Why Broken Hearts Hurt — and What Heals Them | Yoram Yovell | TED

97,290 views ・ 2024-06-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdelrahim Ahmed المدقّق: Walaa Mohammed
00:04
I'm Yoram Youvel.
0
4340
1240
أنا يورام يوفيل.
00:05
I'm a psychiatrist and neuroscientist at the Hebrew University of Jerusalem.
1
5580
4440
أنا طبيب نفسي وعالم أعصاب في الجامعة العبرية في القدس.
00:10
And when I was 14 years old, my father died.
2
10020
3760
وعندما كان عمري 14 عامًا، توفي والدي.
00:15
I was sitting in class
3
15020
1880
كنت جالسًا في الفصل
00:16
when my mother and my grandfather knocked on the door
4
16940
2960
عندما طرقت أمي وجدي الباب
00:19
and asked me out to the corridor.
5
19900
2160
وطلبا مني الخروج إلى الممر.
00:23
"Your father's very sick," my mother said.
6
23100
2800
قالت أمي: «والدك مريض للغاية».
00:26
"Your father is dead."
7
26660
1240
«لقد مات والدك.»
00:29
And then I felt it.
8
29180
1360
ثم شعرت بذلك.
00:30
A crushing pain in my chest.
9
30900
2520
ألم ساحق في صدري.
00:34
I can still feel a glimpse of it whenever I think of my father.
10
34140
3560
ما زلت أشعر بلمحة عنها كلما فكرت في والدي.
00:38
He was a doctor, a scientist, a paratrooper.
11
38140
3440
كان طبيبًا وعالمًا ومظليًا.
00:42
He was a young, strong, happy, healthy man.
12
42180
4160
كان شابًا قويًا وسعيدًا وصحيًا.
00:46
He was my hero.
13
46700
1200
لقد كان بطلي.
00:48
And his death broke my heart.
14
48740
2600
وحطم موته قلبي.
00:52
Do you remember the pain you felt when someone broke your heart?
15
52860
5200
هل تتذكر الألم الذي شعرت به عندما كسر شخص ما قلبك؟
00:58
When your best friend or your mother died?
16
58380
3560
عندما مات صديقك المفضل أو والدتك؟
01:02
Or the man you loved told you that he doesn't love you anymore.
17
62700
3720
أو أخبرك الرجل الذي أحببته أنه لم يعد يحبك.
01:07
You probably do.
18
67500
1640
ربما تفعل ذلك.
01:10
But why do we feel mental pain at all?
19
70580
3920
ولكن لماذا نشعر بالألم النفسي على الإطلاق؟
01:15
And what's the relationship between physical and mental pain?
20
75100
5120
وما هي العلاقة بين الألم الجسدي والعقلي؟
01:20
And most importantly, how can we make mental pain better?
21
80900
4720
والأهم من ذلك، كيف يمكننا تحسين الألم النفسي؟
01:26
Together with many scientists and physicians,
22
86540
2480
مع العديد من العلماء والأطباء،
01:29
I spent years searching for answers to these questions.
23
89060
4240
أمضيت سنوات في البحث عن إجابات لهذه الأسئلة.
01:34
Now, growing up, I never heard the words,
24
94820
3480
الآن، عندما كبرت، لم أسمع أبدًا الكلمات،
01:38
"We want you to be a doctor and a brain scientist like your father."
25
98340
3400
«نريدك أن تكون طبيبًا وعالمًا في علم الدماغ مثل والدك.»
01:41
But somehow that's what happened.
26
101780
3760
ولكن بطريقة ما هذا ما حدث.
01:47
Twelve years after my father died,
27
107020
1840
بعد اثني عشر عامًا من وفاة والدي،
01:48
I was a graduate student at Dr. Eric Kandel’s lab
28
108900
2640
كنت طالب دراسات عليا في مختبر الدكتور إريك كاندل
01:51
at Columbia University.
29
111580
1680
في جامعة كولومبيا.
