Why Broken Hearts Hurt — and What Heals Them | Yoram Yovell | TED

100,399 views ・ 2024-06-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elif Usta Gözden geçirme: Eren Gokce
00:04
I'm Yoram Youvel.
0
4340
1240
Ben Yoram Youvel.
00:05
I'm a psychiatrist and neuroscientist at the Hebrew University of Jerusalem.
1
5580
4440
Kudüs İbrani Üniversitesi'nde psikiyatrist ve sinirbilimciyim.
00:10
And when I was 14 years old, my father died.
2
10020
3760
Ve ben 14 yaşındayken babam öldü.
00:15
I was sitting in class
3
15020
1880
Annem ve büyükbabam kapıyı çalıp
00:16
when my mother and my grandfather knocked on the door
4
16940
2960
koridora çıkmamı istediklerinde,
00:19
and asked me out to the corridor.
5
19900
2160
sınıfta oturuyordum.
00:23
"Your father's very sick," my mother said.
6
23100
2800
“Baban çok hasta,” dedi annem.
00:26
"Your father is dead."
7
26660
1240
“Baban öldü.”
00:29
And then I felt it.
8
29180
1360
Ve sonra hissettim.
00:30
A crushing pain in my chest.
9
30900
2520
Göğsümde ezici bir ağrı.
00:34
I can still feel a glimpse of it whenever I think of my father.
10
34140
3560
Babamı her düşündüğümde hâlâ bir anlık hissedebiliyorum.
00:38
He was a doctor, a scientist, a paratrooper.
11
38140
3440
O bir doktordu, bir bilim adamıydı, bir paraşütçüydü.
00:42
He was a young, strong, happy, healthy man.
12
42180
4160
Genç, güçlü, mutlu, sağlıklı bir adamdı.
00:46
He was my hero.
13
46700
1200
O benim kahramanımdı.
00:48
And his death broke my heart.
14
48740
2600
Ve ölümü kalbimi kırdı.
00:52
Do you remember the pain you felt when someone broke your heart?
15
52860
5200
Birisi kalbinizi kırdığında hissettiğiniz acıyı hatırlıyor musunuz?
00:58
When your best friend or your mother died?
16
58380
3560
En iyi arkadaşınız ya da anneniz öldüğü zaman
01:02
Or the man you loved told you that he doesn't love you anymore.
17
62700
3720
ya da sevdiğiniz adam size artık sizi sevmediğini söylediği zaman.
01:07
You probably do.
18
67500
1640
Muhtemelen hatırlarsınız.
01:10
But why do we feel mental pain at all?
19
70580
3920
Ama neden zihinsel acı hissederiz?
01:15
And what's the relationship between physical and mental pain?
20
75100
5120
Fiziksel ve zihinsel acı arasındaki ilişki nedir?
01:20
And most importantly, how can we make mental pain better?
21
80900
4720
Ve en önemlisi, zihinsel acıyı nasıl iyileştirebiliriz?
01:26
Together with many scientists and physicians,
22
86540
2480
Birçok bilim adamı ve doktorla birlikte,
01:29
I spent years searching for answers to these questions.
23
89060
4240
bu soruların cevaplarını aramak için yıllarımı harcadım.
01:34
Now, growing up, I never heard the words,
24
94820
3480
Büyürken,
“Baban gibi doktor ve beyin bilimcisi olmanı istiyoruz.” sözlerini hiç duymadım.
01:38
"We want you to be a doctor and a brain scientist like your father."
25
98340
3400
01:41
But somehow that's what happened.
26
101780
3760
Ama bir şekilde olan buydu.
01:47
Twelve years after my father died,
27
107020
1840
Babam öldükten on iki yıl sonra,
01:48
I was a graduate student at Dr. Eric Kandel’s lab
28
108900
2640
Dr. Eric Kandel'in Columbia Üniversitesi'ndeki laboratuvarında
01:51
at Columbia University.
29
111580
1680
yüksek lisans öğrencisiydim.
01:54
Eric, who won the Nobel Prize
30
114900
2360
Belleğin moleküler temeli üzerine yaptığı çalışmalardan dolayı
01:57
for his work on the molecular basis of memory,
31
117260
2600
Nobel Ödülü'nü kazanan Eric, en büyük akıl hocasıydı.
