,
538
1885492
5858
منظورم این است که پی‌پال، یک کسب و کار فناور عظیم و سودده است،
31:31
huge free cash flow and big margins.
539
1891374
3700
با نقدینگی عظیم و حاشیه سود بالا.
31:35
Do you think this model is something that every company can do,
540
1895098
3276
آیا فکر می‌کنید این مدلی است که از پس همه شرکت‌ها بر می‌آید،
31:38
whether it's a tech company, a manufacture, a meatpacking business?
541
1898398
6981
چه این که یک شرکت فناور باشد، یا یک تولیدکننده یا یک کسب و کار بسته‌بندی گوشت؟
31:45
I mean, is this what everyone should be focused on?
542
1905403
3395
منظورم این است، آیا این چیزی است که همه باید بر آن تمرکز کنند؟
31:49
DS: Well, I think that -- and I don't want to moralize
543
1909861
4721
اسکالمان: خوب، اینگونه فکر می‌کنم و نمی‌خواهم یک دستور اخلاقی صادر کنم
31:54
or tell other companies what they should do --
544
1914606
3920
یا اینکه بگویم دیگر شرکت‌ها باید چه کار کنند --
31:58
but to me, I think everyone should understand
545
1918550
4281
اما به نظر من همه باید
32:02
the financial health of their employees.
546
1922855
2312
سلامت مالی کارکنان‌شان را درک کنند.
32:05
That's a baseline thing to go do.
547
1925191
3046
این حداقل کاری است که باید انجام شود.
32:08
What you do post-that
548
1928261
2430
اینکه چگونه می‌خواهید این کار را بکنید
32:10
is up to maybe your financial strength as a company
549
1930715
5848
به توان مالی شما بعنوان یک شرکت
32:16
or where you put your order of priorities.
550
1936587
4484
یا اولویت‌های شما مربوط است.
32:21
But what I've found is,
551
1941095
1992
اما چیزی که یافته‌ام این است
32:24
I thought the market could tell you that,
552
1944093
3629
فکر می‌کردم که بازار می‌تواند این را به شما بگوید،
32:27
and this is why I say, in many ways --
553
1947746
3895
و به همین خاطر به طرق مختلف به شما می‌گویم --
32:31
you know, I'm a big believer in capitalism.
554
1951665
2180
من اعتقاد کاملی به نظام سرمایه‌داری دارم.
32:33
I think it's, in many ways,
555
1953869
3878
فکر می‌کنم از بسیاری جهات
32:37
the best economic system that I know of.
556
1957771
4005
بهترین نظام اقتصادی است که سراغ دارم.
32:41
But, like everything, it needs an upgrade.
557
1961800
2189
اما مثل همه چیز نیاز به بروزرسانی دارد.
32:44
It needs tuning,
558
1964013
2558
نیاز به تنظیم دارد،
32:46
and at least for these vulnerable populations,
559
1966595
4654
و حداقل برای این جمعیت آسیب‌پذیر
32:51
just because you pay at market
560
1971273
2745
فقط به این خاطر که در بازار پول می‌پردازید
32:54
doesn't mean that they have financial health or financial wellness.
561
1974042
4413
به این معنا نیست که سلامت مالی یا رفاه مالی دارید.
32:58
And I think everyone should know
562
1978479
4496
و به نظرم همه باید بدانند
33:02
whether or not their employees have the wherewithal to be able to save
563
1982999
4276
چه اینکه کارکنان پول کافی برای پس‌انداز داشته باشند چه نداشته باشند
33:07
to withstand financial shocks,
564
1987299
2648
تا در برابر شوک‌های مالی مقاومت کنند،
33:09
and then really understand, like, what can you do about it?
565
1989971
4446
و سپس واقعاً درک کنند که در این مورد چه کار می‌توان کرد؟
33:14
I think this NDI measure
566
1994441
2808
فکر می‌کنم این اقدام ان‌دی‌آی
33:17
is a really interesting one.
567
1997273
1852
واقعاً جالب است.
33:19
It takes some time to go do it,
568
1999149
1822
انجام آن کمی زمان می‌برد،
33:20
because you have to be quite thorough
569
2000995
2705
زیرا باید همه چیز را لحاظ کنید
33:23
and you have to really understand living expenses by location
570
2003724
5482
و باید هزینه‌های زندگی را در نقاط مختلف بدانید
33:29
and what tax jurisdictions there are.
571
2009230
3215
و اینکه در هر نقطه چه نظام مالیاتی حاکم است.
33:32
But you need to create an NDI
572
2012469
4183
اما باید بتوانید یک ان‌دی‌آی ایجاد کنید
33:36
that's to a certain level
573
2016676
2150
که در حد ممکن
33:38
where people aren't struggling to make ends meet.
574
2018850
2360
افراد تا پایان ماه با سختی سر نکنند.
33:41
Because if people are struggling to make ends meet,
575
2021234
2405
زیرا اگر افراد تا پایان ماه با سختی سر کنند،
33:43
they are not as productive at work.
576
2023663
1785
در محل کار هم مفید نخواهند بود.