01:54
Eric, who won the Nobel Prize
30
114900
2360
إريك، الذي فاز بجائزة نوبل
01:57
for his work on the molecular basis of memory,
31
117260
2600
لعمله على الأساس الجزيئي للذاكرة،
01:59
was the ultimate mentor.
32
119900
1480
كان المرشد المتكامل.
02:01
Passionate, energetic and inspiring.
33
121380
2400
شغوف وحيوي وملهم.
02:04
Under his guidance, I studied a receptor.
34
124100
2840
تحت إشرافه، درست المستقبل.
02:06
It's a protein that's part of a synapse.
35
126940
2400
إنه بروتين يشكل جزءًا من المشبك.
02:09
And synapses are structures through which nerve cells communicate with each other.
36
129380
4840
والمشابك العصبية هي هياكل تتواصل من خلالها الخلايا العصبية مع بعضها البعض.
02:14
Now that receptor was a GPCR.
37
134620
3640
الآن كان هذا المستقبل هو GPCR.
02:18
That's a G protein coupled receptor.
38
138260
2480
هذا هو مستقبل مقترن ببروتين G.
02:20
I'll explain what this means in a minute
39
140780
1960
سأشرح ما يعنيه هذا في دقيقة واحدة
02:22
and then you'll understand what this stack of markers is doing here.
40
142740
4040
ثم ستفهم ما تفعله هذه المجموعة من العلامات هنا.
02:28
And when I did that,
41
148020
4560
وعندما فعلت ذلك،
02:32
I didn't really realize that work on that receptor,
42
152620
3600
لم أكن أدرك حقًا أن العمل على هذا المستقبل،
02:36
which seemed completely unrelated to my future work
43
156260
3280
والذي بدا غير مرتبط تمامًا بعملي المستقبلي كطبيب نفسي إكلينيكي،
02:39
as a clinical psychiatrist,
44
159580
1600
02:41
would one day help us in our search for better treatments
45
161220
4360
سيساعدنا يومًا ما في بحثنا عن علاجات أفضل
02:45
for physical and mental pain.
46
165580
2120
للألم الجسدي والعقلي.
02:48
Now a big step along that way was the work of Jaak Panksepp,
47
168740
4320
الآن خطوة كبيرة على هذا الطريق كانت عمل جاك بانكسيب،
02:53
my other great scientific mentor.
48
173060
2440
معلمي العلمي العظيم الآخر.
02:55
In a classical experiment,
49
175540
1640
في تجربة كلاسيكية، فصل
02:57
Panksepp separated puppies from their mothers for 15 minutes.
50
177220
4240
Panksepp الجراء عن أمهاتهم لمدة 15 دقيقة.
03:01
Never more than that because he loved animals.
51
181500
2680
لا أكثر من ذلك لأنه كان يحب الحيوانات.
03:05
When puppies lose their mothers,
52
185300
1920
عندما يفقد الجراء أمهاتهم،
03:07
they make a sound which is called the separation distress cry.
53
187260
4520
فإنهم يصدرون صوتًا يسمى صرخة ضائقة الانفصال.
03:11
And it goes like this.
54
191820
1880
ويسير الأمر على هذا النحو.
03:13
(Imitates puppy wailing)
55
193740
3600
(يقلد نحيب الجرو)
03:17
Puppies do it,
56
197380
1200
الجراء يفعلون ذلك،
03:18
kittens do it, babies do it.
57
198620
2280
والقطط تفعل ذلك، والأطفال يفعلون ذلك.
03:20
All young mammals do it
58
200940
1640
تفعل جميع الثدييات الصغيرة ذلك
03:22
when they're in pain or when they miss their mothers.
59
202580
2880
عندما تشعر بالألم أو عندما تفتقد أمهاتها.
03:25
And we all know how this cry makes us feel inside.
60
205460
3120
ونعلم جميعًا كيف تجعلنا هذه الصرخة نشعر بالداخل.
03:30
Panksepp and his colleagues then traced the brain circuits
61
210540
3720
ثم قام بانكسيب وزملاؤه بتتبع دوائر الدماغ
03:34
that produce these cries in guinea pigs,
62
214300
2680
التي تنتج هذه الصرخات في خنازير غينيا،
03:36
and they made a startling discovery.