01:59
was the ultimate mentor.
32
119900
1480
02:01
Passionate, energetic and inspiring.
33
121380
2400
Tutkulu, enerjik ve ilham verici.
02:04
Under his guidance, I studied a receptor.
34
124100
2840
Onun rehberliğinde, bir reseptör üzerinde çalıştım.
02:06
It's a protein that's part of a synapse.
35
126940
2400
Bir sinapsın parçası olan bir proteindir.
02:09
And synapses are structures through which nerve cells communicate with each other.
36
129380
4840
Sinapslar, sinir hücrelerinin birbirleriyle iletişim kurduğu yapılardır.
02:14
Now that receptor was a GPCR.
37
134620
3640
Şimdi bu reseptör bir GPCR idi.
02:18
That's a G protein coupled receptor.
38
138260
2480
Bu G proteinine bağlı bir reseptör.
02:20
I'll explain what this means in a minute
39
140780
1960
Bunun ne anlama geldiğini bir dakika içinde açıklayacağım
02:22
and then you'll understand what this stack of markers is doing here.
40
142740
4040
ve sonra bu işaretçi yığınının burada ne yaptığını anlayacaksınız.
02:28
And when I did that,
41
148020
4560
Ve bunu yaptığımda,
02:32
I didn't really realize that work on that receptor,
42
152620
3600
klinik psikiyatrist olarak gelecekteki çalışmalarımla
02:36
which seemed completely unrelated to my future work
43
156260
3280
tamamen alakasız görünen o reseptör üzerinde çalışmamın
02:39
as a clinical psychiatrist,
44
159580
1600
bir gün fiziksel ve zihinsel ağrı için
02:41
would one day help us in our search for better treatments
45
161220
4360
daha iyi tedaviler arayışımızda bize yardımcı olacağını
02:45
for physical and mental pain.
46
165580
2120
gerçekten fark etmemiştim.
02:48
Now a big step along that way was the work of Jaak Panksepp,
47
168740
4320
Şimdi bu yolda büyük bir adım, diğer büyük bilimsel akıl hocam
02:53
my other great scientific mentor.
48
173060
2440
Jaak Panksepp'in çalışmasıydı.
02:55
In a classical experiment,
49
175540
1640
Klasik bir deneyde,
02:57
Panksepp separated puppies from their mothers for 15 minutes.
50
177220
4240
Panksepp, köpek yavrularını annelerinden 15 dakika ayırdı.
03:01
Never more than that because he loved animals.
51
181500
2680
Bundan daha fazlası asla çünkü hayvanları severdi.
03:05
When puppies lose their mothers,
52
185300
1920
Yavrular annelerini kaybettiklerinde,
03:07
they make a sound which is called the separation distress cry.
53
187260
4520
ayrılık sıkıntısı çığlığı adı verilen bir ses çıkarırlar.
03:11
And it goes like this.
54
191820
1880
Ve şöyledir.
03:13
(Imitates puppy wailing)
55
193740
3600
(Köpek ağlamasını taklit eder)
03:17
Puppies do it,
56
197380
1200
Yavru köpekler, yavru kediler ve bebekler böyle yapar.
03:18
kittens do it, babies do it.
57
198620
2280
03:20
All young mammals do it
58
200940
1640
Tüm yavru memeliler
03:22
when they're in pain or when they miss their mothers.
59
202580
2880
acı çektiklerinde veya annelerini özlediklerinde bunu yaparlar.
03:25
And we all know how this cry makes us feel inside.
60
205460
3120
Ve hepimiz bu ağlamanın içimizde nasıl hissettirdiğini biliriz.
03:30
Panksepp and his colleagues then traced the brain circuits
61
210540
3720
Panksepp ve meslektaşları daha sonra
kobaylarda bu çığlıkları üreten beyin devrelerini izlediler
03:34
that produce these cries in guinea pigs,
62
214300
2680
03:36
and they made a startling discovery.
63
216980
2560
ve şaşırtıcı bir keşif yaptılar.
03:39
That these are the very same circuits that are active when humans feel sad
64
219580
5560
Bunlar, insanlar üzgün hissettiklerinde
ve depresyon yaşadıklarında aktif olan devrelerin aynısıdır.
