What COVID-19 means for the future of commerce, capitalism and cash | Dan Schulman

69,383 views ・ 2020-07-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:12
Corey Hajim: Today, our guest is Dan Schulman, CEO of PayPal.
0
12896
4636
Corey Hajim: Bugün konuğumuz PayPal CEO'su, Dan Schulman.
00:17
When most of us think of PayPal, we think of buying something online
1
17556
3753
PayPal dendiğinde çoğumuz internet üzerinden bir şey satın almayı
00:21
or paying a friend back for a drink using Venmo.
2
21333
3366
veya Venmo ile bir arkadaşa içecek parasını geri ödemeyi düşünürüz.
00:24
But PayPal has also become a major financial services player,
3
24723
4560
Fakat PayPal büyük bir finansal hizmet oyuncusu haline geldi
00:29
often acting as an alternative to a traditional bank.
4
29307
3496
ve genelde, geleneksel bankanın bir alternatifi olarak hareket ediyor.
00:33
During this pandemic,
5
33479
1541
Bu pandemi sürecinde PayPal
00:35
PayPal has supported small businesses around the world by providing loans,
6
35044
5051
dünya genelinde küçük işletmelere kredi sağlayarak, onları ücretlerden
muaf tutarak ve para iadesi programlarını yükselterek destekledi.
00:40
waiving fees
7
40119
1318
00:41
and increasing cash back programs.
8
41461
2770
00:44
It has also worked with the US government
9
44255
2003
Ayrıca ABD hükûmeti ile Maaş Koruma Programı üzerinde
00:46
on its Paycheck Protection Program,
10
46282
2519
00:48
as well as distributing stimulus checks.
11
48825
3347
ve ayrıca teşvik çekleri dağıtımında çalıştı.
00:52
It has enabled an outpouring of generosity online as well.
12
52196
4629
Ayrıca çevrim içi bir cömertlik akımı da devreye soktu.
00:57
The trend towards digital payments,
13
57776
2091
Dijital ödemelere yönelik
00:59
or what we might now want to think of as "contactless payments,"
14
59891
3563
veya "temassız ödeme" olarak düşünmek isteyebileceğimiz şeye
01:03
has massively accelerated,
15
63478
2343
eğilim büyük ölçekte hızlandı
01:05
and it's changing forever how we think about commerce.
16
65845
3056
ve bu, ticaret hakkında düşünme biçimimizi tamamen değiştiriyor.
01:08
So I'm really excited to have Dan here with us.
17
68925
2752
Dan'in burada bizimle olması gerçekten heyecan verici.
01:11
Thank you so much, Dan.
18
71701
1724
Çok teşekkürler Dan.
01:15
Dan Schulman: Thanks for having me, Corey. Pleasure to be here with you.
19
75049
3533
Dan Schulman: Davet için teşekkürler, Corey. Burada olmaktan memnunum.
01:18
CH: Glad to see you.
20
78956
2094
CH: Seni gördüğümüze sevindik.
01:21
So let's dive right in.
21
81677
2649
Öyleyse hemen konuya girelim.
01:24
Within a few months of this pandemic's arrival,
22
84350
3637
Pandeminin geldiği birkaç ay içerisinde
01:28
more than 30 million people have filed for unemployment
23
88011
2888
yalnızca ABD'de 30 milyondan fazla kişi işsiz kaldı.
01:30
in the United States alone.
24
90923
2224
01:33
These are certainly unusual circumstances,
25
93171
2708
Bunlar kesinlikle alışılmadık durumlar
01:35
but it seems clear we were running very close to the edge,
26
95903
3744
fakat krizin eşiğinde olduğumuz aşikar
01:39
and now so many businesses and their employees
27
99671
2571
ve birçok işletme ve çalışanları
01:42
are facing huge financial challenges.
28
102266
3288
çok büyük finansal zorluklarla karşı karşıya.
01:45
How worried are you?
29
105578
1536
Sen ne kadar endişelisin?
01:48
DS: Well, I think the crisis has exposed three things.
30
108816
5383
DS: Krizin üç şeyi açığa çıkardığını düşünüyorum.
01:54
Obviously, it's a health crisis
31
114223
2751
Birçok insan için bu açıkça bir sağlık krizi.
01:56
for so many people.
32
116998
2000
01:59
Second thing is, that health crisis has ricocheted,
33
119497
3541
İkincisi, sağlık krizi sekerek sıçradı
02:03
and the world is now in an economic crisis.
34
123062
5028
ve dünya şu anda bir ekonomik krizde.
02:08
And the third crisis that we don't talk so much about
35
128114
2598
Hakkında çok fazla konuşmadığımız
02:10
but I think is impacting the way
36
130736
2070
fakat ilerlemekte olan hayatlarımızı, yaşam biçimimizi
02:12
that we're going to live our lives going forward
37
132830
3308
etkilediğini düşündüğüm üçüncü şey ise,
02:16
is: this is a psychological crisis as well.
38
136162
3558
bunun aynı zamanda psikolojik bir kriz de olduğu.
02:20
People are reexamining their place in the world,
39
140389
4463
İnsanlar dünyadaki yerlerini, dünyada neler olduğunu,
02:24
what's happening in the world,
40
144876
1756
hem pandemi döneminde hem de sonrasında
02:26
how they're going to live their lives,
41
146656
2585
hayatlarını nasıl yaşayacaklarını yeniden sorguluyorlar.
02:29
both in the pandemic and postpandemic.
42
149265
2736
02:32
And so I think this is something that each of those phases
43
152025
5235
Bu yüzden bunun, her bir aşamasının uğraşılması gereken
02:37
will need to be dealt with.
44
157284
2462
bir şey olduğunu düşünüyorum.
02:40
But you said this,
45
160361
1291
Fakat sen şöyle dedin ve sana tamamen katılıyorum:
02:41
and I completely agree with you:
46
161676
2540
02:44
there was an economic crisis happening
47
164240
3887
Pandemi bunu açığa çıkarmadan önce de bir ekonomik kriz gerçekleşiyordu.
02:48
well before the pandemic exposed this.
48
168151
3286
02:51
It's kind of like the water level came down
49
171461
2807
Sanki su seviyesi azaldı
02:54
and exposed what was already there.
50
174292
3357
ve orada zaten olanı açığa çıkardı.
02:57
You had, for instance, in the US,
51
177673
3457
Örneğin ABD'de, ay sonuna kadar yetirecek şekilde
03:01
185 million adults in the US
52
181154
4898
kıt kanaat geçinen 185 milyon yetişkin var.
03:06
struggling to make ends meet at the end of the month.
53
186076
4033
03:10
You have over 70 million adults that are really outside of the financial system,
54
190133
5762
Finansal sistemin gerçekten dışında olan, yüksek faiz oranlarına
03:15
spending over 140 billion dollars on high interest rates,
55
195919
5855
ve gereksiz vergilere yaklaşık 140 milyar dolar harcayan
03:21
unnecessary fees
56
201798
2290
ve aynı zamanda çabalayan
03:24
and struggling as well.
57
204112
1459
70 milyon yetişkin var.
03:25
And so I think what this has really done --
58
205595
5005
Bence bunun gerçek sebebi --
03:30
because you can't ignore 20, 25 percent unemployment rates --
59
210624
4357
çünkü yüzde 20, 25 işsizlik oranını yok sayamayız --
03:35
it's exposed this crisis
60
215005
2393
bu krizi açığa çıkardı
03:37
and forced a lot of people into, maybe, actions that they might not have taken
61
217422
5472
ve birçok insanı, bu kriz olmasaydı yapmayacakları hareketlere
03:42
without this crisis happening.
62
222918
1821
geçmeye zorladı.
03:46
CH: Yeah, I think that's right.
63
226511
1528
CH: Evet, bence de bu doğru.
03:48
There are so many challenges and so many opportunities,
64
228063
2646
Çok fazla mücadele ve çok fazla fırsat var
03:50
and I think you've spoken of this opportunity
65
230733
4692
ve sanırım insanlara yardımcı olan
03:55
of digital transactions being helpful to people,
66
235449
3883
dijital hareketler fırsatından bahsettin
03:59
and obviously the trend, as you've said,
67
239356
2999
ve açıkçası bu eğilim, söylediğin gibi,
04:02
has massively accelerated and pushed us into this world even further.
68
242379
4768
bizi bu dünyaya itti ve büyük ölçüde daha ileriye götürdü.
04:07
So I'm curious:
69
247171
1728
Merak ediyorum,
04:08
What does the world look like without cash?
70
248923
3290
nakit olmasa veya daha az nakit olsa
dünya neye benzerdi?
04:12
Or less cash?
71
252237
1170
04:13
What are the advantages and what are the challenges
72
253431
2456
Bu geçişi gerçekleştirmenin avantajları ve zorlukları nelerdir?
04:15
of making that transition?
73
255911
1712
04:18
DS: I think some of the trends that are emerging coming out of this pandemic
74
258892
5225
DS: Bana kalırsa ortaya çıkan bazı hareketler
04:24
or coming into it and as we look forward is,
75
264141
3554
ya pandemiden çıkıyor ya da pandemiye dahil oluyor
04:27
clearly, this has been a discontinuous change in the trend line
76
267719
6942
ve sabırsızlıkla beklediğimiz şey ise fizikselden dijitale geçtikçe
04:34
as we move from physical to digital.
77
274685
3197
bunun, eğilim çizgisinde devam etmeyen bir değişim olması.
04:37
I think we've accelerated many forms of digital capabilities
78
277906
6533
Üç ile beş yıl içerisinde birçok dijital imkan biçimine ivme kazandırdık.
04:44
by three to five years.
79
284463
2496
04:46
And that can be from digital payments
80
286983
3830
Bu dijital ödemelerden teletıbba,
04:50
to telemedicine
81
290837
2803
perakende satışın gerçekten değişen yüzüne
04:53
to really changing the face of retail
82
293664
4708
04:58
and how we think about retailing,
83
298396
2143
ve perakende hakkındaki düşüncelerimize,
05:00
changing the face of entertainment,
84
300563
3642
eğlencenin değişen yüzüne doğru olabilir
05:04
even changing the way governments think about managing and moving money
85
304229
4927
ve hatta hükûmetlerin yönetim ve para hareketi üzerine değişen
05:09
and really thinking about digital currencies going forward.
86
309180
4084
ve ilerleyen dijital para birimleri hakkında düşüncelerine doğru olabilir.
05:13
And so I think there are a tremendous number of changes
87
313288
4631
Bu yüzden pandemi esnasında ve pandemiden ortaya çıkan
05:17
that will occur
88
317943
1574
gerçekleşecek çok fazla sayıda değişim olduğunu düşünüyorum.
05:19
during this pandemic and coming out of it.
89
319541
2839
05:22
Digital payments is obviously one of the big ones that will happen.
90
322404
3200
Açıkçası gerçekleşecek en büyük değişimlerden birisi dijital ödemeler.
05:25
I mean, cash has been around for quite some time,
91
325628
3294
Yani nakit bayağı uzun süredir, binlerce yıldır var.
05:28
thousands of years.
92
328946
2110
05:31
I would not be so bold as to predict its full demise.
93
331080
4228
Onun tamamen bırakılması konusunda çok cüretkar olamayacağım.
05:35
Many people have been wrong doing that.
94
335332
3322
Birçok insan bunu yanlış yapıyor.
05:38
But there is no question right now
95
338678
3330
Fakat nakdin bırakılmasında bir hızlanma göreceğimiz şüphesiz.
05:42
that you will see an acceleration of the demise of cash.
96
342032
4275
05:46
Last year, you had over 18 trillion dollars of cash
97
346331
4279
Geçen sene perakende satışta 18 trilyon dolar üzerinde nakit harcandı.
05:50
spent at retail.
98
350634
1952
05:52
Eighty-five percent of the world's transactions today
99
352610
3052
Bugün dünyanın ticari işlemlerinin yüzde seksen beşi
05:55
are done in cash still.
100
355686
2204
hâlâ nakit ile gerçekleştiriliyor.
05:58
But the really big change right now
101
358454
4136
Fakat şu an dijital ödemelere yönelik gerçekten en büyük değişim
06:02
towards digital payments,
102
362614
1669
06:04
and that's both the advent and the acceleration of commerce
103
364307
5581
ve bu, gerçekleşen ticaretin hem gelişimi hem de hızlanması
06:09
that's happening,
104
369912
1164
06:11
as well as the shift to in-store contactless payments, as you said,
105
371100
5263
aynı zamanda, dediğin gibi, mevcut temassız ödemelere geçiş
06:16
and the real impetus for that is health reasons.
106
376387
5082
ve bunun gerçek itici gücü sağlık sebepleri.
06:21
People do not want to hand over money.
107
381493
2487
İnsanlar para vermek istemiyor.
06:24
They do not want to touch screens.
108
384004
2826
İnsanlar ekranlara dokunmak istemiyor.