63
216980
2560
وتوصلوا إلى اكتشاف مذهل.
03:39
That these are the very same circuits that are active when humans feel sad
64
219580
5560
أن هذه هي نفس الدوائر التي تنشط عندما يشعر البشر بالحزن
03:45
and when they experience depression.
65
225180
2400
وعندما يعانون من الاكتئاب.
03:47
And these circuits are also part of the brain's pain matrix
66
227620
3800
وهذه الدوائر هي أيضًا جزء من مصفوفة الألم في الدماغ
03:51
that mediates our sensations of physical and mental pain.
67
231460
3560
التي تتوسط أحاسيسنا بالألم الجسدي والعقلي.
03:55
But why are we born with this terrible gift
68
235540
5200
ولكن لماذا نولد بهذه الهدية الرهيبة
04:00
hardwired into our brains?
69
240780
2200
المثبتة في أدمغتنا؟
04:03
Well, probably because like any pain, mental pain is an alarm system.
70
243740
6560
حسنًا، ربما لأنه مثل أي ألم، فإن الألم العقلي هو نظام إنذار.
04:10
Its task is to prevent damage.
71
250340
2600
مهمتها هي منع الضرر.
04:13
When babies lose their mothers, they hurt and they cry.
72
253380
4080
عندما يفقد الأطفال أمهاتهم، فإنهم يتألمون ويبكون.
04:18
Which brings their mothers back,
73
258020
1800
الأمر الذي يعيد أمهاتهم إلى الوراء،
04:19
and it also makes them seek their mothers.
74
259860
2120
ويجعلهم أيضًا يبحثون عن أمهاتهم.
04:21
In the wild, this is life-saving.
75
261980
2560
في البرية، هذا منقذ للحياة.
04:24
Puppies and babies cannot survive without their mothers.
76
264540
3520
لا يمكن للكلاب والرضع البقاء على قيد الحياة بدون أمهاتهم.
04:28
So now we know why we have mental pain.
77
268980
3080
والآن نعرف لماذا نعاني من الألم النفسي.
04:32
It is the glue that keeps us together in couples, in families and communities.
78
272380
5480
إنه الصمغ الذي يبقينا معًا في الأزواج والعائلات والمجتمعات.
04:38
And when someone we love goes away or is taken away from us,
79
278180
3920
وعندما يذهب شخص نحبه بعيدًا أو يُسلب منا،
04:42
it's this pain which draws us back together.
80
282140
3280
فإن هذا الألم هو الذي يجذبنا معًا مرة أخرى.
04:46
And once we realize this,
81
286420
3200
وبمجرد أن ندرك ذلك،
04:49
then we can answer an age-old question
82
289660
2840
يمكننا الإجابة على سؤال قديم
04:52
that poets and philosophers have been asking for thousands of years.
83
292540
3720
ظل الشعراء والفلاسفة يطرحونه منذ آلاف السنين.
04:56
Does love always hurt?
84
296700
2760
هل يؤلم الحب دائمًا؟
05:00
What do you think?
85
300580
1160
ماذا تعتقد؟
05:01
Does love always hurt?
86
301740
1680
هل يؤلم الحب دائمًا؟
05:04
Yes, love always hurts, of course.
87
304180
4120
نعم، الحب يؤلم دائمًا، بالطبع.
05:08
Because that's what it's supposed to do.
88
308340
2600
لأن هذا ما يفترض أن تفعله.
05:10
Mental pain is simply the high price,
89
310980
3040
الألم العقلي هو ببساطة الثمن الباهظ،
05:14
the very high price, that we pay for our ability to love.
90
314060
4000
الثمن الباهظ جدًا، الذي ندفعه مقابل قدرتنا على الحب.
05:18
And personally,
91
318060
1520
وشخصيًا،
05:19
and, you know, I've been around the block a couple of times,
92
319580
2840
وكما تعلمون، كنت أتجول في المبنى عدة مرات،
05:22
personally, I think it's worth it.