33:45
They're worried about, like, what am I going to do with my kids?
577
2025472
3049
زیرا نگران خواهند بود و مثلا با خود می‌گویند با فرزندانم چه کنم؟
33:48
My kid just got sick. I don't have health insurance.
578
2028545
2559
بچه‌ام اگر مریض شود. من بیمه درمانی ندارم.
33:51
I think there's a spiral that occurs.
579
2031128
3234
فکر می‌کنم این موارد بصورت پی در پی رخ می‌دهد.
33:54
You think you're actually saving money
580
2034386
2567
فکر می‌کنید دارید پول پس‌انداز می‌کنید
33:56
by paying less,
581
2036977
1525
با کمتر خرج کردن
33:58
but the reality is,
582
2038526
2048
اما واقعیت این است
34:00
at least in my belief system,
583
2040598
2422
حداقل در باورهای من،
34:03
you take care of your employees,
584
2043044
2445
از کارکنان‌تان مراقبت می‌کنید،
34:05
and other things naturally flow from that.
585
2045513
3199
و دیگر نتایج مثبت از آن حاصل می‌شود.
34:08
They are more productive.
586
2048736
2387
کارکنان مولدتر می‌شوند.
34:11
They love being a part of that company.
587
2051147
3968
دوست دارند که جزئی از آن شرکت باشند.
34:15
They take care of customers better.
588
2055139
2162
بیشتر به مشتریان اهمیت می‌دهند.
34:17
And all of those things
589
2057325
2030
و همه این چیزها
34:19
inevitably accrue to the benefit of a company
590
2059379
5214
بطور قطع به رشد یک شرکت منجر می‌شود
34:24
in terms of how it's trying to serve its ultimate end market.
591
2064617
3453
و شرکت به هدف خود در کسب سهم حداکثری از بازار نزدیک می‌شود.
34:28
But it starts with your employees.
592
2068094
2371
اما این با کارکنان‌تان آغاز می‌شود.
34:31
CH: So obviously you believe in this "capitalism needs an upgrade,"
593
2071896
5218
هاجیم: خوب آنطور که معلوم است شما معتقدید «سرمایه‌داری نیاز به بروزرسانی دارد،»
34:37
and I think NDI is something so many companies should adopt.
594
2077138
3970
و فکر می‌کنم ان‌دی‌آی چیزی است که بسیاری از شرکت‌ها باید بپذیرند.
34:41
But do you think this happens through benevolent corporate activity?
595
2081132
5350
اما آیا فکر می‌کنید از طریق فعالیت‌های نظام‌های صنفی می‌توان به این هدف رسید؟
34:46
I'm channeling my inner Bernie Bro here,
596
2086506
2674
دارم از عرقم نسبت به برنی سندرز بهره می‌برم
34:49
but I think a lot of people would be skeptical
597
2089204
2163
اما فکر می‌کنم افراد زیادی شک خواهند داشت
34:51
that we should trust companies to do better at this point.
598
2091391
3700
که باید به شرکت‌ها اعتماد کنیم تا بهتر عمل کنند.
34:55
Should the government step in to raise minimum wages,
599
2095115
4127
آیا دولت باید دخالت کند تا حداقل حقوق افزایش یابد یا کارهای دیگر انجام دهد
34:59
do other things to protect workers in a more structured way?
600
2099266
3235
تا از کارگران به شکل ساختارمندتری محافظت شود؟
35:04
DS: Look, I think the government clearly has a role to play,
601
2104001
4393
اسکالمان: ببینید، دولت نقش مشخصی دارد،
35:08
and I think the private and public sectors
602
2108418
4994
و فکر می‌کنم بخش‌های خصوصی و دولتی
35:13
need to work closer together
603
2113436
2977
باید همکاری نزدیکتری داشته باشند
35:16
to address so many of the issues
604
2116437
4428
تا بسیاری از موارد را حل و فصل کنند
35:20
that we face in our societies across the world,
605
2120889
5013
مواردی که در جوامع و کل جهان با آن روبرو هستیم،
35:25
whether that be income inequality,
606
2125926
3308
مواردی از قبیل نابرابری درآمد،
35:29
environmental issues,
607
2129258
3240
مسائل زیست محیطی،
35:32
health,
608
2132522
1660
درمان،
35:34
protections, that kind of thing,
609
2134206
1787
امنیت و چیزهایی از این دست،
35:36
privacy.
610
2136017
1835
حریم خصوصی.
35:38
But the way that I think about this is,
611
2138504
5472
اما نحوه مواجهه من این است
35:44
it's very difficult for governments to regulate around this,
612
2144000
3080
که مدیریت این مسائل برای دولت بسیار مشکل است،
35:47
because there are so many different ways of thinking about it.
613
2147104
3661
زیرا روش‌های دیگری برای مواجهه با این مسائل وجود دارد.
35:51
If I were another CEO,
614
2151775
3437
اگر مدیرعامل دیگری بودم،
35:55
and this is like,
615
2155236
1398
مثل این است،
35:56
it's actually in your best interest
616
2156658
3684
بهترین کار این است
36:00
to go and do this
617
2160366
1875
که بروید و این موضوع را پیگیری کنید
36:02
because it's a competitive advantage.