06:26
They don't want to pick up a pen and sign at the point of sale.
109
386854
3468
Bir kalem alıp satış anında imza atmak istemiyorlar.
06:30
And so there is a demand
110
390346
4159
Bu yüzden, sosyal mesafe gereksinimlerini korumak için,
06:34
for contactless payments and digital payments
111
394529
3372
kasiyerlerin sağlığını koruyabilmek için
06:37
to keep social distancing requirements in place,
112
397925
4580
ve müşterilerin sağlığını koruyabilmek için
06:42
to protect the health of cashiers,
113
402529
2395
temassız ödeme ve dijital ödeme talepleri bulunuyor.
06:44
to protect the health of consumers.
114
404948
2740
06:47
And I think we are going to see, we are already seeing in our business,
115
407712
6675
Bana kalırsa, dünya genelinde dijital ödemelerde bir yükseliş göreceğiz,
06:54
a surge in digital payments across the world.
116
414411
3944
ki biz işimizde zaten görüyoruz.
06:59
CH: It seems like a great opportunity,
117
419965
2030
CH: Büyük bir fırsat gibi duruyor
07:02
but how do we make sure that this transition is inclusive?
118
422019
4031
fakat bu değişimin kapsayıcı olduğundan nasıl emin olacağız?
07:06
I mean, you've talked about how so many people are underserved
119
426074
3789
Yani, geleneksel banka endüstrisinin birçok insana
07:09
by the traditional banking industry.
120
429887
2696
nasıl yetersiz hizmet sağladığından bahsettin.
07:12
How do we make sure that those people
121
432607
2609
Bu insanların da o fırsata sahip olduğundan
07:15
have that opportunity?
122
435240
1766
nasıl emin oluruz?
07:17
And it feels like a smartphone
123
437030
1922
Ayrıca akıllı telefon gerekliymiş gibi görünüyor.
07:18
becomes an essential item.
124
438976
2212
07:21
How do we address that?
125
441212
1980
Bunu nasıl ele alabiliriz?
07:24
DS: Yeah.
126
444158
1319
DS: Evet.
07:25
I do think that a mobile is really a key to unlocking this.
127
445501
6879
Cep telefonunun bu konuyu çözmek için anahtar olduğunu düşünüyorum.
07:32
I've often said that, really,
128
452796
2935
Bunu sık sık söyledim, gerçekten,
07:35
one of the big moon shots for the financial services industry
129
455755
4815
finansal hizmetler endüstrisi için en büyük çözümlerden birisi
07:40
is this idea of not just financial inclusion.
130
460594
3122
yalnızca finansal kapsayıcılık fikri değildir.
07:43
Most people define financial inclusion
131
463740
2545
Çoğu insan finansal kapsayıcılığı
07:46
by somebody having access to a bank account,
132
466309
3468
birinin bir banka hesabı erişiminin olması olarak tanımlıyor
07:49
but just having access to a bank account is not nearly enough.
133
469801
3365
fakat yalnızca bir banka hesabının olması yeterli değil.
07:53
I think what we need to aim for
134
473190
2620
Bana kalırsa hedeflememiz gereken şey şu,
07:55
is how do we think about financial health?
135
475834
2571
finansal sağlık hakkında ne düşünüyoruz?
07:58
How do we make sure that people have the ability
136
478429
3156
İnsanların sistemdeki bir tür finansal şoka karşı koyabilmek adına
08:01
to have some wherewithal
137
481609
3223
tasarruf yapabildiklerinden
08:04
to create savings to withstand some kind of financial shock to the system?
138
484856
6759
ve gerekli paraya sahip olabildiklerinden nasıl emin olacağız?
08:11
I do think that mobile phones
139
491639
3499
Bence bu, cep telefonları aracılığıyla gerçekleşecek
08:15
will be the way that this occurs
140
495162
3024
ve ilerde çok kapsayıcı olacak.
08:18
and will be very inclusive going forward.
141
498210
2953
08:21
There are going to be something like six billion smartphones in the world
142
501187
5565
Önümüzdeki birkaç yıl içerisinde dünyada
08:26
over the next several years.
143
506776
1996
yaklaşık altı milyar akıllı telefon olacak.
08:28
The cost of a smartphone is plummeting.
144
508796
3160
Akıllı telefonun maliyeti düşüyor.
08:31
I think in India now you can buy a smartphone for under 25 dollars.
145
511980
4702
Şu an Hindistan'da 25 doların altına bir akıllı telefon alabilirsiniz.
08:36
So you're going to have ubiquity of smartphones across the world,
146
516706
4823
Yani dünya genelinde akıllı telefon aynı anda birçok yerde bulunacak
08:41
and, in fact, what's very interesting is, in lower-income populations,
147
521553
4916
ve aslında ilginç olan şey ise, düşük gelirli nüfuslarda
08:46
there is a greater penetration of smartphones than in higher income
148
526493
5482
yüksek gelire kıyasla daha büyük bir akıllı telefon yaygınlığı mevcut
08:51
because the smartphone is the only device that somebody has.
149
531999
4740
çünkü akıllı telefon, bazı insanların sahip olduğu tek cihaz.
08:56
Higher-income individuals may have desktops or iPads,
150
536763
5503
Yüksek gelirli bireylerin masaüstü bilgisayarları veya iPod'ları,
09:02
that kind of thing,
151
542290
1177
bu tür şeyleri olabilir
09:03
but lower income can afford one device,
152
543491
2287
fakat düşük gelirli bireyin tek cihaza gücü yetebilir
09:05
and they choose it to be a smartphone
153
545802
1856
ve onun akıllı telefon olmasını isterler
09:07
because they can get and live their life through that one device.
154
547682
4241
çünkü o tek cihaz aracılığıyla hayatlarını kazanabilir, yaşayabilirler.
09:11
And think about that one device.
155
551947
2138
O tek cihazı düşünün.
09:14
Really, you have all the power of a bank branch
156
554109
4299
Gerçekten, bir banka şubesinin bütün gücünün
09:18
in the palm of your hands.
157
558432
1886
avuçlarınızda olduğunu düşünün.
09:20
And when you can start to create distribution of services,
158
560342
6150
Bir akıllı telefon aracılığıyla hizmet dağıtımı ve finansal hizmetler
09:26
financial services,
159
566516
1477
yarattığınız zaman,
09:28
through a smartphone,
160
568017
2026
09:30
you then are able to manage and move money
161
570067
3799
parayı geleneksel olarak yapamadığımız şekilde yönetme
09:33
in ways that we couldn't do traditionally.
162
573890
3370
ve taşıma niteliğine sahip olursunuz.
09:38
In the physical world,
163
578122
1912
Fiziksel dünyada,
09:40
if you get a check,
164
580058
1203
eğer bir çekiniz varsa
09:41
you need to then go to a cash checking place to cash it.
165
581285
3862
onu bozdurmak için bir çek kontrol noktasına gitmeniz gerekir.
09:45
You stand in line for 30 minutes.
166
585171
2848
30 dakika boyunca sırada beklersiniz.
09:48
They then charge you anywhere between two and five percent
167
588043
3513
Daha sonra dövizi çekten nakde dönüştürmek için
09:51
to just change the format of currency
168
591580
4162
sizden yüzde iki ile yüzde beş arası
09:55
from a check to cash.
169
595766
1796
ücret talep ederler.
09:57
And then you have cash and you want to pay a bill.
170
597586
2343
Böylece nakit olur ve fatura ödemek istersiniz.
09:59
You need to stand in line again
171
599953
1937
Yine bir fatura ödeme noktasında
10:01
at a bill pay,
172
601914
1260
sırada beklemeniz gerekir
10:03
and then you have to pay maybe 10 dollars
173
603198
2880
ve her bir fatura için sizden
10:06
for an individual bill as a fee.
174
606102
3343
yaklaşık 10 dolar ücret keserler.
10:09
If you do that via a smartphone,
175
609469
2869
Bunu akıllı telefon aracılığıyla yaparsanız
10:12
I believe that not only do you save a tremendous amount of time,
176
612362
3712
inanıyorum ki yalnızca zamandan büyük ölçüde tasarruf etmezsiniz
10:16
because if you're outside the financial system,
177
616098
2244
çünkü finansal sistemin dışındaysanız
10:18
managing and moving money is practically a part-time job
178
618366
3974
parayı yönetmek ve taşımak pratik olarak bir yarı zamanlı iştir,
10:22
to go and do that,
179
622364
1226
gitmek ve bunu yapmak,
10:23
so not only do you save time and return time to individuals,
180
623614
3644
bu yüzden bireylere yalnızca zaman kazandırmıyor
10:27
but you can cut the cost of transactions
181
627282
3546
fakat aynı zamanda işlem ücretlerini
10:30
by anywhere between 50 and 75 percent.
182
630852
3812
yüzde 50 ile 75 arasında bir oranda düşürüyorsunuz.
10:34
And remember that $140 billion number that I gave you?
183
634688
3938
Size verdiğim 140 milyar dolar sayısını hatırlıyor musunuz?
10:38
And that's just in the US.
184
638650
2564
Bu yalnızca ABD'de.
10:41
Imagine if you could cut that in half
185
641238
2823
Bunu yarı yarıya kesebildiğinizi
10:44
and return that to the most vulnerable populations
186
644085
4408
ve en çok ihtiyacı olan zayıf nüfuslara geri ödediğinizi düşünün.
10:48
that need it most.
187
648517
1709
10:50
So I think there's tremendous promise
188
650250
3152
Bu yüzden teknoloji kullanımında
10:53
in the use of technology
189
653426
2071
hem kapsayıcılık sağlamaya
10:55
to help provide both inclusion
190
655521
2287
ve dijital zengin ve yoksul ayrımının olmadığından
10:57
and make sure there aren't digital haves and have-nots,
191
657832
3512
emin olmamıza yardımcı olacak,
11:01
but also to start on this journey towards financial health.
192
661368
3239
hem de finansal sağlığa yönelik yolculuğu başlatacak büyük bir vaat var.
11:06
CH: Yeah, I think a lot of people don't realize
193
666203
2227
CH: Evet, birçok insanın PayPal hesabı açmak için
11:08
that you don't need a bank account or even a credit card
194
668454
2868
bir banka hesabı ve hatta kredi kartına ihtiyaç olmadığının
11:11
to open a PayPal account,
195
671346
3532
farkında olmadığını düşünüyorum,
11:14
which is super-interesting.
196
674902
2573
ki bu oldukça ilginç.
11:17
I mean, do you see a time where traditional banks don't exist
197
677499
3337
Yani, geleneksel bankaların olmadığı veya finansal hizmet endüstrisinde
11:20
or at least play a much smaller role in the financial services industry?
198
680860
4988
en azından daha küçük bir rol oynadığı bir zaman görüyor musun?
11:26
DS: Well, I think the entire financial services industry
199
686392
3009
DS: Pekala, bütün finansal hizmet endüstrisinin
11:29
is evolving right now,
200
689425
2881
şu anda geliştiğini düşünüyorum
11:32
and so I think banks will always play a role,
201
692330
4520
ve bu yüzden bankaların her zaman bir rol oynayacağını düşünüyorum,
11:36
or as far into the future as I can see,
202
696874
4419
en azından görebildiğim gelecekte,
11:41
but it will evolve.
203
701317
1285
fakat evrim geçirecek.
11:42
I mean, think about basic credit cards.
204
702626
4546
Yani, temel kredi kartlarını düşünün.
11:47
Today, you think about a credit card,
205
707196
2013
Bugün bir kredi kartını düşünüyorsunuz
11:49
and you think about it predominantly as a form factor,
206
709233
3282
ve onu genelde şekil faktörü olarak,
11:52
something that you pull out of your pocket.
207
712539
2014
cebinizden çıkardığınız bir şey olarak düşünüyorsunuz.
11:54
Sometimes there's status associated with what you're pulling out of your pocket,
208
714577
4843
Bazen cebinizden çıkardığınız şeyle bağlantılı bir statü vardır,
11:59
depending on the color of that credit card.
209
719444
4184
kredi kartının rengiyle bağlantılı.
12:03
But really I think those form factors start to go away
210
723652
3944
Fakat bence bu şekil faktörleri yok olmaya başladı
12:07
and become embedded in digital wallets.
211
727620
3171
ve dijital cüzdanlara yerleşmeye başladı.
12:10
So credit will always be an important element.
212
730815
3738
Yani kredi her zaman önemli bir element olacak.
12:14
You know, most people in the world,
213
734577
2062
Dünyadaki çoğu insan için,
12:16
it isn't that their cash outlays exceed their cash intake.
214
736663
6724
mesele nakit giderlerinin, nakit gelirlerini aşması değildir.
12:23
It's just that they're not evenly distributed.
215
743411
3391
Yalnızca aynı oranda dağıtılmazlar.