93
322420
1960
شخصيًا، أعتقد أن الأمر يستحق ذلك.
05:25
But we're not entirely defenseless against pain
94
325020
4360
لكننا لسنا بلا حماية تمامًا ضد الألم
05:29
because our brains produce endorphins
95
329420
2240
لأن أدمغتنا تنتج الإندورفين
05:31
or endogenous opioids,
96
331660
2000
أو المواد الأفيونية الذاتية،
05:33
our very own feel-good molecules,
97
333660
2680
وهي جزيئات الشعور بالسعادة الخاصة بنا،
05:36
the natural remedy for both physical and mental pain.
98
336340
3960
والعلاج الطبيعي للألم الجسدي والعقلي.
05:40
Endorphins are released in the brain during aerobic exercise
99
340700
3880
يتم إطلاق الإندورفين في الدماغ أثناء التمارين الهوائية
05:44
or when we're close to someone we love,
100
344620
2680
أو عندما نكون قريبين من شخص نحبه،
05:47
and immediately after severe injuries.
101
347300
2880
وعلى الفور بعد الإصابات الشديدة.
05:50
And we now know what endorphins do,
102
350220
2920
ونعرف الآن ما يفعله الإندورفين،
05:53
they attach to special receptors in the brain,
103
353180
3400
ترتبط بمستقبلات خاصة في الدماغ،
05:56
and the most important among them are mu opioid receptors.
104
356620
3880
وأهمها مستقبلات mu الأفيونية.
06:00
And just like the receptor I worked on in Kandel's lab,
105
360940
3920
ومثل المستقبلات التي عملت عليها في مختبر كاندل،
06:04
mu opioid receptors are GPCR.
106
364860
3120
فإن مستقبلاتي الأفيونية هي GPCR.
06:09
Here's how they work.
107
369260
1680
إليك كيفية عملها.
06:10
Like all GPCRs, mu opioid receptors are made of seven spirals
108
370980
5000
مثل جميع GPCRs، تتكون مستقبلات mu الأفيونية من سبع حلزون
06:16
or loops that are stacked together,
109
376020
2480
أو حلقات مكدسة معًا
06:18
sticking through both sides of the cell membrane.
110
378500
2880
تلتصق بجانبي غشاء الخلية.
06:24
Like this, OK.
111
384220
1640
مثل هذا، حسنا.
06:26
And when endorphins attach to mu opioid receptors from the outside,
112
386780
4960
وعندما يرتبط الإندورفين بمستقبلات الأفيون من الخارج،
06:31
they cause them to change their shape.
113
391740
2120
فإنه يتسبب في تغيير شكلها.
06:33
Like this, OK?
114
393860
1960
مثل هذا، حسنًا؟
06:35
And this triggers a series of events inside the neurons
115
395820
3760
وهذا يؤدي إلى سلسلة من الأحداث داخل الخلايا العصبية
06:39
which eventually ease the pain.
116
399620
2600
التي تخفف الألم في النهاية.
06:42
Now, forget the molecules for a second.
117
402260
2760
الآن، انسوا الجزيئات لثانية.
06:45
When you hug someone you love
118
405020
2640
عندما تعانق شخصًا تحبه
06:47
who is suffering from severe physical or mental pain,
119
407660
2840
ويعاني من آلام جسدية أو عقلية شديدة،
06:50
you actually cause her brain to release endorphins.
120
410540
4800
فإنك في الواقع تتسبب في إفراز مخها للإندورفين.
06:55
They attach to mu opioid receptors in her synapses and turn them on,
121
415340
4240
تلتصق بمستقبلاتها الأفيونية في نقاط الاشتباك العصبي الخاصة بها وتقوم بتشغيلها،
06:59
and they soothe her pain.
122
419620
1440
وتهدئ ألمها.
07:02
And yet, sometimes mental pain gets so intense
123
422140
4480
ومع ذلك، في بعض الأحيان يصبح الألم النفسي شديدًا لدرجة
07:06
that no amount of love can soothe it.