618
2162265
2834
زیرا این یک مزیت رقابتی است.
36:05
Like, we attract, I think,
619
2165123
3621
از این طریق فکر می‌کنم
36:08
some of the best talent in the world
620
2168768
3739
می‌توانیم برخی از بهترین استعدادهای جهان را به پی‌پال،
36:12
to PayPal,
621
2172531
1879
جذب کنیم،
36:14
because we have a mission that people believe in,
622
2174434
2895
زیرا مأموریتی داریم که افراد آن را باور دارند،
36:17
that we actually are trying to make some sort of positive difference.
623
2177353
3348
که ما تلاش داریم تغییرات مثبتی ایجاد کنیم.
36:20
I'm not saying we're the be-all and end-all,
624
2180725
2912
نمی‌گویم که ما کامل مطلق هستیم،
36:23
but I don't think people should shirk their responsibilities
625
2183661
3135
اما فکر نمی‌کنم افراد از اینکه حداقل تغییری ایجاد کنند
36:26
of at least making a small difference
626
2186820
2856
و به پیش بروند
36:29
going forward.
627
2189700
1445
شانه خالی کنند.
36:31
If enough companies did that, if enough governments did that,
628
2191169
3075
اگر تعداد کافی از شرکت‌ها و دولت‌ها این کار را بکنند،
36:34
it would make a real difference
629
2194268
2123
تغییری واقعی در جهان
36:36
in the world.
630
2196415
1434
خواهد بود.
36:37
And then the second thing is,
631
2197873
1566
و دومین چیز این است،
36:39
you have to have values that support that.
632
2199463
2389
باید ارزش‌های حمایت از این طرح را دارا باشید.
36:41
And those values are incredibly important.
633
2201876
2102
و این ارزش‌ها کاملاً مهم هستند.
36:44
Those values should be all about inclusion.
634
2204002
2898
همه این ارزش‌ها باید در مورد دگرپذیری باشد.
36:46
They should be about having a diverse workforce.
635
2206924
3447
این ارزش‌ها باید در مورد داشتن نیروی انسانی متنوع باشد.
36:50
They should be about financial wellness.
636
2210395
3255
می‌بایست در مورد رفاه مالی باشد.
36:53
And when you do that,
637
2213674
1932
وقتی این کار را کردید،
36:55
and you attract the very best talent,
638
2215630
2626
و بهترین استعدادها را جذب کردید،
36:58
then by definition,
639
2218280
2246
سپس به لحاظ تعریف،
37:00
I think the single biggest competitive advantage for any company
640
2220550
5493
فکر می‌کنم تنها و بزرگترین مزیت رقابتی هر شرکت
37:06
is their workforce.
641
2226067
1845
نیروی انسانی است.
37:07
Strategies are great.
642
2227936
3147
از این طریق استراتژی‌ها عالی خواهد بود.
37:11
A whole number of things are great.
643
2231107
1738
خیلی چیزهای دیگر هم عالی خواهد بود.
37:12
You have a great workforce
644
2232869
2067
شما نیروی انسانی عالی دارید
37:14
that's passionate about what they're doing
645
2234960
2028
که در شغلشان باانگیزه هستند
37:17
and is financially secure,
646
2237012
1598
و به لحاظ مالی امنیت دارند،
37:18
and they will do amazing things.
647
2238634
2400
و در این صورت کارهایی عالی انجام خواهند داد.
37:21
And I think it's that kind of competitive advantage
648
2241058
3381
و فکر می‌کنم این یکی از مزیت‌های رقابتی است
37:24
that will spur companies.
649
2244463
1925
که شرکت‌ها را به حرکت وا می‌دارد.
37:26
So there needs to be
650
2246412
2178
و در چنین شرایطی
37:30
a set of CEOs and companies
651
2250060
5085
می‌بایست دسته‌ای از مدیرهای عامل و شرکت‌ها
37:35
that start to move in this direction,
652
2255169
1927
که در این جهت گام بر می‌دارند
37:37
and I believe you're beginning to see more do this.
653
2257120
4765
و معتقدم موارد بیشتری از این دست در حال مشاهده شدن است.
37:41
And once that happens,
654
2261909
1506
و هنگامی که اتفاق بیفتد،
37:43
it starts to tip everything,
655
2263439
1881
همه چیز زیرورو می‌شود.
37:45
and I think more and more need to do it
656
2265344
3409
و فکر می‌کنم مجموعه‌های بیشتری باید در این عرصه وارد شوند
37:48
to maintain their competitive positioning.
657
2268777
3165
تا موقعیت رقابتی خود را حفظ کنند.
37:51
And that may seem like a self-serving way why people are doing it,
658
2271966
4462
و به نظر می‌رسد این روش خودجذابی است که افراد سراغش می‌روند
37:56
but honestly,
659
2276452
1484
اما صادقانه بگویم،
37:57
I don't care whether they're doing it out of the goodness of their heart
660
2277960
3500
من اهمیت نمی‌دهم که افراد بخاطر خوش‌قلبی
38:01
or they're doing it because it's competitively a disadvantage
661
2281484
3442
یا به خاطر مزیت رقابتی این کار را می‌کنند
38:04
if they don't.