12:26
So there are times where your cash outflows exceed your cash intake,
216
746826
4231
Nakit ödemelerinizin, nakit gelirlerinizi aştığı zamanlar vardır
12:31
and there, you need some form of credit to make up that difference.
217
751081
5129
ve orada, bu açığı kapatmak için bir kredi biçimine ihtiyaç duyarsınız.
12:36
And so I think forms of credit will always be an important element.
218
756234
6168
Bu yüzden kredi biçimlerinin her zaman önemli bir element olacağını düşünüyorum.
12:42
But the way that you extend credit will change going forward,
219
762426
5083
Fakat krediyi genişletme biçimimiz ilerde değişecek,
12:47
the way that you think about scoring people
220
767533
3047
insanları puanlama konusunda düşünme biçimi,
12:50
in terms of can they handle credit.
221
770604
3078
onların kredinin üstesinden gelebilmesi üzerine olacak.
12:53
You know, traditionally, in more developed countries,
222
773706
3825
Daha gelişmiş ülkelerde geleneksel olarak
12:57
you use what's called FICO scores or bureau scores,
223
777555
4372
FICO puanı veya büro puanı adlı şey kullanılır
13:01
but those ignore so many of the financial transactions
224
781951
4397
fakat bu, finansal sistemin dışındaki insanların gerçekleştirdiği
13:06
that people who are outside the financial system do,
225
786372
2813
finansal işlemlerin çoğunu göz ardı eder,
13:09
like paying rent or paying their bills on time.
226
789209
3424
kira ödemek veya faturaları zamanında ödemek gibi.
13:12
And with the data and information and machine learning around that --
227
792657
6184
Bunun çevresindeki veri, bilgi ve makine öğrenimi ile --
13:18
and we need to be careful that there aren't biases
228
798865
2386
bu algoritmaların içerisinde sapma olmamasına
13:21
built into those algorithms --
229
801275
2742
dikkat etmeliyiz --
13:24
we can start to do things that could never be done before.
230
804041
3497
daha önce hiç yapılamamış şeyleri yapmaya başlayabiliriz.
13:27
I'll just give you one quick example.
231
807562
2556
Size hızlıca bir örnek vereceğim.
13:30
We're one of the largest providers of working capital to small businesses
232
810142
4949
Dünyada küçük işletmelere işletme sermayesi sağlayan
en büyük şirketlerden biriyiz.
13:35
in the world.
233
815115
1543
13:36
We're probably one of the top five in the United States.
234
816682
3625
Muhtemelen Birleşik Devletler'de ilk beşteyiz.
13:40
So we've done over 14, 15 billion dollars
235
820331
3835
Küçük işletmelere işletme sermayesi olarak
13:44
of lending of working capital to small businesses.
236
824190
2975
yaklaşık 14, 15 milyar dolar verdik.
13:47
Seventy percent of that goes to the 30 percent of counties
237
827551
4932
Bunun yüzde yetmişi, 10 veya daha fazla bankanın
13:52
where 10 or more banks have closed branches.
238
832507
4123
şubelerini kapattığı ilçelerin yüzde otuzuna gidiyor.
13:56
And where do banks close branches?
239
836654
1859
Peki bankalar nerede şube kapatıyor?
13:58
Banks close branches in neighborhoods
240
838537
2847
Bankalar, orta gelirin
14:01
where the median income is below the national average,
241
841408
3465
ulusal ortalamanın altında kaldığı bölgelerde şubeleri kapatıyor,
14:04
which makes sense because for a branch to be profitable,
242
844897
3561
ki bu mantıklı çünkü bir şubenin kazançlı olması için,
14:08
they need a certain amount of deposits
243
848482
2671
yani o şubenin gerçekten karlı olması için
belirli bir miktar depozitoya ihtiyaçları vardır.
14:11
for that branch to actually be profitable.
244
851177
2053
14:13
And so, in lower income neighborhoods,
245
853254
2646
Bu durumda, düşük gelirli bölgelerde
14:15
branches are starting to close.
246
855924
2139
şubeler kapanmaya başladı.
14:18
So why are 70 percent of our loans in those lower income neighborhoods?
247
858632
3837
Peki kredilerimizin yüzde 70'i neden o düşük gelirli bölgelerde?
14:22
It's because we do machine learning.
248
862493
1787
Çünkü makine öğrenimi yapıyoruz.
14:24
We don't even look at FICO scores or bureau scores.
249
864304
3684
FICO puanlarına veya büro puanlarına bile bakmıyoruz.
14:28
We look at a number of different data elements.
250
868012
3256
Farklı veri elementlerinde bir sayıya bakıyoruz.
14:31
And so we can lend into those lower income neighborhoods
251
871292
3934
Böylelikle başka kimsenin veremeyeceği o düşük gelirli bölgelere
14:35
where nobody else can,
252
875250
1890
kredi verebiliyoruz
14:37
and when we do that,
253
877164
1957
ve bunu yaptığımızda
14:39
the average sale of a small business goes up by 22 percent.
254
879145
5813
küçük bir işletmenin ortalama satışı yüzde 22'ye kadar artıyor.
14:44
And imagine the impact that has on communities and neighborhoods
255
884982
4069
Bu küçük işletmeleri genişletmek için nihayet işletme sermayesi alabilen
14:49
where they can finally get the working capital
256
889075
2651
topluluklar ve bölgelerde
14:51
to expand those small businesses.
257
891750
1981
bunun etkisini hayal edin.
14:53
And I think that's a perfect example
258
893755
2101
Teknoloji ve finansal hizmetler
14:55
of the promise of what technology and financial services
259
895880
3885
bir araya geldiğinde gerçekleştirebilecekleri vaat için
14:59
married together can do.
260
899789
1709
bunun harika bir örnek olduğunu düşünüyorum.
15:03
CH: I think it's so interesting.
261
903396
2230
CH: Bu çok ilginç.
15:05
I'm curious.
262
905650
1463
Merak ediyorum.
15:07
The tech industry has been criticized for amassing power over society,
263
907137
6274
Teknoloji endüstrisi, toplum üzerinden güç toplamasıyla eleştirildi,
15:13
not that the banking industry isn't criticized.
264
913435
3243
tabii banka endüstrisi de eleştirilmedi değil.
15:16
But what do you say about people who might be worried about
265
916702
4446
Fakat teknoloji şirketlerinin hayatlarında olan şeyler üzerinde
15:21
tech companies taking on even more influence and control
266
921172
3603
daha fazla etki ve kontrol sahibi olmalarından endişe duyan
15:24
over what's happening in their lives?
267
924799
1972
insanlara ne söylemek istersin?
15:27
DS: Yeah.
268
927365
1579
DS: Evet.
15:28
Well, I think what's so important for any company and tech companies
269
928968
6950
Herhangi bir şirket veya teknoloji şirketleri için önemli olan şeyin
15:35
is to respect the boundaries
270
935942
5756
müşterinin hizmet aldığı şirketten
beklentileri açısından sınırlara saygı göstermek olduğunu düşünüyorum.
15:41
in terms of what consumers expect from a company that serves them.
271
941722
3960
15:46
I think the most important brand attribute that a company can have is trust,
272
946505
6864
Bence bir şirketin sahip olabileceği en önemli marka özelliği güvendir
15:53
and trust comes from the understanding
273
953393
3868
ve güven de bir şirketin gizliliğe saygı duyduğu,
15:57
that a company respects your privacy
274
957285
3932
verilerinizi veya bilgilerinizi satmayacağı
16:01
and will not sell your data or information,
275
961241
4681
ve işlemlerinizin korunması için
16:05
that it can perform transactions in a secure manner
276
965946
5919
işlemleri güvenli bir biçimde gerçekleştireceği
16:11
so that your transactions are protected.
277
971889
3992
anlayışına dayalıdır.
16:15
And I think those are kind of foundational,
278
975905
3747
Bunların temel nitelik olduğunu düşünüyorum
16:19
and I think any company needs to respect that.
279
979676
4238
ve herhangi bir şirket buna saygı duymalıdır.
16:23
They need to assure that consumers
280
983938
4461
Tüketicilerin arzuladıkları gizliliğe sahip olduğundan emin olmalı
16:28
have the privacy that they desire
281
988423
3714
ve gereken emniyet ve güvenliğin
16:32
and the safety and security that is required
282
992161
3411
tüketiciye doğru yolla sunulduğunu
16:35
to serve them the right way.
283
995596
1664
güvenceye almalılar.
16:38
CH: And obviously, you've gained a lot of trust with the US government.
284
998813
5138
CH: Açıkçası ABD hükûmetinin güvenini büyük ölçüde kazandın.
16:43
Maybe we could talk a little bit about how you've been working with them
285
1003975
4047
Maaş Koruma Programı aracılığıyla para dağıtmak için
16:48
to distribute some money through the Paycheck Protection Program.
286
1008046
4603
onlarla nasıl çalıştığını biraz konuşabiliriz.
16:52
And I was curious,
287
1012673
1177
Merak ediyorum,
16:53
I've been reading about it, and it sounds like
288
1013874
3311
hakkında yazılar okuyorum
16:57
30 million-ish small businesses in the United States
289
1017209
2973
ve Birleşik Devletler'de 30 milyon küçük işletme
17:00
are able to get those funds,
290
1020206
3035
bu sermayeyi alabildi
17:03
but only six million have received the loans.
291
1023265
2758
fakat yalnızca altı milyon krediyi aldı.
17:06
What do you think's happened?
292
1026047
1464
Ne olduğunu düşünüyorsun?
17:08
DS: Yep.
293
1028515
1194
DS: Evet.
17:09
Well, I think initially, the government -- and I give them a lot of credit --
294
1029733
5565
Öncelikle hükûmetin -- ve onlara çok güveniyorum --
17:15
they responded quite quickly
295
1035322
2679
3 trilyon dolarlık bir teşvik paketi ile
17:18
with a 3 trillion dollar stimulus package.
296
1038025
4114
oldukça hızlı bir karşılık verdiler.
17:22
These are massive numbers that were happening
297
1042163
2879
Bunlar, çok yoğun zaman çerçevesinde gerçekleşen çok büyük sayılar.
17:25
in very condensed time frames.
298
1045066
3123
17:28
We were working with various agencies,
299
1048213
3436
Çeşitli ajanslarla çalışıyorduk,
17:31
very closely with the Treasury Department,
300
1051673
3899
teşvikin dağıtımı açısından
17:35
in terms of distribution of the stimulus.
301
1055596
4729
ABD Maliye Bakanlığı'yla da yakından çalışıyorduk.
17:40
And they were working literally night and day on this.
302
1060349
5418
Bu konu üzerinde gerçekten gece gündüz çalıştılar.
17:45
The Small Business Administration was working night and day.
303
1065791
3546
ABD Küçük İşletme Dairesi gece gündüz çalıştı.
17:49
But these are volumes
304
1069361
2496
Fakat tüm bunlar
17:51
that have never been seen before running through these systems,
305
1071881
4236
bu sistemlerde daha önce hiç yürütülmedi
17:56
and the first tranche of those loans
306
1076141
4548
ve bu kredilerin ilk dilimleri çok zordu.
18:00
was very difficult.
307
1080713
1200
18:01
There were a lot of technical difficulties in getting those out to small businesses.
308
1081937
6887
Bunları küçük işletmelere dağıtmada çok fazla teknik zorluk var.
18:08
And that first tranche was not enough,
309
1088848
3073
İlk dilim ise yeterli değildi
18:11
and it was quickly used,
310
1091945
4293
ve hızlıca kullanıldı,
18:16
and there are still a host of small businesses
311
1096262
3829
hâlâ paraya ihtiyacı olan bir sürü küçük işletme var.
18:20
that needed money.
312
1100115
1795
18:21
The second tranche that came out
313
1101934
2280
Gelen ikinci dilim aslında
18:24
is still actually in effect.
314
1104238
1537
hâlâ yürürlükte.
18:25
It has not been used up,
315
1105799
1913
Henüz tükenmedi
18:27
and we are continuing to lend on that.
316
1107736
3013
ve ondan vermeye devam ediyoruz.
18:30
We've been able to lend to some 50,000 small businesses.
317
1110773
5861
Yaklaşık 50.000 küçük işletmeye borç verebildik.
18:36
We've lent out about 1.7 billion dollars,
318
1116658
3146
Yaklaşık 1,7 milyar dolar verdik
18:39
and our loan size,
319
1119828
2996
ve kredi boyutumuz,
18:42
which really I'm proud of,
320
1122848
1554
ki bununla gerçekten gurur duyuyorum,
18:44
is about 31,000 dollars.
321
1124426
2912
yaklaşık 31.000 dolar.
18:47
The average that a bank does is between 100 and 125,000 dollars.
322
1127362
4156
Bir bankanın verdiği ortalama 100 ile 125.000 dolar arasında.