124
426660
2520
أنه لا يمكن لأي قدر من الحب تهدئته.
07:09
But medicine has powerful drugs that can ease any physical pain.
125
429660
5440
لكن الطب يحتوي على أدوية قوية يمكنها تخفيف أي ألم جسدي.
07:15
These are the narcotics or opioids like morphine.
126
435140
3320
هذه هي المخدرات أو المواد الأفيونية مثل المورفين.
07:19
Narcotics work mainly by activating mu opioid receptors.
127
439140
4160
تعمل المخدرات بشكل أساسي عن طريق تنشيط مستقبلات الأفيون.
07:24
But if so, can narcotics also treat the pain of separation?
128
444220
5280
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فهل يمكن للمخدرات أيضًا علاج آلام الانفصال؟
07:29
It was Jaak Panksepp who found the answer.
129
449940
2600
كان جاك بانكسيب هو الذي وجد الإجابة.
07:34
Panksepp gave his puppies in a separation experiment
130
454420
3360
أعطى بانكسيب كلابه في تجربة الانفصال جرعات
07:37
tiny, tiny doses of morphine,
131
457780
2160
صغيرة جدًا من المورفين،
07:39
lower than the lowest doses that are used to treat physical pain,
132
459980
4200
أقل من أقل الجرعات المستخدمة لعلاج الألم الجسدي،
07:44
and his puppies immediately stopped crying
133
464220
2760
وتوقف كلابه على الفور عن البكاء
07:46
and started playing with each other as if they no longer miss their mothers.
134
466980
4000
وبدأوا يلعبون مع بعضهم البعض كما لو أنهم لم يعودوا يفتقدون أمهاتهم.
07:52
Let's go to humans now.
135
472620
1560
دعونا نذهب إلى البشر الآن.
07:54
When mental pain in humans becomes too intense to bear
136
474220
4280
عندما يصبح الألم النفسي لدى البشر شديدًا جدًا بحيث لا
07:58
people, some people, will do anything to stop it,
137
478500
4360
يمكن تحمله، فإن بعض الناس سيفعلون أي شيء لإيقافه،
08:02
even try to kill themselves.
138
482900
1840
حتى يحاولون قتل أنفسهم.
08:05
Indeed, and I'm saying this as a clinical psychiatrist,
139
485060
2920
في الواقع، وأنا أقول هذا كطبيب نفسي إكلينيكي، الألم النفسي
08:08
unbearable mental pain is a huge risk factor for suicide.
140
488020
4320
الذي لا يطاق هو عامل خطر كبير للانتحار.
08:12
But if narcotics treat physical pain,
141
492940
3400
ولكن إذا كانت المخدرات تعالج الألم الجسدي،
08:16
and if they can soothe the mental pain of separation,
142
496340
3080
وإذا تمكنت من تهدئة الألم النفسي الناجم عن الانفصال، فهل
08:19
can they also help suicidal people become less suicidal?
143
499420
4080
يمكنها أيضًا مساعدة الأشخاص الانتحاريين على تقليل الانتحار؟
08:25
A few years ago,
144
505020
1360
قبل بضع سنوات،
08:26
together with Panksepp and other colleagues,
145
506420
3000
وبالتعاون مع Panksepp وزملاء آخرين، أجرى
08:29
my research team conducted a clinical trial.
146
509420
3240
فريقي البحثي تجربة سريرية.
08:32
We gave people who were severely suicidal very low doses of a narcotic drug,
147
512700
6000
أعطينا الأشخاص الذين يعانون من ميول انتحاريه شديده جرعات منخفضة جدًا
من عقار مخدر يسمى البوبرينورفين لمدة أربعة أسابيع.
08:38
called buprenorphine, for four weeks.
148
518740
3120
08:43
We discovered that tiny, tiny doses of buprenorphine,
149
523900
3520
اكتشفنا أن الجرعات الصغيرة جدًا من البوبرينورفين،
08:47
which are too low to treat physical pain,
150
527420
3040
وهي منخفضة جدًا لعلاج الألم الجسدي،
08:50
helped many of them become less suicidal.