662
2284950
1365
اگر این کار را نکنند.
38:06
Creating financial health for our employees is the goal,
663
2286339
4722
ایجاد سلامت مالی برای کارمندان‌مان هدف است،
38:11
and we've got to get that done.
664
2291085
1635
و باید این کار را پیگیری کنیم.
38:14
CH: Yeah. I mean, it sounds like you think of this as a win-win,
665
2294839
5227
هاجیم: بله. منظورم این است، انگار شما این روش را بردبرد می‌دانید،
38:20
but it also sounds like you're willing to maybe think about your employees first
666
2300090
5600
اما به نظر می‌رسد شما کارمندان را در اولویت گذاشته
38:25
and sell it to your shareholders later.
667
2305714
3269
و پس از آن به فکر سهامداران هستید.
38:29
Whitney is -- oh sorry, go ahead.
668
2309007
3263
ویتنی-- اوه ببخشید، ادامه دهید.
38:32
DS: No, no, no -- I was just going to say,
669
2312294
2040
اسکالمان: نه، نه، نه -- فقط می‌خواستم بگویم،
38:34
I actually do believe that,
670
2314358
1849
من واقعاً به این اعتقاد دارم،
38:36
and I think the idea of a multistakeholder capitalism,
671
2316231
6986
و فکر می‌کنم مکتب سرمایه‌داری چندذی‌نفعی،
38:43
that is a time for today,
672
2323241
2511
که وقتش الآن است،
38:45
and we cannot just think
673
2325776
5753
و نمی‌توانیم فقط به این فکر کنیم
38:51
that we have one stakeholder that we need to satisfy.
674
2331553
3373
که یک ذی‌نفع داریم که باید وی را راضی کنیم.
38:54
We live in our communities, we live in this world.
675
2334950
5696
ما در جوامع‌مان زندگی‌کنیم، ما در این جهان زندگی می‌کنیم.
39:00
To have people struggling day in and day out
676
2340670
3237
اینکه افراد هر روز را با سختی سر کنند
39:03
is not good for any company, and ...
677
2343931
4341
برای هیچ شرکتی خوب نیست، و ... ما می‌توانیم فقط
39:08
We can only do x amount,
678
2348296
1773
به مقدار مشخصی تلاش کنیم،
39:10
but we can actually create financial health for our employees,
679
2350093
4740
اما ما می‌توانیم سلامت مالی را برای کارکنان ایجاد کنیم
39:14
and we should.
680
2354857
1206
و باید این کار را بکنیم.
39:17
WPR: Great. So we have so many questions coming in from the community.
681
2357987
3336
راجرز: عالی. خوب سوالات زیادی از ناحیه مردم دارد مطرح می‌شود.
39:21
One here is from Lara Pearson,
682
2361347
2344
این یکی از طرف لارا پیرسون است،
39:23
basically about whether PayPal would consider become a B Corporation.
683
2363715
3452
اساسا در مورد این است که آیا پی‌پال در پی اخذ مدرک موسسه بی است یا خیر.
39:27
"Are you familiar with the B Corp movement,
684
2367191
2052
«آیا شما با جنبش موسسه بی آشنا هستید،
39:29
environmentally and socially responsible, multiple-bottom-line for profits?
685
2369267
3594
مدرکی ناظر بر پاسخگویی اجتماعی و زیست‌محیطی و فصل مشترک‌شان با سوددهی؟
39:32
Presuming so, has PayPal considered or would it consider
686
2372885
2686
با این پیش‌فرض، آیا پی‌پال به این موضوع فکر کرده یا فکر
39:35
becoming a certified B Corporation?"
687
2375595
1872
خواهد کرد که مدرک موسسه بی را اخذ کند؟
39:38
DS: Yep. I'm familiar with B Corp.
688
2378073
3360
اسکالمان: بله. بله با موسسه بی آشنا هستم.
39:41
We have no intention to move
689
2381457
3034
ما هیچ قصدی برای اینکه
39:44
to becoming a B Corporation.
690
2384515
3180
یک موسسه بی باشیم نداریم.
39:47
I think the values and what we are trying to do
691
2387719
5745
فکر می‌کنم ارزش‌هایی که ما در پی آن هستیم
39:53
are very aligned with assuring a multistakeholder point of view,
692
2393488
5324
بطور کامل با دیدگاه تامین ذی‌نفعان سازگار است،
39:58
but what I really want
693
2398836
2698
اما چیزی که واقعا می‌خواهم
40:01
is for this to be a movement
694
2401558
1786
این است که حرکتی باشد
40:03
across major corporations across the world.
695
2403368
6914
در تمام ابرشرکت‌ها در سراسر جهان.
40:10
And you're not going to have major corporations around the world
696
2410306
3115
و قرار نیست ابرشرکرت‌های عمده در جهان
40:13
moving into B Corp.
697
2413445
1813
به فکر موسسه بی شدن باشند.