18:51
So we are lending to these true small businesses
323
1131542
5016
Bu yüzden ana caddelerdeki gerçek küçük işletmelere
18:56
on Main Street,
324
1136582
2143
borç veriyoruz
18:58
and I'm proud that we've been able to go do that,
325
1138749
5439
ve bunu yapabildiğimiz için gurur duyuyorum
19:04
and I think we should give credit to the US government
326
1144212
4076
ve bunu ciddiye alan, küçük işletmeleri kurtarmaya yönelik,
19:08
and governments around the world
327
1148312
2200
şu anda kendilerini gerçekten
19:10
that are taking this quite seriously
328
1150536
2826
19:13
and putting a tremendous amount, a percentage of their GDP,
329
1153386
4515
sıkıntı içerisinde bulan tüketicilerle ilgilenmeyi denemeye yönelik
19:17
towards the rescue of small businesses
330
1157925
3431
gayrisafi yurt içi hasılalarının
19:21
and towards trying to take care of consumers
331
1161380
2618
belirli bir yüzdesini, büyük bir miktarı ortaya koyan
19:24
that find themselves in really difficult straits right now.
332
1164022
4779
ABD hükûmeti ve dünyadaki diğer hükûmetlerin hakkını vermeliyiz.
19:28
And we've been trying to,
333
1168825
1412
Bizler çekleri postalayan insanlar yerine,
19:30
instead of people mailing out checks, which is ridiculous in today's world --
334
1170261
5477
ki günümüz dünyasında bu saçma --
19:35
people aren't living where they think they're going to be living,
335
1175762
3091
insanlar yaşayacaklarını düşündüğü yerlerde yaşamıyorlar,
19:38
they're with their parents or with friends or in a different location,
336
1178877
3601
aileleriyle, arkadaşlarıyla veya farklı bir yerde yaşıyorlar
19:42
and mailing a check
337
1182502
1208
ve bir çeki postalamak
19:43
and then having to take a check and go somewhere,
338
1183734
2944
ve sonra o çeki alıp, eğer bir yerde barınıyorsanız gidemeyeceğiniz
19:46
which you can't even go if you're sheltered in place,
339
1186702
2499
bir yere gitmek,
19:49
to cash it,
340
1189225
1164
onu bozdurmak,
19:50
doing that electronically just makes a ton more sense --
341
1190413
2722
bunu elektronik olarak yapmak çok daha mantıklı --
19:53
and we've been working with the IRS and Treasury
342
1193159
2762
ve bunu elektronik olarak dağıtmak için ABD Millî Gelir Dairesi,
19:55
and other government agencies to distribute that electronically.
343
1195945
3724
Maliye ve hükûmetin diğer bakanlıkları ile çalışıyoruz.
20:01
CH: Yeah, that makes a lot of sense.
344
1201429
1807
CH: Evet, bu çok daha mantıklı.
20:03
It's a massive, massive project
345
1203260
3052
Bu hepimiz için
20:06
for all of us.
346
1206336
1793
çok büyük bir proje.
20:08
Whitney is here with some questions from our community.
347
1208153
3301
Whitney, topluluğumuzdan birkaç soru sormak için burada.
20:12
DS: Hello, Whitney.
348
1212052
1475
DS: Merhaba Whitney.
20:13
Whitney Pennington Rodgers: Hello Dan. How are you?
349
1213551
2470
Whitney Pennington Rodgers: Merhaba Dan. Nasılsın?
20:16
So the community has some interesting questions
350
1216045
2213
Daha önce güvenlik konusunda söylediğin şeyleri takiben,
20:18
following up on what you were talking about earlier about security.
351
1218282
3199
topluluğumuzun birkaç ilginç sorusu var.
20:21
We have a question from Marc --
352
1221505
1678
Bir sorumuz Marc'tan geliyor --
20:23
and I apologize in advance if I mispronounce your name, Marc --
353
1223207
2976
ismini yanlış okuyorsam şimdiden özür dilerim Marc --
20:26
Marc Vanlerberghe:
354
1226207
1178
Marc Vanlerberghe:
20:27
"The move to digital cash could be one more step
355
1227409
2322
"Dijital nakde geçmek, gözetim devleti yaratmaya yönelik
20:29
towards creating the perfect surveillance state.
356
1229755
2277
bir adım daha olabilir.
20:32
How do we avoid this from happening?"
357
1232056
1815
Bunun olmasını nasıl önleriz?"
20:35
DS: Yeah, well, this is what I was talking about, Marc, before.
358
1235080
2993
DS: Ah, evet, daha önce bahsettiğim şey buydu Marc.
20:38
I mean, I think this idea of trust
359
1238097
5420
Yani bana kalırsa, güven fikri son derece önemli.
20:43
is incredibly important.
360
1243541
2761
20:46
I think the only companies that will be successful --
361
1246326
4780
Bana göre başarılı olabilecek şirketler yalnızca --
20:51
and I think we hold a lot of this in our own hands as consumers, by the way;
362
1251130
4461
ve bence tüketiciler olarak bunun bir çoğunu elimizde tutuyoruz, bu arada,
20:55
we need to be aware of data and information that we're giving
363
1255615
3575
verdiğimiz veri ve bilgilerin
ve bunu hangi şirketle yaptığımızın farkında olmalıyız --
20:59
and to what companies we're doing that with --
364
1259214
2945
21:02
but I think the companies that will be successful
365
1262183
3493
fakat başarılı olabilecek şirketlerin yüksek seviyede güvene sahip
21:05
are those that have a high degree of trust,
366
1265700
2722
şirketler olacağını düşünüyorum
21:08
and trust happens by protecting your privacy
367
1268446
4471
ve güven yalnızca gizliliği koruyarak değil
21:12
but also very much assuring that your transactions in a digital world
368
1272941
4974
ayrıca dijital bir dünyada işlemlerinizde emniyet ve güven
21:17
are safe and secure.
369
1277939
1704
sağlayarak gerçekleşir.
21:19
I mean, the idea of cybersecurity
370
1279667
4181
Yani, siber güvenlik fikri her zaman önemli olmuştur
21:23
has always been important,
371
1283872
1679
21:25
but is ever more important as we move from physical to digital,
372
1285575
5132
fakat fizikselden dijitale geçtikçe çok daha önemli bir hal alıyor
21:30
and that's where large data sets are important,
373
1290731
3639
ve büyük veri setlerinin önemli olduğu yer de burası
21:34
because a consumer's identity is stolen every two seconds.
374
1294394
5424
çünkü her iki saniyede bir, bir tüketicinin kimliği çalınıyor.
21:39
Every two seconds, some consumer has their identity stolen.
375
1299842
3089
Her iki saniyede, bazı tüketiciler kimliğini çaldırıyor.
21:42
And so we have to be, for instance,
376
1302955
2498
Bu yüzden, örneğin,
21:45
we have to be sure that even when you sign in
377
1305477
4189
sizin kimlik bilgilerinizle giriş yapsak bile,
21:49
with your credentials,
378
1309690
2195
o bilgilerin gerçek kimlik bilgisi olduğundan emin olmalısınız.
21:51
they're actually real credentials.
379
1311909
2357
21:54
We have to look at 30 to 100 different elements of that transaction
380
1314290
5537
Gerçekten siz olduğunu anlamak için o işlemdeki 30 ile 100 arası
21:59
to make sure it's really you
381
1319851
2142
farklı elemente bakmak zorundayız,
22:02
before we let that money out of your account.
382
1322017
2682
yani hesabınızdan o parayı çıkarmadan önce.
22:04
And so there is a combination of making sure you have enough data
383
1324723
5032
Yani birini korumak için yeterli veriye sahip olduğunuza emin olmak için
22:09
to protect somebody
384
1329779
2119
fakat aynı zamanda
22:11
but also assure that your privacy is held sacrosanct,
385
1331922
4858
gizliliğin dokunulmazlığını güvenceye almak için bir kombinasyon var,
22:16
and I think that is a balancing act and one that needs to happen
386
1336804
5135
bence bu dengeleyici bir eylem ve başarılı bir şekilde yapmamız için
22:21
in order for us to do this successfully.
387
1341963
3076
olması gereken de bu.
22:26
WPR: Great, and actually sort of going from digital cash to digital currency,
388
1346711
3896
WPR: Harika, aslında bir tür dijital nakitten dijital dövize geçiş,
22:30
we have another question from Simone Ross in our community
389
1350631
4107
bir diğer soru ise dijital döviz için var olan fırsat ile ilgili,
22:34
about the opportunity that exists for digital currency.
390
1354762
3631
topluluğumuzdan Simone Ross soruyor.
22:38
She mentioned that PayPal pulled out of Libra.
391
1358417
2779
PayPal'ın Libra'dan çekildiğini belirtti.
22:41
What would it take for a truly inclusive digital currency to take hold here?
392
1361220
5354
Gerçekten kapsayıcı bir dijital dövizin tutunması için ne gereklidir?
22:47
DS: Yeah.
393
1367398
1288
DS: Evet.
22:48
I think there is a tremendous amount of promise
394
1368710
4866
Dijital dövizleri düşündüğümüzde
çok fazla miktarda vaat olduğunu düşünüyorum.
22:53
as we think about digital currencies.
395
1373600
3962
22:57
Our pulling out of Libra
396
1377586
2339
Libra'dan çekilmemizin,
22:59
had nothing to do with our firm conviction
397
1379949
5775
firmamızın blok zinciri ve diğer, belki de durağan madeni para dövizi türlerinin
23:05
that blockchain and other forms of maybe stable coin currencies
398
1385748
6999
son derece önemli olduğu ve özellikle de dünyanın farklı yerlerinde
çok, çok yardımcı olabileceği inancıyla hiçbir ilgisi yok.
23:13
are extremely important
399
1393918
1729
23:15
and can be very, very helpful,
400
1395671
2517
23:18
especially in different parts of the world.
401
1398212
2046
Özellikle dünyanın farklı yerlerindeki istikrarı düşünürsek,
23:20
As we think about stability in different parts of the world
402
1400282
4598
yani dövizlerin aşağı ve yukarı dalgalanma gösterdiği yerleri,
23:24
where currencies can fluctuate up and down,
403
1404904
3231
23:28
to have a more stable currency where somebody can know,
404
1408159
5078
birilerinin bilebileceği daha istikrarlı bir dövize sahip olmak için;
23:33
if they have that,
405
1413261
1595
eğer buna sahip olsalardı, bu x miktar değerinde olacaktı
23:34
that it's going to be worth x amount,
406
1414880
1776
23:36
and that they can transact,
407
1416680
1837
ve dünyadaki diğer bireylerle veya daha önemlisi
23:38
either with other individuals around the world
408
1418541
2742
23:41
or, importantly, at merchants around the world.
409
1421307
4025
dünyadaki diğer tüccarlar ile işlem yapabilirlerdi.
23:45
And we are looking at all forms of digital currencies right now,
410
1425912
6934
Şu anda birkaç farklı hükûmetle birlikte çalışan
23:53
working hand in hand with a number of different governments,
411
1433393
2934
bütün dijital döviz biçimlerine bakıyoruz
23:56
and I think we should all think about how technology is going to evolve
412
1436351
5805
ve bence hepimiz teknolojinin nasıl gelişeceğini ve bunun sonucu olarak
24:02
and how currencies will evolve as a result of that.
413
1442180
3295
dövizlerin nasıl gelişeceğini düşünmeliyiz.
24:05
And I think this crisis has really opened the eyes
414
1445499
6992
Bu krizin, dünyadaki birçok hükûmetin gözlerini açtığını düşünüyorum,
24:12
of many governments around the world
415
1452515
2475
24:15
as to the need for different tool sets
416
1455014
5198
teşvik yaratmak için gereken farklı araç setleri
24:20
to create stimulus
417
1460236
1513
24:21
and to efficiently and quickly and effectively distribute funds
418
1461773
6091
ve vatandaşlarına yeterli, etkili ve hızlı biçimde
24:27
to their citizens.
419
1467888
1794
sermaye dağıtmak açısından.
24:31
WPR: Great. Well, I'll be back shortly with more questions,
420
1471466
2779
WPR: Harika. Pekâlâ, birazdan daha fazla soruyla döneceğim
24:34
and I'd just love to remind the community that you can ask questions
421
1474269
3208
ve "Soru sor" özelliği üzerinden sorular sorabileceğinizi
24:37
on the "Ask question" feature.
422
1477501
1451
hatırlatmak isterim.
24:38
Be sure to use the pull-down tab to select Episode 2,
423
1478976
2580
İkinci bölümü seçmek için aşağı-çek işaretini kullanın,
24:41
so those questions come.
424
1481580
1151
böylece sorular gelebilir.
24:42
Thank you.
425
1482755
1151
Teşekkürler.
24:43
DS: Thanks, Whitney.
426
1483930
1373
DS: Teşekkürler Whitney.
24:45
CH: Thanks, Whitney.