151
530500
2600
ساعدت العديد منهم على تقليل الانتحار.
08:54
But narcotics are extremely dangerous drugs.
152
534260
4200
لكن المخدرات عقاقير خطيرة للغاية.
08:58
They may cause addiction, and they're lethal in overdose.
153
538500
3520
قد تسبب الإدمان، وهي قاتلة عند تناول جرعة زائدة.
09:02
In contrast, endorphins are not lethal in overdose,
154
542020
3440
في المقابل، فإن الإندورفين ليس مميتًا عند تناول جرعة زائدة،
09:05
and they're much less likely to cause addiction.
155
545460
2520
كما أنه أقل عرضة للتسبب في الإدمان.
09:08
So narcotics and endorphins probably activate mu opioid receptors
156
548020
4520
لذلك من المحتمل أن تنشط المخدرات والإندورفين مستقبلات الأفيون الخاصة بي
09:12
in different ways.
157
552540
1440
بطرق مختلفة.
09:14
Now, if we could find drugs that activate mu opioid receptors
158
554700
4520
الآن، إذا تمكنا من العثور على أدوية تنشط مستقبلات الأفيون
09:19
in a way that resembles how endorphins activate them,
159
559260
3120
بطريقة تشبه طريقة تنشيط الإندورفين لها،
09:22
we might be able to treat physical and mental pain
160
562380
2800
فقد نتمكن من علاج الألم الجسدي والعقلي
09:25
without some of the dangerous side effects of narcotics.
161
565180
3520
دون بعض الآثار الجانبية الخطيرة للمخدرات.
09:28
And when my research team came to this conclusion,
162
568740
3720
وعندما توصل فريقي البحثي إلى هذا الاستنتاج،
09:32
I suddenly remembered what I had learned in Kandel's lab many, many years ago.
163
572460
4720
تذكرت فجأة ما تعلمته في مختبر كاندل منذ سنوات عديدة.
09:37
Some GPCRs can be activated by two different drugs at the same time.
164
577220
5760
يمكن تنشيط بعض GPCRs بواسطة دواءين مختلفين في نفس الوقت.
09:42
And when this happens,
165
582980
1240
وعندما يحدث هذا،
09:44
the result may be different from what happens
166
584260
2760
قد تكون النتيجة مختلفة عما يحدث
09:47
when they're activated by just one drug.
167
587020
2480
عندما يتم تنشيطها بواسطة دواء واحد فقط.
09:49
So our research team then used molecular computing technologies
168
589540
4560
لذلك استخدم فريق البحث لدينا بعد ذلك تقنيات الحوسبة الجزيئية
09:54
to create a detailed virtual model of the human mu opioid receptor.
169
594100
4760
لإنشاء نموذج افتراضي مفصل لمستقبلات الأفيون البشري.
09:58
And then, with the help of programs known as molecular docking algorithms,
170
598900
5360
وبعد ذلك، بمساعدة البرامج المعروفة باسم خوارزميات الالتحام الجزيئي،
10:04
we screened thousands of existing drugs on a virtual model of the receptor.
171
604300
4760
قمنا بفحص آلاف الأدوية الموجودة على نموذج افتراضي للمستقبل.
10:10
Eventually, we found a way to teach an old dog,
172
610780
4400
في النهاية، وجدنا طريقة لتعليم كلب عجوز،
10:15
that's the human mu opioid receptor,
173
615180
1960
هذا هو مستقبل الأفيون البشري،
10:17
some new tricks.
174
617140
1560
بعض الحيل الجديدة.
10:18
We found two drugs that are not narcotics,
175
618700
3320
وجدنا عقارين ليسا مخدرين،
10:22
and they work together in very, very small doses
176
622060
3480
ويعملان معًا بجرعات صغيرة جدًا
10:25
to activate the human mu opioid receptor.
177
625580
2320
لتنشيط مستقبلات الأفيون البشري.