03:45
and when they experience depression.
65
225180
2400
03:47
And these circuits are also part of the brain's pain matrix
66
227620
3800
Ve bu devreler aynı zamanda beynin fiziksel ve zihinsel acı hislerimize
03:51
that mediates our sensations of physical and mental pain.
67
231460
3560
aracılık eden ağrı matrisinin bir parçasıdır.
03:55
But why are we born with this terrible gift
68
235540
5200
Ama neden beynimize yerleştirilen
04:00
hardwired into our brains?
69
240780
2200
bu korkunç armağanla doğuyoruz?
04:03
Well, probably because like any pain, mental pain is an alarm system.
70
243740
6560
Muhtemelen, çünkü herhangi bir acı gibi, zihinsel acı da bir alarm sistemidir.
04:10
Its task is to prevent damage.
71
250340
2600
Görevi hasarı önlemektir.
04:13
When babies lose their mothers, they hurt and they cry.
72
253380
4080
Bebekler annelerini kaybettiklerinde acı hissederler ve ağlarlar,
04:18
Which brings their mothers back,
73
258020
1800
bu da annelerini geri getirir
04:19
and it also makes them seek their mothers.
74
259860
2120
ve aynı zamanda annelerini aramalarına neden olur.
04:21
In the wild, this is life-saving.
75
261980
2560
Vahşi doğada, bu hayat kurtarıcıdır.
04:24
Puppies and babies cannot survive without their mothers.
76
264540
3520
Yavrular ve bebekler anneleri olmadan hayatta kalamazlar.
04:28
So now we know why we have mental pain.
77
268980
3080
Şimdi neden zihinsel acımız olduğunu biliyoruz.
04:32
It is the glue that keeps us together in couples, in families and communities.
78
272380
5480
Bizi çiftler hâlinde, aile ve toplum içinde bir arada tutan yapıştırıcıdır.
04:38
And when someone we love goes away or is taken away from us,
79
278180
3920
Ve sevdiğimiz biri gittiğinde ya da bizden alındığında,
04:42
it's this pain which draws us back together.
80
282140
3280
bizi tekrar bir araya getiren bu acıdır.
04:46
And once we realize this,
81
286420
3200
Ve bunu fark ettiğimizde,
şairlerin ve filozofların binlerce yıldır sorduğu
04:49
then we can answer an age-old question
82
289660
2840
04:52
that poets and philosophers have been asking for thousands of years.
83
292540
3720
asırlık bir soruya cevap verebiliriz.
04:56
Does love always hurt?
84
296700
2760
Aşk her zaman acıtır mı?
05:00
What do you think?
85
300580
1160
Ne düşünüyorsunuz?
05:01
Does love always hurt?
86
301740
1680
Aşk her zaman acıtır mı?
05:04
Yes, love always hurts, of course.
87
304180
4120
Evet, aşk her zaman acıtır, elbette.
05:08
Because that's what it's supposed to do.
88
308340
2600
Çünkü yapması gereken bu.
05:10
Mental pain is simply the high price,
89
310980
3040
Zihinsel acı tek kelimeyle büyük bir bedeldir,
05:14
the very high price, that we pay for our ability to love.
90
314060
4000
sevme yeteneğimiz için ödediğimiz çok büyük bir bedel.
05:18
And personally,
91
318060
1520
Ve şahsen,
05:19
and, you know, I've been around the block a couple of times,
92
319580
2840
ve bilirsiniz işte, bu konuda deneyimliyim,
05:22
personally, I think it's worth it.
93
322420
1960
şahsen, bence buna değer.
05:25
But we're not entirely defenseless against pain
94
325020
4360
Ancak ağrıya karşı tamamen savunmasız değiliz
05:29
because our brains produce endorphins
95
329420
2240
çünkü beyinlerimiz hem fiziksel hem de zihinsel acı için doğal ilaç olan
05:31
or endogenous opioids,
96
331660
2000
05:33
our very own feel-good molecules,
97
333660
2680
kendi iyi hissettiren moleküllerimiz olan endorfinler veya endojen opioidler üretir.
05:36
the natural remedy for both physical and mental pain.