40:15
There's a lot of other side issues involved
698
2415282
6542
موسسه بی شدن موارد بسیار دیگری
40:21
with being a B Corporation
699
2421848
1713
به همراه خود دارد
40:23
as opposed to just a publicly listed company,
700
2423585
4503
فقط برای اینکه عنوانی باشید در لیست عمومی منتشر شده،
40:28
and so that's going to be a long way before that happens.
701
2428112
4962
و مسیری طولانی باید طی شود تا به این مدرک دست یابید.
40:33
And so what I'm really trying to do is
702
2433098
3357
و کاری که واقعاً در پی آن هستم
40:36
encourage and demonstrate
703
2436479
5363
تشویق و نمایش
40:41
that being multistakeholder,
704
2441866
2681
چندذینفعی شدن است
40:44
that putting employees first,
705
2444571
2079
که کارکنان را در اولویت قرار داده
40:46
creates competitive advantage.
706
2446674
2491
و مزیت رقابتی ایجاد گردد.
40:49
And I think I'm not the only CEO who's feeling that, by the way.
707
2449189
6919
ضمناً من تنها مدیرعاملی نیستم که اینگونه فکر می‌کنم.
40:56
I think people like Satya Nadella from Microsoft are doing a great job,
708
2456132
3556
فکر می‌کنم افرادی چون استایا نادلا از مایکروسافت کار عظیمی انجام می‌دهند،
40:59
Marc Benioff from Salesforce.
709
2459712
5029
مارک بنیوف از سیلزفورس.
41:04
I could go through quite a list of names.
710
2464765
3350
می‌توانم لیست بلندی از اسامی را ذکر کنم.
41:08
But the list is not long enough yet,
711
2468139
2613
اما این لیست هنوز به اندازه کافی بلند نیست،
41:10
but I think there's some quite important names
712
2470776
5414
اما اسامی و افراد بسیار مهمی
41:16
and individuals around the world
713
2476214
1567
در گوشه‌های جهان هستند
41:17
who are now talking about multistakeholder capitalism,
714
2477805
6613
که دارند از مکتب سرمایه‌داری چندذینفعی سخن می‌گویند،
41:24
and I think that's an important element as we think about our economies
715
2484442
4472
و به نظرم هنگامی که در مورد اقتصاد و روش‌های زندگی در آینده فکر می‌کنیم
41:28
and way of life looking forward.
716
2488938
3804
این موضوع عنصر مهمی است.
41:34
WPR: And there was so much interest also in your net disposable income program
717
2494780
4428
راجرز: و همچنین علاقه زیادی به طرح درآمد خالص قابل خرج شما نشان داده شده است
41:39
and a lot of questions around that,
718
2499232
1732
و سوالات زیادی حول آن مطرح شده است،
41:40
and one which I think is along these same lines from Juan Enriquez
719
2500988
3574
و یکی از این موارد از طرف یوهان انریکز مطرح شده
41:44
asking about a rational way to address extreme income disparities.
720
2504586
3382
که در مورد روش منطقی برای حل مشکل اختلاف شدید سطح درآمد پرسیده است.
41:47
And perhaps you could expand beyond this program,
721
2507992
2893
و شاید شما بتوانید از این طرح فراتر بروید،
41:50
just sort of ways that we might think about this
722
2510909
2643
فقط برخی روش‌هایی که می‌توانیم در موردش فکر کنیم
41:53
in a smarter way moving forward.
723
2513576
2647
روشی هوشمندانه‌تر برای پیشروی.
41:57
DS: Yeah.
724
2517386
2988
اسکالمان: بله.
42:02
Well, there's no easy solution, or it would have been done.
725
2522052
6824
خوب، هیچ راه حل ساده‌ای وجود ندارد که بتوان انجام داد.
42:08
So I think there are a couple things that I think about
726
2528900
3198
پس به نظرم دو راه قابل تصور وجود دارد
42:12
that may not fully address extreme income disparities.
727
2532122
4002
شاید مشکل اختلاف سطح درآمد را کاملا حل نکند.
42:16
Again, I try to think pragmatically about these things,
728
2536148
6863
البته دارم عملگرایانه به این موارد فکر می‌کنم،
42:23
and, like, what can we really do to start to address this?
729
2543035
3855
ولی واقعاً چه کار می‌توانیم بکنیم برای حل این مشکل؟
42:26
And again, I think about,
730
2546914
1688
و البته دارم فکر می‌کنم،
42:28
if we could take one step and then another step,
731
2548626
3022
اگر بتوانیم یک قدم برداریم و سپس قدم بعدی،
42:31
then you're starting your journey,
732
2551672
3085
سپس مسیر تغییر را آغاز می‌کنیم.
42:34
and without getting overwhelmed by how far away the end state is.
733
2554781
6396
و بدون اینکه از پای بایستیم تا پایان مسیر ادامه دهیم.
42:41
So one, I think companies need to take care of their employees,
734
2561201
3789
اولاً فکر می‌کنم شرکت‌ها باید به کارکنان خود اهمیت دهند،
42:45
and I think that will immediately help to address
735
2565014
2741
و فکر می‌کنم از این طریق برخی از این
42:47
some of these income disparities.