10:28
I'm not telling you their names,
178
628540
1560
أنا لا أخبركم بأسمائهم،
لأنه لا يزال يتعين علينا إجراء العديد من الاختبارات والتجارب السريرية
10:30
because we still have to run many tests and clinical trials
179
630140
3200
10:33
before we can be certain
180
633380
1520
قبل أن نتأكد
10:34
that their combination does exactly what we think it does.
181
634900
3440
من أن الجمع بينهما يفعل بالضبط ما نعتقد أنه يفعله.
10:38
But both of these drugs have been around for many, many years,
182
638380
4080
لكن كلا هذين الدواءين موجودان منذ سنوات عديدة،
10:42
and they've been used by millions of people.
183
642460
2320
وقد استخدمهما ملايين الأشخاص.
10:44
So we know that they're safe for humans.
184
644820
2200
لذلك نحن نعلم أنها آمنة للبشر.
10:47
Here's our bottom line.
185
647020
1240
هنا خلاصة القول.
10:48
Let's summarize what we've seen.
186
648300
1960
دعونا نلخص ما رأيناه.
10:50
First and foremost, mental pain is real.
187
650820
3560
أولاً وقبل كل شيء، الألم النفسي حقيقي.
10:54
It's hardwired into our brains.
188
654420
2920
إنه مترابط في أدمغتنا.
10:58
And mental pain is an essential part of mourning and depression and sadness.
189
658220
5960
والألم النفسي جزء أساسي من الحداد والاكتئاب والحزن.
11:04
And when it gets severe enough, it can actually make people suicidal.
190
664220
4040
وعندما تصبح شديدة بما فيه الكفاية، يمكن أن تجعل الناس في الواقع ينتحرون.
11:09
Endorphins are brain's natural remedy for physical and mental pain,
191
669100
5120
الإندورفين هو العلاج الطبيعي للدماغ للألم الجسدي
11:14
and they work mainly, not exclusively,
192
674220
2040
والعقلي، وهو يعمل بشكل أساسي، ليس حصريًا،
11:16
but mainly by activating mu opioid receptors.
193
676300
3040
ولكن بشكل أساسي عن طريق تنشيط مستقبلات mu الأفيونية.
11:19
Now, narcotics also activate mu opioid receptors,
194
679820
4000
الآن، تعمل المخدرات أيضًا على تنشيط مستقبلات الأفيون الخاصة بي،
11:23
but in a way that causes addiction and can lead to death.
195
683860
3280
ولكن بطريقة تسبب الإدمان ويمكن أن تؤدي إلى الموت.
11:27
And this is why narcotics are so dangerous.
196
687140
3320
وهذا هو سبب خطورة المخدرات.
11:32
New computational technologies have helped us identify two existing drugs
197
692060
5040
لقد ساعدتنا التقنيات الحسابية الجديدة في تحديد عقارين حاليين قد
11:37
that together may treat physical and mental pain
198
697100
3120
يعالجان معًا الألم الجسدي والعقلي
11:40
without some of the severe side effects of narcotics.
199
700220
3880
دون بعض الآثار الجانبية الشديدة للمخدرات.
11:44
However, this is still a work in progress.
200
704460
2800
ومع ذلك، لا يزال هذا العمل قيد التقدم.
11:47
It would be a few years before it may become an approved treatment.
201
707300
3480
قد يستغرق الأمر بضع سنوات قبل أن يصبح علاجًا معتمدًا.
11:51
But, and this is the last thing I'm going to say,
202
711220
2880
ولكن، وهذا هو آخر شيء سأقوله،
11:54
regardless of drugs,
203
714140
1680
بغض النظر عن المخدرات،
11:55
you have the ability to help family and friends
204
715820
4880
لديك القدرة على مساعدة العائلة والأصدقاء
12:00
who are in severe physical or mental pain.
205
720700
2440
الذين يعانون من آلام جسدية أو عقلية شديدة.
12:03
Thank you very much.
206
723140
1200
شكرًا جزيلًا.
12:04
(Applause)
207
724340
1160
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7