427
1485327
2095
CH: Teşekkürler Whitney.
24:47
Dan, I want to go back to something we touched on in the beginning
428
1487446
3443
Dan, başlangıçta finansal sağlık konusunda değindiğimiz
24:50
about financial wellness.
429
1490913
2585
bir şeye geri dönmek istiyorum.
24:53
PayPal has done something unique
430
1493994
2076
PayPal, insanlara ne kadar ödeneceğini
24:56
in terms of calculating how much to pay people
431
1496094
5538
ve yardımlara ne kadar harcanması gerektiğini hesaplama konusunda
25:01
and how much you should spend on benefits.
432
1501656
2774
sıra dışı bir şey yaptı.
25:04
Traditionally, wages are set by the market,
433
1504454
2212
Maaşları geleneksel olarak piyasa belirler
25:06
but you've found that paying as much or even more than other companies
434
1506690
3882
fakat diğer şirketler kadar veya onlardan daha fazla ödemenin
her zaman yeterli olmadığını keşfettiniz.
25:10
wasn't always enough.
435
1510596
1189
25:11
Can you tell us about that moment?
436
1511809
1933
Bize o andan bahseder misin?
25:15
DS: Yeah.
437
1515221
1404
DS: Evet.
25:17
So I said, kind of, in our opening, in one of my opening statements,
438
1517420
5668
Başlangıçta söyledim sanırım, açılış cümlelerimden birinde,
25:23
that two-thirds of Americans struggle to make ends meet
439
1523112
5455
Amerikalıların üçte ikisi ay sonunu getirebilmek için
25:28
at the end of the month.
440
1528591
2262
kıt kanaat geçiniyorlar.
25:31
They are financially stressed,
441
1531546
4804
Finansal olarak stresliler
25:36
and it kind of wreaks havoc in their life.
442
1536374
3178
ve bu, hayatlarını altüst ediyor.
25:40
I did a study to look at PayPal employees.
443
1540146
5936
PayPal çalışanlarının durumuna bakmak için bir çalışma yaptım.
25:46
We did a research study,
444
1546106
2574
Bir araştırma çalışması yaptık
25:48
and I did it because I thought I was going to get back this great information
445
1548704
3700
ve bunu yaptım çünkü çalışanlarla yaptığımız bir toplantıda
25:52
that I was going to talk about at an employee meeting
446
1552428
3515
ne kadar iyi maaş verdiğimize dair muhteşem bilgiden bahsedecektim
25:55
about how well we pay,
447
1555967
1275
25:57
because we pay, to your point,
448
1557266
2425
çünkü dünya çapında her bir konumdaki piyasa ile aynı oranda veya üzerinde
25:59
at or above market
449
1559715
1922
26:01
in every single location around the world.
450
1561661
2762
ödeme yapıyoruz.
26:05
And what I found is, unfortunately, like the rest of the world,
451
1565228
4811
Keşfettiğim şey ise, ne yazık ki dünyanın geri kalanı gibi,
26:10
even though we paid at market or above market,
452
1570063
3205
piyasa oranında veya üzerinde ödeme yapsak bile
26:13
60 percent of our operations personnel,
453
1573292
4929
işlem personelimizin yüzde 60'ı,
26:18
our entry-level employees, our hourly workers,
454
1578245
3411
yani giriş düzeyindeki çalışanlarımız, saatlik çalışan işçilerimiz
26:21
face the same thing.
455
1581680
1173
aynı şeyi yaşıyordu.
26:22
They struggle to make ends meet.
456
1582877
1916
Kıt kanaat geçinmek.
26:24
And that was simply unacceptable for me.
457
1584817
3190
Bu benim için kabul edilemezdi.
26:28
I think the world is changing
458
1588031
4427
Şirketlerin sorumluluğu
26:32
in terms of the responsibility of corporations,
459
1592482
3354
ve yönetim kurulu başkanlarının sorumluluğu açısından
26:35
the responsibility of CEOs.
460
1595860
2998
dünyanın değiştiğini düşünüyorum.
26:38
We have a lot of different stakeholders that we try to satisfy,
461
1598882
4435
Tatmin etmeye çalıştığımız birçok farklı taraf var,
26:43
from regulators to shareholders to customers to employees.
462
1603341
4882
düzenleyiciden hissedara, tüketiciden çalışana.
26:48
But I think the number one responsibility that we have
463
1608247
4154
Fakat bir numaralı sorumluluğumuzun çalışanlarımızın sağlığı
26:52
is the health -- financial health -- of our employees,
464
1612425
3722
-- finansal sağlığı -- olduğunu düşünüyorum
26:56
because nothing could be more important to a company
465
1616171
3662
çünkü bir şirket için hiçbir şey finansal olarak güvende,
26:59
than to have financially secure, passionate employees working for you,
466
1619857
5220
tutkuyla çalışan kişilere sahip olmaktan daha önemli olamaz
27:05
because nobody is going to serve customers
467
1625101
3190
çünkü kimse tüketiciye, kendilerini bir şeyin parçası olarak gören
27:08
better than employees who feel a part of something
468
1628315
4070
ve finansal olarak güvende hisseden, o şirketin parçası olmaktan memnun olan
27:12
and feel financially secure and glad to be a part of that company.
469
1632409
4446
çalışanlardan daha iyi hizmet edemez.
27:16
And so then the real question becomes: How do you measure that?
470
1636879
4452
Bu durumda esas soru şu, bunu nasıl ölçüyorsunuz?
27:21
Because a lot of people think about living wages or a minimum wage.
471
1641355
3905
Çünkü birçok insan geçindirebilecek maaş veya asgari ücreti düşünüyor.
27:25
And we thought that was insufficient,
472
1645284
3160
Biz bunun yetersiz olduğunu düşündük
27:28
and we came up with a measurement we called "net disposable income,"
473
1648468
5499
ve "net harcanabilir gelir" adını verdiğimiz bir ölçü bulduk,
27:33
which is, basically:
474
1653991
1167
o da temel olarak şu:
27:35
After you pay taxes and your basically essential living expenses,
475
1655182
6008
Vergileri ve temel olarak gerekli masrafları ödedikten sonra,
27:41
how much money do you have left over for discretionary things
476
1661214
5874
keyfi şeyler için veya biriktirmek için
27:47
or to save?
477
1667112
1787
kaç paranız kalıyor?
27:48
And here's the really unfortunate thing -- and I'm not proud of this,
478
1668923
3274
Esas talihsizlik de işte bu -- bundan gurur duymuyorum,
27:52
but remember, we were paying at market or above,
479
1672221
2645
hatırlayın, piyasa seviyesinde veya üzerinde ödüyoruz,
27:54
so I thought the market would take care of this, right, by doing that --
480
1674890
4347
bu yüzden piyasanın bunu yaparak bu konuyla ilgileneceğini düşündüm --
27:59
we found that for that population,
481
1679261
3473
bu nüfus için, vergileri ve gerekli
28:02
they had four to six percent NDI, net disposable income,
482
1682758
4900
yaşamsal masrafları ödedikten sonra yüzde dört ile altı arasında
28:07
after paying taxes and essential living expenses.
483
1687682
3661
net harcanabilir gelir, kısaca NHG olduğunu bulduk.
28:11
That is not enough.
484
1691367
1164
Bu yeterli değil.
28:12
You are going to struggle to make ends meet.
485
1692555
2679
Kıt kanaat geçinmeye çabalayacaksınız.
28:15
And by the way, NDI changes location to location to location
486
1695258
4165
Bu arada, dünya genelinde NHG
konuma göre değişiyor, değil mi?
28:19
around the globe, right?
487
1699447
1502
28:20
There's a different NDI in Manila, a different NDI in Omaha, Nebraska,
488
1700973
5404
Manila'da farklı bir NHG var, Omaha, Nebraska'da farklı bir NHG
28:26
than there is in New York City, etc.
489
1706401
2906
ve New York'ta da farklı, vesaire.
28:29
And so we basically said to ourselves,
490
1709331
3524
Temel olarak kendimize şunu söyledik,
28:32
we need to take NDI to 20 percent.
491
1712879
4328
NHGy'i yüzde 20'ye çekmemiz gerek.
28:37
Because at 20 percent --
492
1717231
1873
Çünkü yüzde 20'de --
28:39
and that's a huge shift, from four to six to 20 percent --
493
1719128
3514
ve bu, dört, altıdan 20'ye devasa bir değişim --
28:42
but at 20 percent, you actually have the ability to save
494
1722666
6193
fakat yüzde 20'de aslında tasarruf etme, parayı kenara koyma
28:48
and to put money away and to take care of discretionary expenses.
495
1728883
4832
ve keyfi masraflarla ilgilenme imkanınız var.
28:53
And so we did a pretty massive reorientation
496
1733739
5616
Böylece maaş sistemimizde oldukça büyük bir
28:59
of our compensation systems.
497
1739379
2201
tutum değişimi gerçekleştirdik.
29:02
We lowered the cost of benefits by 58 percent,
498
1742268
6028
Yardım maliyetini yüzde 58 düşürdük
29:08
because benefits are like a regressive tax,
499
1748320
3285
çünkü yardımlar azalan oranlı bir vergi,
29:11
you pay the same amount no matter what your salary is.
500
1751629
3054
maaşınız ne olursa olsun aynı miktarı ödüyorsunuz.
29:14
And so we had a lot of employees who weren't taking health care benefits,
501
1754707
4675
Sağlık hizmeti yardımı almayan çok fazla çalışanımız vardı
29:19
because it cost too much to be able to do that.
502
1759406
2362
çünkü bunu yapabilmek pahalıya mal oluyordu.
29:21
So we lowered it by 58 percent.
503
1761792
2574
Bu yüzden, yüzde 58 düşürdük.
29:24
We made every single employee of PayPal a shareholder
504
1764390
4086
PayPal'ın her bir çalışanını işin hissedarı ve sahibi haline getirdik
29:28
and an owner of the business,
505
1768500
2012
ve onlara, ilerlemekte olan
29:30
and we gave them pretty big grants
506
1770536
2306
PayPal'ın başarısının bir parçası olabilmeleri için
29:32
so that they could be a part of the success of PayPal going forward.
507
1772866
5257
oldukça büyük bağışlar yaptık.
29:38
We raised salaries where we needed to go and do that.
508
1778147
3373
Bunu yapmamız gereken yerlerde maaşları yükselttik.
29:41
And then we wrapped all of that into a financial education program,
509
1781544
3633
Sonra tüm bunları bir finansal eğitim programında paketledik
29:45
because people had never gotten equity before,
510
1785201
3182
çünkü insanlar daha önce hiç hisse senedi almamışlardı,
29:48
they were trying to think through,
511
1788407
1649
düşünmeye çalışıyorlardı,
29:50
"How do I save now that I've got incremental dollars to go and do that?"
512
1790080
4324
"Artan dolarlarım olduğuna göre şimdi nasıl tasarruf yapacağım?"
29:54
And that cost us quite a bit of money to go and do that,
513
1794428
6627
Bunu gerçekleştirmek bize biraz pahalıya mal oldu
30:01
but I really feel,
514
1801079
1525
fakat gerçekten anlıyorum,
30:02
just like how we spend a lot of money to take care of customers,
515
1802628
3330
tıpkı müşterilerimizle ilgilenmek için çok para harcamamız gibi,
30:05
as you mentioned up front, in COVID-19,
516
1805982
3616
en baştan belirttiğin gibi, COVID-19'da
30:09
that companies need to stand for more than just making money,
517
1809622
6320
şirketler para kazanmaktan daha fazlasını, önümüzdeki üç ay için
30:15
for more than just maximizing our profits next quarter.
518
1815966
4335
karlarımızı yükseltmekten daha fazlasını yapmalılar.
30:20
I firmly, firmly believe
519
1820325
3702
Kesinlikle inanıyorum ki
30:24
that the costs associated with taking care of our employees,
520
1824051
3962
çalışanlarımızla ilgilenme ve müşterilerimizle ilgilenmeyle
30:28
taking care of our customers,
521
1828037
2179
bağlantılı masraflar
30:30
will benefit us in the long run
522
1830240
2713
uzun vadede bizim yararımıza olur,
30:32
multiplefold over the costs associated with doing that.
523
1832977
3136
bunu yapmakla ilgili masrafları çok yönlü olarak katlar.
30:36
And we're already beginning to see some of the impact of that.
524
1836137
5210
Bunun bazı etkilerini görmeye başladık bile.
30:41
And so, I think every CEO, every company,
525
1841371
6983
Bence her CEO, her şirket
30:48
needs to really now start to think about,
526
1848378
2993
şimdi bunu düşünmeye başlamalı,
30:51
especially maybe as a result of this crisis,
527
1851395
3041
özellikle de belki krizin sonucu olarak
30:54
but as I mentioned, we had a crisis before this,
528
1854460
2918
fakat belirttiğim gibi, bundan önce de bir kriz yaşadık,
30:57
how do we put our employees first, take care of them?