736
2567779
2360
اختلافات سطح درآمد حل خواهد شد.
42:50
Number two, I do think that,
737
2570163
4600
ثانیاً فکر می‌کنم،
42:54
ironically, if you have less money,
738
2574787
6984
اگر پول کمتری داشته باشید،
43:01
it costs you more to manage and move it,
739
2581795
3968
هزینه بیشتری برای مدیریت و پیشروی باید بپردازید،
43:05
which, think about that:
740
2585787
3462
به این فکر کنید:
43:09
the less money you have, if you're outside the financial system,
741
2589273
3085
اگر پول کمتری دارید، اگر خارج از نظام مالی هستید،
43:12
the more you spend to manage and move your money.
742
2592382
3782
برای مدیریت و تحرک پول بیشتر باید خرج کنید.
43:16
And I think that technology
743
2596188
6135
و فکر می‌کنم که فناوری
43:22
is at least a foundational way for us to think about
744
2602347
3662
لااقل روشی اساسی است برای ما تا به آن بیاندیشیم
43:26
how do we cut the basic costs of managing and moving money
745
2606033
5894
که چگونه می‌توانیم هزینه‌های پایه مدیریت و تحرک پول را
43:31
by 50 to 70 percent,
746
2611951
1745
۵۰ تا ۷۰ درصد کاهش دهیم،
43:33
like [check-cashing],
747
2613720
2023
مثل [نقد کردن چک]،
43:35
sending remittances,
748
2615767
1692
ارسال وجه،
43:37
which are such a huge, important part of the world's economy.
749
2617483
5777
که بخش عظیم و مهمی است از اقتصاد جهانی.
43:43
You know, you do it a traditional way,
750
2623284
2624
می‌دانید، شما آن را به روش سنتی انجام می‌دهید،
43:45
you go into a store
751
2625932
2507
وارد یک فروشگاه می‌شوید و تایید ارسال وجه را
43:48
and send the remittance to another store and somebody goes and picks it up.
752
2628463
3571
به فروشگاه دیگری می‌فرستید و شخص دیگری می‌رود تا آن را بردارد.
43:52
First of all, incredibly time-consuming,
753
2632058
2317
اولاً بسیار وقت‌گیر است،
43:54
and it can cost between eight and 12 percent
754
2634399
3051
و می‌تواند بین ۸ تا ۱۲ درصد
43:57
of that remittance amount that you're sending.
755
2637474
2750
از مبلغ ارسال وجه شما هزینه در بر داشته باشد.
44:00
So if you're sending a hundred dollars,
756
2640248
2086
خوب اگر دارید صد دلار ارسال می‌کنید
44:02
the recipient who so desperately needs it
757
2642358
3243
دریافت‌کننده که نومیدانه به آن نیاز دارد
44:05
is getting 88 to 90 dollars.
758
2645625
2719
۸۸ تا ۹۰ دلار دریافت خواهد کرد.
44:08
If you do that electronically, digital wallet to digital wallet,
759
2648368
4346
اگر این کار را دیجیتالی انجام دهید، از یک کیف الکترونیکی به کیف الکترونیکی دیگر
44:12
that can be like three percent,
760
2652738
1898
که می‌تواند حدود سه درصد باشد،
44:14
so you can get 97 dollars from that.
761
2654660
2574
شما می‌توانید ۹۷ درصد آن را دریافت کنید.
44:17
And so I think there are ways of addressing the costs.
762
2657258
6484
و خوب فکر می‌کنم روش‌هایی برای کاهش هزینه‌ها وجود دارد.
44:23
As I mentioned,
763
2663766
1260
همانگونه که گفتم،
44:25
there is so much money spent on unnecessary fees
764
2665050
5024
پول‌های زیادی دارد صرف تعرفه‌های غیرضروری
44:30
and high interest rates,
765
2670098
1556
و بهره‌های بالا می‌شود،
44:31
and if we can drop that by 20 percent, 30 percent,
766
2671678
3263
و اگر بتوانیم آن را به ۲۰ تا ۳۰ درصد کاهش دهیم،
44:34
the amount of money we can return to vulnerable populations is quite large
767
2674965
4910
مقداری از پول که می‌توانیم به جمعیت‌های آسیب‌پذیر برگردانیم کاملاً زیاد است
44:39
and will start to make a difference.
768
2679899
2153
و می‌تواند تغییر ایجاد کند.
44:43
WPR: That's great.
769
2683414
1160
راجرز: عالی است.
44:44
We have a ton of questions from the audience,
770
2684598
2101
سوالات زیادی از سوی مخاطبین داریم، فقط سوال
44:46
just one more before we turn things back over to Corey
771
2686723
2570
دیگری می‌پرسم قبل از اینکه دوباره سراغ کوری برویم
44:49
with her final questions.
772
2689317
1305
تا سوال نهایی خود را بپرسد.