98
336340
3960
05:40
Endorphins are released in the brain during aerobic exercise
99
340700
3880
Endorfinler aerobik egzersiz sırasında
05:44
or when we're close to someone we love,
100
344620
2680
veya sevdiğimiz birine yakın olduğumuzda
05:47
and immediately after severe injuries.
101
347300
2880
ve ciddi yaralanmalardan hemen sonra beyinde salgılanır.
05:50
And we now know what endorphins do,
102
350220
2920
Ve şimdi endorfinlerin ne yaptığını biliyoruz,
05:53
they attach to special receptors in the brain,
103
353180
3400
beyindeki özel reseptörlere bağlanırlar
05:56
and the most important among them are mu opioid receptors.
104
356620
3880
ve aralarında en önemlileri mu opioid reseptörleridir.
06:00
And just like the receptor I worked on in Kandel's lab,
105
360940
3920
Ve tıpkı Kandel'in laboratuvarında üzerinde çalıştığım reseptör gibi,
06:04
mu opioid receptors are GPCR.
106
364860
3120
mu opioid reseptörleri de GPCR'dir.
06:09
Here's how they work.
107
369260
1680
İşte nasıl çalıştıkları.
06:10
Like all GPCRs, mu opioid receptors are made of seven spirals
108
370980
5000
Tüm GPCR'ler gibi, mu opioid reseptörleri, hücre zarının her iki tarafına yapışan,
06:16
or loops that are stacked together,
109
376020
2480
birbiri üstüne istiflenmiş yedi spiralden veya halkadan oluşur.
06:18
sticking through both sides of the cell membrane.
110
378500
2880
06:24
Like this, OK.
111
384220
1640
Bunun gibi, tamam.
06:26
And when endorphins attach to mu opioid receptors from the outside,
112
386780
4960
Endorfinler dışarıdan mu opioid reseptörlerine bağlandığında,
06:31
they cause them to change their shape.
113
391740
2120
şekillerini değiştirmelerine neden olurlar.
06:33
Like this, OK?
114
393860
1960
Bu şekilde, tamam mı?
06:35
And this triggers a series of events inside the neurons
115
395820
3760
Ve bu, nöronların içinde sonunda ağrıyı hafifleten bir dizi olayı tetikler.
06:39
which eventually ease the pain.
116
399620
2600
06:42
Now, forget the molecules for a second.
117
402260
2760
Şimdi molekülleri bir saniyeliğine unutun.
06:45
When you hug someone you love
118
405020
2640
Şiddetli fiziksel veya zihinsel acı çeken
06:47
who is suffering from severe physical or mental pain,
119
407660
2840
sevdiğiniz birine sarıldığınızda,
06:50
you actually cause her brain to release endorphins.
120
410540
4800
aslında beyninin endorfin salgılamasına neden olursunuz.
06:55
They attach to mu opioid receptors in her synapses and turn them on,
121
415340
4240
Sinapslarındaki mu opioid reseptörlerine bağlanıp onları açarlar
06:59
and they soothe her pain.
122
419620
1440
ve ağrısını yatıştırırlar.
07:02
And yet, sometimes mental pain gets so intense
123
422140
4480
Ve yine de, bazen zihinsel acı o kadar yoğunlaşır ki
07:06
that no amount of love can soothe it.
124
426660
2520
hiçbir sevgi onu yatıştıramaz.
07:09
But medicine has powerful drugs that can ease any physical pain.
125
429660
5440
Ancak tıp, herhangi bir fiziksel ağrıyı hafifletebilecek güçlü ilaçlara sahiptir.
07:15
These are the narcotics or opioids like morphine.
126
435140
3320
Bunlar morfin gibi narkotik veya opioidlerdir.
07:19
Narcotics work mainly by activating mu opioid receptors.
127
439140
4160
Narkotikler esas olarak mu opioid reseptörlerini aktive ederek çalışırlar.
07:24
But if so, can narcotics also treat the pain of separation?
128
444220
5280
Ama eğer öyleyse, narkotikler ayrılık acısını da tedavi edebilir mi?
07:29
It was Jaak Panksepp who found the answer.
129
449940
2600
Cevabı bulan Jaak Panksepp'ti.