529
1857402
4230
çalışanlarımıza nasıl öncelik tanırız, onlarla nasıl ilgileniriz?
31:01
Because if you do that, you'll take care of customers,
530
1861656
2985
Çünkü eğer bunu yaparsanız müşterilerinizle ilgilenirsiniz
31:04
and if you take care of customers,
531
1864665
1628
ve böylece kaçınılmaz olarak hissedarlarınızla da ilgilenirsiniz.
31:06
you'll take of shareholders, inevitably.
532
1866317
1954
31:08
And so this has been a huge part of it
533
1868295
5993
Geçen yıl için bu onun büyük bir parçası oldu.
31:14
about for the last year or so.
534
1874312
2073
31:18
CH: It's so interesting,
535
1878457
1290
CH: Bu çok ilginç
31:19
and it brings up so many questions, I think,
536
1879771
2988
ve sanırım birçok soruyu beraberinde getiriyor,
31:22
for me and probably our community as well.
537
1882783
2685
hem benim için hem de topluluğumuz için.
31:25
I mean, PayPal is a hugely profitable tech business,
538
1885492
5858
Yani, PayPal çok karlı bir teknoloji şirketi,
31:31
huge free cash flow and big margins.
539
1891374
3700
devasa bir serbest nakit akımı ve büyük karlar var.
31:35
Do you think this model is something that every company can do,
540
1895098
3276
Bunun, her şirketin yapabileceği bir model olduğunu düşünüyor musun,
31:38
whether it's a tech company, a manufacture, a meatpacking business?
541
1898398
6981
ister bir teknoloji şirketi olsun ister imalatçı veya mezbaha işi?
31:45
I mean, is this what everyone should be focused on?
542
1905403
3395
Yani, herkesin odaklanması gereken şey bu mu?
31:49
DS: Well, I think that -- and I don't want to moralize
543
1909861
4721
DS: Şöyle düşünüyorum -- ve diğer şirketlere ahlak dersi vermek
31:54
or tell other companies what they should do --
544
1914606
3920
veya ne yapacaklarını söylemek istemiyorum --
31:58
but to me, I think everyone should understand
545
1918550
4281
ama ben, herkesin çalışanlarının finansal sağlığını
32:02
the financial health of their employees.
546
1922855
2312
anlaması gerektiğini düşünüyorum.
32:05
That's a baseline thing to go do.
547
1925191
3046
Bu, temelde yapılması gereken bir şey.
32:08
What you do post-that
548
1928261
2430
Bunun sonrasında ne yapacağınız
32:10
is up to maybe your financial strength as a company
549
1930715
5848
belki de bir şirket olarak finansal gücünüze
32:16
or where you put your order of priorities.
550
1936587
4484
veya öncelik sıralamanızı nereye koyduğunuza bağlıdır.
32:21
But what I've found is,
551
1941095
1992
Fakat bulduğumuz şey,
32:24
I thought the market could tell you that,
552
1944093
3629
piyasanın bunu size söyleyebileceğini düşünüyorum
32:27
and this is why I say, in many ways --
553
1947746
3895
ve birçok biçimde bu --
32:31
you know, I'm a big believer in capitalism.
554
1951665
2180
biliyorsunuz, ben kapitalizme inanan birisiyim.
32:33
I think it's, in many ways,
555
1953869
3878
Bildiğim sistemler arasında
32:37
the best economic system that I know of.
556
1957771
4005
en iyi ekonomik sistemin birçok açıdan o olduğunu düşünüyorum.
32:41
But, like everything, it needs an upgrade.
557
1961800
2189
Fakat her şey gibi, geliştirilmeye ihtiyacı var.
32:44
It needs tuning,
558
1964013
2558
Akort edilme ihtiyacı var
32:46
and at least for these vulnerable populations,
559
1966595
4654
ve en azından bu zayıf nüfuslar için,
32:51
just because you pay at market
560
1971273
2745
yalnızca markette para ödeyebilmeleri
32:54
doesn't mean that they have financial health or financial wellness.
561
1974042
4413
finansal sağlık veya refaha sahip oldukları anlamına gelmiyor.
32:58
And I think everyone should know
562
1978479
4496
Bence herkes, çalışanlarının
finansal şoklara karşı koymak için, tasarruf amacıyla gereken paraya
33:02
whether or not their employees have the wherewithal to be able to save
563
1982999
4276
33:07
to withstand financial shocks,
564
1987299
2648
sahip olup olmadığını bilmeli
33:09
and then really understand, like, what can you do about it?
565
1989971
4446
ve sonra bununla ilgili ne yapabileceğini gerçekten anlamalı.
33:14
I think this NDI measure
566
1994441
2808
Bu NHG ölçüsünün
gerçekten ilginç olduğunu düşünüyorum.
33:17
is a really interesting one.
567
1997273
1852
33:19
It takes some time to go do it,
568
1999149
1822
Bunu yapmaz biraz zaman alıyor
33:20
because you have to be quite thorough
569
2000995
2705
çünkü oldukça dikkatli olmalısınız
33:23
and you have to really understand living expenses by location
570
2003724
5482
ve konuma bakarak geçim giderlerini ve hangi vergi yargılarının
33:29
and what tax jurisdictions there are.
571
2009230
3215
bulunduğunu gerçekten anlamalısınız.
33:32
But you need to create an NDI
572
2012469
4183
İnsanların kıt kanaat geçinmek için
33:36
that's to a certain level
573
2016676
2150
mücadele göstermediği
33:38
where people aren't struggling to make ends meet.
574
2018850
2360
belirli bir seviyede NHG oluşturmalısınız.
33:41
Because if people are struggling to make ends meet,
575
2021234
2405
Çünkü eğer insanlar kıt kanaat geçinmeye çabalarsa,
33:43
they are not as productive at work.
576
2023663
1785
iş yerinde üretken olmazlar.
33:45
They're worried about, like, what am I going to do with my kids?
577
2025472
3049
Çünkü şu şekilde endişe duyarlar; çocuklarımla ne yapacağım?
33:48
My kid just got sick. I don't have health insurance.
578
2028545
2559
Çocuğum hastalandı. Sağlık sigortam yok.
33:51
I think there's a spiral that occurs.
579
2031128
3234
Gerçekleşen bir helezon olduğunu düşünüyorum.
33:54
You think you're actually saving money
580
2034386
2567
Siz daha az ödeyerek
33:56
by paying less,
581
2036977
1525
paradan tasarruf ettiğinizi düşünüyorsunuz
33:58
but the reality is,
582
2038526
2048
fakat gerçek şu ki,
34:00
at least in my belief system,
583
2040598
2422
en azından benim inanç sistemimde,
34:03
you take care of your employees,
584
2043044
2445
çalışanlarınızla ilgilenirsiniz
34:05
and other things naturally flow from that.
585
2045513
3199
ve diğer her şey doğal olarak akıp gider.
34:08
They are more productive.
586
2048736
2387
Daha üretken olurlar.
34:11
They love being a part of that company.
587
2051147
3968
O şirketin bir parçası olmayı severler.
34:15
They take care of customers better.
588
2055139
2162
Müşterilerle daha iyi ilgilenirler.
34:17
And all of those things
589
2057325
2030
Tüm bunlar kaçınılmaz olarak
34:19
inevitably accrue to the benefit of a company
590
2059379
5214
bir şirketin temel nihai piyasasına hizmet etmeyi deneme biçimi açısından
34:24
in terms of how it's trying to serve its ultimate end market.
591
2064617
3453
şirketin yararına artış gösterir.
34:28
But it starts with your employees.
592
2068094
2371
Fakat bu, çalışanlarla başlar.
34:31
CH: So obviously you believe in this "capitalism needs an upgrade,"
593
2071896
5218
CH: Öyleyse "kapitalizmin geliştirilmeye ihtiyacı var" ifadesine inanıyorsun
34:37
and I think NDI is something so many companies should adopt.
594
2077138
3970
ve bence NHG, birçok şirketin benimsemesi gereken bir şey.
34:41
But do you think this happens through benevolent corporate activity?
595
2081132
5350
Bunun kolektif yardımseverlik eylemi aracılığıyla mı olduğunu düşünüyorsun?
34:46
I'm channeling my inner Bernie Bro here,
596
2086506
2674
İçimdeki Bernie Sanders sevgisini aktarıyorum
fakat birçok insanın bu noktada şirketlerin daha iyisini
34:49
but I think a lot of people would be skeptical
597
2089204
2163
34:51
that we should trust companies to do better at this point.
598
2091391
3700
yapacağı konusunda şüpheci olacağını düşünüyorum.
34:55
Should the government step in to raise minimum wages,
599
2095115
4127
Hükûmet asgari ücreti yükseltmek için adım atmalı mı,
34:59
do other things to protect workers in a more structured way?
600
2099266
3235
çalışanları daha yapısal olarak korumak için başka şeyler yapmalı mı?
35:04
DS: Look, I think the government clearly has a role to play,
601
2104001
4393
DS: Bakın, hükûmetin bir rol oynaması gerektiği aşikar
35:08
and I think the private and public sectors
602
2108418
4994
ve özel ve devlete ait sektörlerin dünya genelindeki toplumlarda
35:13
need to work closer together
603
2113436
2977
karşılaştığımız birçok meseleye değinmek için
35:16
to address so many of the issues
604
2116437
4428
35:20
that we face in our societies across the world,
605
2120889
5013
birlikte daha yakın çalışmaları gerektiğini düşünüyorum,
35:25
whether that be income inequality,
606
2125926
3308
bu mesele gelir eşitsizliği olabilir,
35:29
environmental issues,
607
2129258
3240
çevresel sorunlar,
35:32
health,
608
2132522
1660
sağlık olabilir,
35:34
protections, that kind of thing,
609
2134206
1787
korumalar ve benzeri şeyler,
35:36
privacy.
610
2136017
1835
gizlilik de olabilir.
35:38
But the way that I think about this is,
611
2138504
5472
Fakat ben bunu şöyle düşünüyorum,
35:44
it's very difficult for governments to regulate around this,
612
2144000
3080
hükûmetlerin bunu düzenlemesi çok zor
35:47
because there are so many different ways of thinking about it.
613
2147104
3661
çünkü bunu düşünmenin çok farklı yolları var.
35:51
If I were another CEO,
614
2151775
3437
Eğer ben başka bir Yönetim Kurulu Başkanı olsaydım
35:55
and this is like,
615
2155236
1398
bu şöyle olurdu,
35:56
it's actually in your best interest
616
2156658
3684
aslında bunu yapmak çıkarınıza en uygun şey olur
36:00
to go and do this
617
2160366
1875
36:02
because it's a competitive advantage.
618
2162265
2834
çünkü bu bir rekabet üstünlüğü.
36:05
Like, we attract, I think,
619
2165123
3621
Tıpkı dünyadaki, bence en yetenekli kişilerden bazılarını
36:08
some of the best talent in the world
620
2168768
3739
36:12
to PayPal,
621
2172531
1879
PayPal'a çektiğimiz gibi,
36:14
because we have a mission that people believe in,
622
2174434
2895
çünkü insanların inandığı bir misyonumuz var,
36:17
that we actually are trying to make some sort of positive difference.
623
2177353
3348
bu misyonla bir tür pozitif farklılık yaratmaya çalışıyoruz aslında.
36:20
I'm not saying we're the be-all and end-all,
624
2180725
2912
Bizim en önemli olduğumuzu söylemiyorum
36:23
but I don't think people should shirk their responsibilities
625
2183661
3135
fakat insanların en azından ileriye dönük küçük bir değişiklik
36:26
of at least making a small difference
626
2186820
2856
yaratmak için sorumluluklarından kaçmaları
36:29
going forward.
627
2189700
1445
gerekmediğini düşünüyorum.
36:31
If enough companies did that, if enough governments did that,
628
2191169
3075
Yeterince şirket bunu yapsaydı, yeterince hükumet bunu yapsaydı
36:34
it would make a real difference
629
2194268
2123
bu, dünyada gerçek bir fark yaratırdı.
36:36
in the world.
630
2196415
1434
36:37
And then the second thing is,
631
2197873
1566
İkincisi de şu ki,
36:39
you have to have values that support that.
632
2199463
2389
bunu desteklemek için değerlere sahip olmalısınız.
36:41
And those values are incredibly important.
633
2201876
2102
Bu değerler ise oldukça önemli.
36:44
Those values should be all about inclusion.
634
2204002
2898
Bu değerler tamamen dahil olma ile alakalı olmalı.
36:46
They should be about having a diverse workforce.
635
2206924
3447
Çeşitli bir iş gücüne sahip olmakla alakalı olmalı.
36:50
They should be about financial wellness.
636
2210395
3255
Finansal sağlıkla alakalı olmalı.