44:50
This one is from Anna Tunkel,
773
2690646
1439
این سوال از طرف آنا تونکل است،
44:52
which is just, I think, as we are rounding to the end of the interview here,
774
2692109
4188
که فقط فکر می‌کنم داریم به پایان مصاحبه نزدیک می‌شویم،
44:56
"What are you most optimistic about,
775
2696321
2566
«بیش از همه در چه موردی خوشبین هستید
44:58
and what do you see as the biggest opportunities
776
2698911
3018
و چه چیز را بعنوان بزرگترین فرصت تلقی می‌کنید
45:01
for 'Building Back Better' after COVID?"
777
2701953
2289
برای شعار «از قبل آماده باش» پس از کووید؟»
45:06
DS: Well, I mean,
778
2706282
1160
اسکالمان: خوب معتقدم
45:07
one thing I'm actually optimistic about --
779
2707466
4755
در مورد یک چیز واقعاً خوشبین هستم --
45:12
and I've always been a believer in the human spirit
780
2712245
5635
و من همیشه به روح انسانی معتقد بوده‌ام
45:17
and the power of an individual to make a difference.
781
2717904
6107
و به قدرت یک فرد برای ایجاد تغییر باور دارم.
45:24
I know that sounds very cliché, but I truly believe it,
782
2724965
4383
می‌دانم به نظر کلیشه‌ای است ولی من واقعاً باور دارم،
45:29
and I think every one of us can make a difference.
783
2729372
2362
و فکر می‌کنم هر یک از ما می‌تواند تغییر ایجاد کند
45:31
But here's what I'm seeing.
784
2731758
1358
اما چیزی که می‌بینم این است.
45:33
I'm beginning to see that at a much larger scale
785
2733140
4092
دارم این را در اندازه بسیار بزرگتری می‌بینم
45:37
than I've ever seen before.
786
2737256
1580
که هرگز پیش از این ندیده بودم.
45:38
You know, we have different platforms,
787
2738860
1817
می‌دانید ما سامانه‌های مختلفی داریم،
45:40
either the PayPal platform or the Venmo platform,
788
2740701
2336
چه سامانه پی‌پال یا سامانه ونمو،
45:43
Venmo here in the US, PayPal across the world.
789
2743061
3708
ونمو در آمریکا و پی‌پال در سراسر دنیا.
45:46
The amount of giving that's happening through those platforms,
790
2746793
5261
میزان حادث شدن این اهداف از طریق این سامانه‌ها
45:52
whether it be to local businesses,
791
2752078
2454
چه کسب و کار محلی باشد،
45:54
to artists, to musicians,
792
2754556
3378
چه برای هنرمندان، موسیقی‌دانان،
45:57
to bartenders,
793
2757958
1849
پیش‌خدمت‌ها،
45:59
to places of worship, to schools,
794
2759831
3586
اماکن عبادی، مدارس،
46:03
to NGOs, to charities
795
2763441
2964
ان‌جی‌اوها، موسسات خیریه
46:06
has exploded on the platform, exploded.
796
2766429
3435
روی این سامانه بصورت انفجاری گسترش یافته‌اند، انفجاری!
46:09
We have helped to raise on the PayPal platform
797
2769888
4857
ما از طریق پی‌پال
46:14
since COVID-19 struck
798
2774769
2475
از شروع بحران کووید ۱۹
46:17
2.8 billion dollars for NGOs and charities --
799
2777268
5274
۲/۸ میلیارد دلار برای ان‌جی‌اوها و موسسات خیریه کمک جذب کرده‌ایم --
46:22
2.8 billion.
800
2782566
1400
۲/۸ میلیارد.
46:23
That's incredible,
801
2783990
2147
باورنکردنی است،
46:26
the amount of generosity that is pouring out
802
2786161
3354
این مقدار صدقات پخش شده
46:29
from the global community around this.
803
2789539
2590
از سوی جامعه جهانی است.
46:32
And we're just seeing people randomly pay it forward.
804
2792153
6349
اما ما فقط بصورت پراکنده این پرداخت‌ها را می‌بینیم.
46:38
Somebody gives 20 dollars to a bartender,
805
2798526
4125
شخصی ۲۰ دلار به یک پیش‌خدمت می‌پردازد،
46:42
and that bartender takes 10 dollars of that
806
2802675
2288
و پیش‌خدمت ۱۰ دلار آن را بر می‌دارد
46:44
and gives it to somebody else.
807
2804987
1632
و به شخص دیگری می‌دهد.
46:46
And we're watching that over our platform,
808
2806643
4044
و ما این را از طریق سامانه داریم می‌بینیم،
46:50
and that gives me a sense of optimism.
809
2810711
3339
و این‌ها به من یک حس خوش‌بینی می‌دهد.