36:53
And when you do that,
637
2213674
1932
Bunu yaptığınız zaman
36:55
and you attract the very best talent,
638
2215630
2626
ve en yeteneklileri kendinize çektiğiniz zaman,
36:58
then by definition,
639
2218280
2246
o zaman doğası gereği
37:00
I think the single biggest competitive advantage for any company
640
2220550
5493
herhangi bir şirket için en büyük rekabet avantajının
37:06
is their workforce.
641
2226067
1845
iş gücü olacağını düşünüyorum.
37:07
Strategies are great.
642
2227936
3147
Stratejiler mükemmeldir.
37:11
A whole number of things are great.
643
2231107
1738
Birçok şey mükemmeldir.
37:12
You have a great workforce
644
2232869
2067
Yaptığı şeyde tutukulu olan
37:14
that's passionate about what they're doing
645
2234960
2028
ve finansal olarak güvende olan
37:17
and is financially secure,
646
2237012
1598
mükemmel bir iş gücünüz vardır
37:18
and they will do amazing things.
647
2238634
2400
ve onlar inanılmaz şeyler yaparlar.
37:21
And I think it's that kind of competitive advantage
648
2241058
3381
Şirketleri teşvik edecek rekabetçi avantajın
37:24
that will spur companies.
649
2244463
1925
bu tür bir şey olduğunu düşünüyorum.
37:26
So there needs to be
650
2246412
2178
Bu yüzden, bu yönde ilerlemeye
37:30
a set of CEOs and companies
651
2250060
5085
başlayan bir dizi Yönetim Kurulu Başkanı
37:35
that start to move in this direction,
652
2255169
1927
ve şirketler olmalı
37:37
and I believe you're beginning to see more do this.
653
2257120
4765
ve daha fazlasının bunu yaptığını görmeye başlayacağımıza inanıyorum.
37:41
And once that happens,
654
2261909
1506
Bu gerçekleştiği zaman,
37:43
it starts to tip everything,
655
2263439
1881
her şeyi etkilemeye başlar
37:45
and I think more and more need to do it
656
2265344
3409
ve çok daha fazlasının, rekabetçi pozisyonu korumak için
37:48
to maintain their competitive positioning.
657
2268777
3165
bunu yapması gerekir.
37:51
And that may seem like a self-serving way why people are doing it,
658
2271966
4462
İnsanların bunu yapma nedeni kendine hizmet biçimi gibi görünebilir
37:56
but honestly,
659
2276452
1484
ama dürüst olmak gerekirse,
37:57
I don't care whether they're doing it out of the goodness of their heart
660
2277960
3500
bunu iyi kalpli oldukları için mi yoksa, eğer yapmazlarsa
38:01
or they're doing it because it's competitively a disadvantage
661
2281484
3442
bu rekabet açısından bir dezavantaj olacağı için mi yaptıkları
38:04
if they don't.
662
2284950
1365
beni ilgilendirmiyor.
38:06
Creating financial health for our employees is the goal,
663
2286339
4722
Amaç, çalışanlarımız için finansal sağlık yaratmak
38:11
and we've got to get that done.
664
2291085
1635
ve bunu yapmalıyız.
38:14
CH: Yeah. I mean, it sounds like you think of this as a win-win,
665
2294839
5227
CH: Evet. Yani bunun çift taraflı bir kazanç olduğunu düşünüyorsun gibi geliyor
38:20
but it also sounds like you're willing to maybe think about your employees first
666
2300090
5600
fakat aynı zamanda önce çalışanlarını düşünmeye ve daha sonra
38:25
and sell it to your shareholders later.
667
2305714
3269
hissedarlara satış yapmayı düşünmeye gönüllüsün gibi geliyor.
38:29
Whitney is -- oh sorry, go ahead.
668
2309007
3263
Whitney -- ah pardon, devam et.
38:32
DS: No, no, no -- I was just going to say,
669
2312294
2040
DS: Hayır, hayır, hayır -- sadece şunu söyleyecektim,
38:34
I actually do believe that,
670
2314358
1849
buna gerçekten inanıyorum
38:36
and I think the idea of a multistakeholder capitalism,
671
2316231
6986
ve çok paydaşlı kapitalizm fikrinin vaktinin geldiğini düşünüyorum
38:43
that is a time for today,
672
2323241
2511
38:45
and we cannot just think
673
2325776
5753
ve yalnızca tatmin etmemiz gereken tek bir paydaş olduğunu düşünemeyiz.
38:51
that we have one stakeholder that we need to satisfy.
674
2331553
3373
38:54
We live in our communities, we live in this world.
675
2334950
5696
Topluluklarda yaşıyoruz, bu dünyada yaşıyoruz.
39:00
To have people struggling day in and day out
676
2340670
3237
Gece gündüz çabalayan kişilere sahip olmak
39:03
is not good for any company, and ...
677
2343931
4341
herhangi bir şirket için iyi değildir.
39:08
We can only do x amount,
678
2348296
1773
Yalnızca x kadarını yapabiliriz
39:10
but we can actually create financial health for our employees,
679
2350093
4740
fakat aslında çalışanlarımız için finansal sağlık yaratabiliriz
39:14
and we should.
680
2354857
1206
ve bunu yapmalıyız.
39:17
WPR: Great. So we have so many questions coming in from the community.
681
2357987
3336
WPR: Harika. Topluluktan birçok soru var.
39:21
One here is from Lara Pearson,
682
2361347
2344
Bir tanesi Lara Pearson'dan,
39:23
basically about whether PayPal would consider become a B Corporation.
683
2363715
3452
temel olarak PayPal'ın B Corp sertifikalı bir şirket olup olmayacağıyla ilgili.
39:27
"Are you familiar with the B Corp movement,
684
2367191
2052
"Kar için çevresel ve sosyal sorumlu çoklu bilanço sistemi olan
39:29
environmentally and socially responsible, multiple-bottom-line for profits?
685
2369267
3594
B Corp hareketine aşina mısınız?
39:32
Presuming so, has PayPal considered or would it consider
686
2372885
2686
Öyle olduğunu var sayarak, PayPal B Corporation sertifikalı
39:35
becoming a certified B Corporation?"
687
2375595
1872
bir şirket olmayı düşündü mü veya düşünür mü?"
39:38
DS: Yep. I'm familiar with B Corp.
688
2378073
3360
DS: Evet. B Corp'a aşinayım.
39:41
We have no intention to move
689
2381457
3034
B Corp sertifikalı olmak için
39:44
to becoming a B Corporation.
690
2384515
3180
harekete geçme gayemiz yok.
39:47
I think the values and what we are trying to do
691
2387719
5745
Değerlerimiz ve yapmaya çalıştığımız şey
çok paydaşlı bir bakış açısını güvenceye almak üzere ayarlanmıştır
39:53
are very aligned with assuring a multistakeholder point of view,
692
2393488
5324
39:58
but what I really want
693
2398836
2698
fakat esas istediğim şey,
40:01
is for this to be a movement
694
2401558
1786
bunun dünya üzerindeki
40:03
across major corporations across the world.
695
2403368
6914
büyük şirketler arasında bir harekete dönüşmesi.
40:10
And you're not going to have major corporations around the world
696
2410306
3115
Dünya genelindeki büyük şirketlerin
B Corp'a doğru hareket ettiğini göremezsiniz.
40:13
moving into B Corp.
697
2413445
1813
40:15
There's a lot of other side issues involved
698
2415282
6542
Halka açık bir şirket olmanın yanı sıra,
B Corp sertifikalı olmanın
40:21
with being a B Corporation
699
2421848
1713
40:23
as opposed to just a publicly listed company,
700
2423585
4503
diğer birçok ikincil meseleleri var
40:28
and so that's going to be a long way before that happens.
701
2428112
4962
ve bunun gerçekleşmesine daha çok uzun bir yol var.
40:33
And so what I'm really trying to do is
702
2433098
3357
Gerçekten yapmak istediğim şey,
40:36
encourage and demonstrate
703
2436479
5363
çok paydaşlı olmanın,
çalışanlara öncelik tanımanın
40:41
that being multistakeholder,
704
2441866
2681
rekabet üstünlüğü yarattığını
40:44
that putting employees first,
705
2444571
2079
40:46
creates competitive advantage.
706
2446674
2491
göstermek ve teşvik etmek.
40:49
And I think I'm not the only CEO who's feeling that, by the way.
707
2449189
6919
Böyle hisseden tek Yönetim Kurulu Başkanı ben değilim diye düşünüyorum.
40:56
I think people like Satya Nadella from Microsoft are doing a great job,
708
2456132
3556
Microsoft'tan Satya Nadella ve Salesforce'dan Marc Benioff gibi
40:59
Marc Benioff from Salesforce.
709
2459712
5029
insanların da güzel işler yaptığını düşünüyorum.
41:04
I could go through quite a list of names.
710
2464765
3350
Oldukça fazla isim sayabilirdim.
41:08
But the list is not long enough yet,
711
2468139
2613
Fakat liste henüz yeterince uzun değil
41:10
but I think there's some quite important names
712
2470776
5414
fakat dünya genelinde çok paydaşlı kapitalizmden bahseden
41:16
and individuals around the world
713
2476214
1567
bazı önemli isimler ve bireyler olduğunu düşünüyorum.
41:17
who are now talking about multistakeholder capitalism,
714
2477805
6613
ve ileriye dönük olarak ekonomiyi ve yaşam biçimlerini düşünürsek
41:24
and I think that's an important element as we think about our economies
715
2484442
4472
41:28
and way of life looking forward.
716
2488938
3804
bence bu önemli bir element.
41:34
WPR: And there was so much interest also in your net disposable income program
717
2494780
4428
WPR: Net harcanabilir gelir programınıza çok fazla ilgi vardı
41:39
and a lot of questions around that,
718
2499232
1732
ve bu konuda çok soru vardı
41:40
and one which I think is along these same lines from Juan Enriquez
719
2500988
3574
ve bir tanesi yine aynı şekilde Juan Enriquez'den geliyor,
41:44
asking about a rational way to address extreme income disparities.
720
2504586
3382
aşırı gelir eşitsizliğe değinmek için rasyonel bir yol hakkında soruyor.
41:47
And perhaps you could expand beyond this program,
721
2507992
2893
Belki de bu programın ötesinde büyüyebilirdiniz,
41:50
just sort of ways that we might think about this
722
2510909
2643
yani ileriye dönük daha zekice bir yolla
41:53
in a smarter way moving forward.
723
2513576
2647
biçiminde düşünebiliriz bunu.
41:57
DS: Yeah.
724
2517386
2988
DS: Evet.
42:02
Well, there's no easy solution, or it would have been done.
725
2522052
6824
Pekala, kolay bir çözüm yoktur, olsaydı yapılabilirdi.
42:08
So I think there are a couple things that I think about
726
2528900
3198
Üzerinde düşündüğüm birkaç şey var,
42:12
that may not fully address extreme income disparities.
727
2532122
4002
bunlar aşırı gelir eşitsizliğine tam olarak değinmeyebilir.
42:16
Again, I try to think pragmatically about these things,
728
2536148
6863
Yine, bu konular hakkında pragmatik olarak düşünmeye çalışıyorum
42:23
and, like, what can we really do to start to address this?
729
2543035
3855
ve şöyle, buna değinmeye başlamak için gerçekten ne yapabiliriz?
42:26
And again, I think about,
730
2546914
1688
Yine düşünüyorum,
42:28
if we could take one step and then another step,
731
2548626
3022
bir adım atabilirsek, sonra bir adım daha,
42:31
then you're starting your journey,
732
2551672
3085
o zaman yolculuğa başlamış oluruz
42:34
and without getting overwhelmed by how far away the end state is.
733
2554781
6396
ve son durumun ne kadar uzak olduğunu düşünerek boğulmazdık.
42:41
So one, I think companies need to take care of their employees,
734
2561201
3789
Birincisi, şirketlerin çalışanlarıyla ilgilenmeleri gerektiğini düşünüyorum
42:45
and I think that will immediately help to address
735
2565014
2741
ve bence bu, bazı gelir eşitsizliklerine
42:47
some of these income disparities.
736
2567779
2360
değinmede anında yardımcı olacaktır.
42:50
Number two, I do think that,
737
2570163
4600
İkincisi, bunu ironik olarak düşünüyorum,
42:54
ironically, if you have less money,
738
2574787
6984
daha az paranız olursa
43:01
it costs you more to manage and move it,
739
2581795
3968
onu yönetmek ve taşımak size daha pahalıya mal olur,
43:05
which, think about that:
740
2585787
3462
yani şöyle düşünün:
43:09
the less money you have, if you're outside the financial system,
741
2589273
3085
Ne kadar az paranız varsa finansal sistemin o kadar dışındasınız
43:12
the more you spend to manage and move your money.
742
2592382
3782
ve paranızı yönetmek ve taşımak için o kadar harcama yaparsınız.
43:16
And I think that technology
743
2596188
6135
Dünya ekonomisinin çok büyük, çok önemli bir kısmını oluşturan
43:22
is at least a foundational way for us to think about
744
2602347
3662
nakit çeki, para transferi gibi para yönetimi ve taşımaya dair
43:26
how do we cut the basic costs of managing and moving money
745
2606033
5894
43:31
by 50 to 70 percent,
746
2611951
1745
temel masrafları
43:33
like [check-cashing],
747
2613720
2023
yüzde 50 ile 70 arasında nasıl azaltabileceğimizi düşünmemiz için
43:35
sending remittances,
748
2615767
1692
43:37
which are such a huge, important part of the world's economy.
749
2617483
5777
teknolojinin en azından temel nitelikte bir yol olduğunu düşünüyorum.
43:43
You know, you do it a traditional way,
750
2623284
2624
Bunu geleneksel biçimde yapıyoruz,
43:45
you go into a store
751
2625932
2507
bir dükkana giriyoruz,
43:48
and send the remittance to another store and somebody goes and picks it up.
752
2628463
3571
başka bir dükkana para transferi yapıyoruz ve birisi gidip onu alıyor.
43:52
First of all, incredibly time-consuming,
753
2632058
2317
Öncelikle bu son derece zaman harcatan bir şey
43:54
and it can cost between eight and 12 percent
754
2634399
3051
ve gönderdiğiniz para transferi miktarının
43:57
of that remittance amount that you're sending.
755
2637474
2750
yüzde 8 ve yüzde 12'si arası bir maliyeti olabilir.
44:00
So if you're sending a hundred dollars,
756
2640248
2086
Yani eğer yüz dolar gönderiyorsanız
44:02
the recipient who so desperately needs it
757
2642358
3243
ona umutsuzca ihtiyacı olan alıcı
44:05
is getting 88 to 90 dollars.
758
2645625
2719
88 veya 90 dolar arasında alacaktır.
44:08
If you do that electronically, digital wallet to digital wallet,
759
2648368
4346
Bunu elektronik olarak yaparsanız, dijital cüzdandan dijital cüzdana,
44:12
that can be like three percent,
760
2652738
1898
bu yüzde üç civarında olabilir,
44:14
so you can get 97 dollars from that.
761
2654660
2574
yani 97 dolar alırsınız.
44:17
And so I think there are ways of addressing the costs.
762
2657258
6484
Maliyetlere değinmenin de farklı yolları olduğunu düşünüyorum.
44:23
As I mentioned,
763
2663766
1260
Bahsettiğim gibi,
44:25
there is so much money spent on unnecessary fees
764
2665050
5024
gereksiz ücretlere ve yüksek faiz oranlarına
44:30
and high interest rates,
765
2670098
1556
çok fazla para harcanıyor
44:31
and if we can drop that by 20 percent, 30 percent,
766
2671678
3263
ve bunu yüzde 20, yüzde 30 düşürebilirsek,
44:34
the amount of money we can return to vulnerable populations is quite large
767
2674965
4910
zayıf nüfuslara geri verebileceğimiz para miktarı oldukça yüksek
44:39
and will start to make a difference.
768
2679899
2153
ve bu bir değişim yaratmaya başlayacak.
44:43
WPR: That's great.
769
2683414
1160
WPR: Bu harika.
44:44
We have a ton of questions from the audience,
770
2684598
2101
Seyircilerden bir sürü soru geliyor,
44:46
just one more before we turn things back over to Corey
771
2686723
2570
son soruları için Corey'e dönmeden önce
44:49
with her final questions.
772
2689317
1305
son bir soru daha alalım.
44:50
This one is from Anna Tunkel,
773
2690646
1439
Bu soru Anna Tunkel'dan,
44:52
which is just, I think, as we are rounding to the end of the interview here,
774
2692109
4188
bu soru şu şekilde, sanırım röportajın sonuna doğru geliyoruz,
44:56
"What are you most optimistic about,
775
2696321
2566
"En çok hangi konuda iyimsersiniz
44:58
and what do you see as the biggest opportunities
776
2698911
3018
ve COVID sonrasında ''Tekrar Daha İyi İnşa Etmek'' için
45:01
for 'Building Back Better' after COVID?"
777
2701953
2289
en büyük olanak olarak neleri görüyorsunuz?
45:06
DS: Well, I mean,
778
2706282
1160
DS: Pekala, yani,
45:07
one thing I'm actually optimistic about --
779
2707466
4755
kesinlikle iyimser olduğum bir şey --
45:12
and I've always been a believer in the human spirit
780
2712245
5635
ve ben her zaman, bir değişim yaratmak için insan ruhuna
45:17
and the power of an individual to make a difference.
781
2717904
6107
ve bireyin gücüne inandım.
45:24
I know that sounds very cliché, but I truly believe it,
782
2724965
4383
Biliyorum bu çok klişe geliyor ama gerçekten inanıyorum
45:29
and I think every one of us can make a difference.
783
2729372
2362
ve bence her birimiz bir değişim yaratabiliriz.
45:31
But here's what I'm seeing.
784
2731758
1358
Fakat gördüğüm şey şu.
45:33
I'm beginning to see that at a much larger scale
785
2733140
4092
Bunu daha önce gördüğümden çok daha büyük bir ölçekte
45:37
than I've ever seen before.
786
2737256
1580
görmeye başlıyorum.
45:38
You know, we have different platforms,
787
2738860
1817
Biliyorsunuz, farklı platformlarımız var,
45:40
either the PayPal platform or the Venmo platform,
788
2740701
2336
PayPal platformu veya Venmo platformu,
45:43
Venmo here in the US, PayPal across the world.
789
2743061
3708
burada, ABD'de Venmo ve dünya genelinde PayPal.
45:46
The amount of giving that's happening through those platforms,
790
2746793
5261
Bu platformlar aracığıyla gerçekleşen bağış miktarı,
45:52
whether it be to local businesses,
791
2752078
2454
bu yerel işletmelere olabilir,
45:54
to artists, to musicians,
792
2754556
3378
sanatçılara, müzisyenlere,
45:57
to bartenders,
793
2757958
1849
barmenlere, ibadet yerlerine, okullara,
45:59
to places of worship, to schools,
794
2759831
3586
46:03
to NGOs, to charities
795
2763441
2964
sivil toplum örgütlerine, yardım derneklerine olabilir,
46:06
has exploded on the platform, exploded.
796
2766429
3435
bunlar platformda patlama yaptı.
46:09
We have helped to raise on the PayPal platform
797
2769888
4857
COVID-19 geldiğinden beri PayPal platformunda
46:14
since COVID-19 struck
798
2774769
2475
sivil toplum örgütleri ve yardım dernekleri için
46:17
2.8 billion dollars for NGOs and charities --
799
2777268
5274
2,8 milyar dolar bağış topladık.
46:22
2.8 billion.
800
2782566
1400
2,8 milyar dolar.
46:23
That's incredible,
801
2783990
2147
Bu inanılmaz,
46:26
the amount of generosity that is pouring out
802
2786161
3354
bu konu için küresel topluluktan taşan cömertlik seviyesi inanılmaz.
46:29
from the global community around this.
803
2789539
2590
46:32
And we're just seeing people randomly pay it forward.
804
2792153
6349
İnsanların rastgele ödediğini görüyoruz.
46:38
Somebody gives 20 dollars to a bartender,
805
2798526
4125
Birisi bir barmene 20 dolar veriyor
46:42
and that bartender takes 10 dollars of that
806
2802675
2288
ve o barmen bunun 10 dolarını alıp
46:44
and gives it to somebody else.
807
2804987
1632
bir başkasına veriyor.
46:46
And we're watching that over our platform,
808
2806643
4044
Bunu platform üzerinden izliyoruz
46:50
and that gives me a sense of optimism.
809
2810711
3339
ve bu bana iyimserlik hissi veriyor.
46:54
I also feel like this period of time
810
2814074
5008
Ayrıca bu zaman diliminin
aslında gerçekleşen fakat görünmez olan birkaç şeyi de
46:59
has exposed a number of things that were happening
811
2819106
4375
47:03
but were invisible,
812
2823505
1718
açığa çıkardığını hissediyorum
47:05
and I think when things become visible,
813
2825247
3441
ve bence bir şeyler görünür hale geldiğinde
47:08
that's when you can start to address them,
814
2828712
2527
onlara değinmeye başlayabilirsiniz
47:11
and I think there's a lot of attention
815
2831263
2518
ve daha önce de dikkat çeken fakat zayıf nüfusların
47:13
on some issues that should have had attention before,
816
2833805
4996
diğerleri kadar yüksek sesle dile getiremediği bazı konulara
47:18
but vulnerable populations don't have as loud a voice as others,
817
2838825
4374
çok daha fazla dikkat ediliyor
47:23
and now that voice is being heard, because you can't ignore it.
818
2843223
5691
ve şimdi o ses duyuluyor çünkü göz ardı edemiyorsunuz.
47:28
And hopefully, that will create progress
819
2848938
4951
Umarım bu, uzun zamandır var olan
47:33
against some of these structural inequalities
820
2853913
3201
yapısal eşitsizliklerin bir kısmına karşı
47:37
that have been there for a long time.
821
2857138
3004
bir süreç oluşturabilir.
47:42
WPR: That's wonderful.
822
2862768
1803
WPR: Bu harika.
47:44
And there's so much interest online.
823
2864595
2617
Çevrim içi olarak da çok ilgi var.
47:47
You have some other questions to ask as well.
824
2867236
4363
Soracak birkaç başka sorum daha var.
47:51
CH: So I think we have one more from our community
825
2871623
2852
CH: Topluluğumuzdan bir soru daha var sanırım,
47:54
from Jacqueline Ashby.
826
2874499
2475
Jacqueline Ashby'den.
47:56
Anna sort of stole my last question,
827
2876998
2431
Anna benim son sorumu biraz çalmış,
47:59
which was to restore our faith in humanity.
828
2879453
4210
insanlığa olan inancımızı yeniden canlandırmakla ilgili.
48:03
But, there's so much interest coming in about NDI.
829
2883687
2494
Fakat NHG konusuna da çok fazla ilgi var.
48:06
Is there a way for people to learn more,
830
2886205
2367
İnsanların daha çok öğrenmesini sağlayacak, çalışmanızı
48:08
for you to share your study and your methodology?
831
2888596
3207
ve yöntem biliminizi paylaşmanızı sağlayacak bir yol var mı?
48:12
DS: Happy to do so.
832
2892636
1485
DS: Bunu yapmaktan mutluluk duyarım.
48:14
There is nothing proprietary about it.
833
2894145
2518
Bunun özel bir yanı yok.
48:16
We would love for this to be --
834
2896687
4179
Bunun olmasından mutluluk duyarız --
48:20
look, and this may not be the be-all and end-all measurement.
835
2900890
4328
bakın, bu en iyi ölçüm olmayabilir.
48:25
It's the best one we could come up with,
836
2905242
2689
Yapabildiğimizin en iyisi bu
48:27
but if working within the community,
837
2907955
2662
fakat eğer topluluk içerisinde çalışırsak
48:30
we can evolve it and think about maybe things that it missed
838
2910641
5129
bunu geliştirebilir ve belki de eksik olan veya daha iyisi yapılabilecek olan
48:35
or maybe things that could be done better,
839
2915794
3829
şeyler üzerinde düşünebiliriz,
48:39
that would be fantastic.
840
2919647
1179
bu şahane olur.
48:40
I don't know the best way of doing that.
841
2920850
2979
Bunu yapmanın en iyi yolu nedir bilmiyorum.
48:43
I'll leave that to Corey and Whitney to help me think that through,
842
2923853
4757
Bunu düşünmemde yardımcı olmaları için konuyu Corey ve Whitney'e bırakıyorum
48:48
but of course we'd be willing to share it.
843
2928634
2278
fakat elbette paylaşmaya hazırız.
48:50
There is nothing about that that I don't want to share.
844
2930936
3979
Onunla ilgili paylaşmak istemediğim bir şey yok.
48:55
CH: Sounds like a good TED Talk.
845
2935570
2155
CH: Güzel bir TED Talk konuşması oldu.
49:00
Thank you so much, Dan. This has been a super-interesting conversation.
846
2940682
4408
Çok teşekkürler Dan. Bu oldukça ilginç bir sohbet oldu.
49:05
I think we could talk for another hour,
847
2945114
2931
Bir saat daha konuşabilirdik
49:08
but thank you so much for being here.
848
2948069
2405
ama burada olduğun için çok teşekkürler.
49:11
DS: Thank you, Corey. Thank you, Whitney. Thank you, everybody.
849
2951444
2971
DS: Teşekkürler Corey. Teşekkürler Whitney. Herkese teşekkürler.
49:14
WPR: Thank you, Dan. Thank you.
850
2954439
1607
WPR: Teşekkürler Dan. Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7