46:54
I also feel like this period of time
810
2814074
5008
من هم حس می‌کنم انگار این بازه زمانی
46:59
has exposed a number of things that were happening
811
2819106
4375
چیزهایی را نمایان کرد که داشتند رخ می‌دادند
47:03
but were invisible,
812
2823505
1718
اما قابل دیدن نبود،
47:05
and I think when things become visible,
813
2825247
3441
و فکر می‌کنم زمانی که این چیزها نمایان می‌شوند
47:08
that's when you can start to address them,
814
2828712
2527
شما شروع به حل آن‌ها می‌کنید،
47:11
and I think there's a lot of attention
815
2831263
2518
و فکر می‌کنم توجهات زیادی
47:13
on some issues that should have had attention before,
816
2833805
4996
روی مواردی صورت می‌گیرد که پیش از این باید مورد توجه قرار می‌گرفت،
47:18
but vulnerable populations don't have as loud a voice as others,
817
2838825
4374
اما جمعیت‌های آسیب‌پذیر صدایی به بلندی دیگران ندارند،
47:23
and now that voice is being heard, because you can't ignore it.
818
2843223
5691
اما اکنون این صدا شنیده می‌شود، چون نمی‌توانید از آن چشم‌پوشی کنید.
47:28
And hopefully, that will create progress
819
2848938
4951
و امیدواریم موجب ایجاد روندی باشد
47:33
against some of these structural inequalities
820
2853913
3201
علیه برخی از این نابرابری‌های ساختاری
47:37
that have been there for a long time.
821
2857138
3004
که برای مدت طولانی حاکم بوده است.
47:42
WPR: That's wonderful.
822
2862768
1803
راجرز: شگفت‌انگیز است.
47:44
And there's so much interest online.
823
2864595
2617
و بصورت آنلاین با استقبال خوبی مواجه هستیم.
47:47
You have some other questions to ask as well.
824
2867236
4363
شما سوالات دیگری برای پرسیدن دارید.
47:51
CH: So I think we have one more from our community
825
2871623
2852
هاجیم: خوب فکر می‌کنم از ناحیه مردم یک سوال دیگر داریم
47:54
from Jacqueline Ashby.
826
2874499
2475
از طرف جاکولین آشبی.
47:56
Anna sort of stole my last question,
827
2876998
2431
آنا تقریبا آخرین سوال مرا قاپید،
47:59
which was to restore our faith in humanity.
828
2879453
4210
که در مورد بازیابی باورهایمان به انسانیت بود.
48:03
But, there's so much interest coming in about NDI.
829
2883687
2494
اما علاقه زیادی به ان‌دی‌آی نشان داده می‌شود.
48:06
Is there a way for people to learn more,
830
2886205
2367
آیا هدف این است که افراد بیشتر بیاموزند،
48:08
for you to share your study and your methodology?
831
2888596
3207
و برای شما تا مطالعه و روش‌شناسی‌تان را عرضه کنید؟
48:12
DS: Happy to do so.
832
2892636
1485
اسکالمان: انجامش خوشحالم می‌کند.
48:14
There is nothing proprietary about it.
833
2894145
2518
هیچ حس مالکیتی در این مورد وجود ندارد.
48:16
We would love for this to be --
834
2896687
4179
ما دوست داریم اینگونه باشد --
48:20
look, and this may not be the be-all and end-all measurement.
835
2900890
4328
ببینید، این ممکن است اقدام کاملاً ایده‌آلی نباشد.
48:25
It's the best one we could come up with,
836
2905242
2689
اما بهترین چیزی است که از دستمان بر می‌آید،
48:27
but if working within the community,
837
2907955
2662
اما اگر بصورت عملی در جامعه به کار ببریم
48:30
we can evolve it and think about maybe things that it missed
838
2910641
5129
می‌توانیم آن را کاملتر کنیم و ضعف‌ها را پوشش دهیم
48:35
or maybe things that could be done better,
839
2915794
3829
یا بخش‌هایی که بهتر قابل انجام است را بهبود بخشیم که در این صورت
48:39
that would be fantastic.
840
2919647
1179
عالی می‌شود.
48:40
I don't know the best way of doing that.
841
2920850
2979
بهترین روش انجام این کار را نمی‌دانم.
48:43
I'll leave that to Corey and Whitney to help me think that through,
842
2923853
4757
من این را به کوری و ویتنی واگذار می‌کنم تا به من کمک کنند به آن ورود کنیم
48:48
but of course we'd be willing to share it.
843
2928634
2278
اما البته دوست داریم آن را به اشتراک بگذاریم.
48:50
There is nothing about that that I don't want to share.
844
2930936
3979
هیچ چیزی در این مورد نیست که نخواهم به اشتراک بگذارم.
48:55
CH: Sounds like a good TED Talk.
845
2935570
2155
هاجیم: انگار سخنرانی تد خوبی داشتیم.
49:00
Thank you so much, Dan. This has been a super-interesting conversation.
846
2940682
4408
خیلی متشکرم دن. گفتگوی بسیار جذابی بود.
49:05
I think we could talk for another hour,
847
2945114
2931
فکر می‌کنم یک ساعت دیگر هم می‌توانیم ادامه دهیم،
49:08
but thank you so much for being here.
848
2948069
2405
اما متشکرم که حضور پیدا کردید.
49:11
DS: Thank you, Corey. Thank you, Whitney. Thank you, everybody.
849
2951444
2971
اسکالمان: متشکرم کوری. متشکرم ویتنی. تشکر از همه.
49:14
WPR: Thank you, Dan. Thank you.
850
2954439
1607
راجرز: متشکرم دن. متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7