07:34
Panksepp gave his puppies in a separation experiment
130
454420
3360
Panksepp, köpek yavrularına bir ayrılma deneyinde
07:37
tiny, tiny doses of morphine,
131
457780
2160
fiziksel acıyı tedavi etmek için kullanılan
07:39
lower than the lowest doses that are used to treat physical pain,
132
459980
4200
en düşük dozlardan daha düşük, küçük dozlarda morfin verdi
07:44
and his puppies immediately stopped crying
133
464220
2760
ve köpek yavruları hemen ağlamayı bıraktı
07:46
and started playing with each other as if they no longer miss their mothers.
134
466980
4000
ve sanki artık annelerini özlemiyorlarmış gibi birbirleriyle oynamaya başladı.
07:52
Let's go to humans now.
135
472620
1560
Şimdi insanlara gidelim.
07:54
When mental pain in humans becomes too intense to bear
136
474220
4280
İnsanlardaki zihinsel acı dayanılamayacak kadar yoğun hâle geldiğinde,
07:58
people, some people, will do anything to stop it,
137
478500
4360
insanlar, bazı insanlar onu durdurmak için her şeyi yapar,
08:02
even try to kill themselves.
138
482900
1840
hatta kendilerini öldürmeye çalışırlar.
08:05
Indeed, and I'm saying this as a clinical psychiatrist,
139
485060
2920
Aslında ve bunu klinik bir psikiyatrist olarak söylüyorum,
08:08
unbearable mental pain is a huge risk factor for suicide.
140
488020
4320
dayanılmaz zihinsel acı intihar için büyük bir risk faktörüdür.
08:12
But if narcotics treat physical pain,
141
492940
3400
Ancak eğer narkotikler fiziksel acıyı tedavi ediyorsa
08:16
and if they can soothe the mental pain of separation,
142
496340
3080
ve eğer ayrılığın zihinsel acısını yatıştırabiliyorsa,
08:19
can they also help suicidal people become less suicidal?
143
499420
4080
intihara meyilli insanların
daha az intihara meyilli olmasına da yardımcı olabilirler mi?
08:25
A few years ago,
144
505020
1360
Birkaç yıl önce,
08:26
together with Panksepp and other colleagues,
145
506420
3000
Panksepp ve diğer meslektaşlarımla birlikte,
08:29
my research team conducted a clinical trial.
146
509420
3240
araştırma ekibim klinik bir deneme yaptı.
08:32
We gave people who were severely suicidal very low doses of a narcotic drug,
147
512700
6000
Ciddi derecede intihara meyilli insanlara dört hafta boyunca
08:38
called buprenorphine, for four weeks.
148
518740
3120
çok düşük dozlarda buprenorfin adı verilen narkotik ilaç verdik.
08:43
We discovered that tiny, tiny doses of buprenorphine,
149
523900
3520
Fiziksel ağrıyı tedavi etmek için çok düşük olan küçücük buprenorfin dozlarının
08:47
which are too low to treat physical pain,
150
527420
3040
çoğu kişinin daha az intihara meyilli olmasına yardımcı olduğunu keşfettik.
08:50
helped many of them become less suicidal.
151
530500
2600
08:54
But narcotics are extremely dangerous drugs.
152
534260
4200
Ancak narkotikler son derece tehlikeli ilaçlardır.
08:58
They may cause addiction, and they're lethal in overdose.
153
538500
3520
Bağımlılığa neden olabilirler ve aşırı dozda ölümcüldürler.
09:02
In contrast, endorphins are not lethal in overdose,
154
542020
3440
Buna karşılık, endorfinler aşırı dozda ölümcül değildir
09:05
and they're much less likely to cause addiction.
155
545460
2520
ve bağımlılığa neden olma olasılıkları çok daha düşüktür.
09:08
So narcotics and endorphins probably activate mu opioid receptors
156
548020
4520
Dolayısıyla narkotikler ve endorfinler muhtemelen mu opioid reseptörlerini
09:12
in different ways.
157
552540
1440
farklı şekillerde aktive eder.
09:14
Now, if we could find drugs that activate mu opioid receptors
158
554700
4520
Şimdi, endorfinlerin onları nasıl aktive ettiğine benzeyen bir şekilde
09:19
in a way that resembles how endorphins activate them,
159
559260
3120
mu opioid reseptörlerini aktive eden ilaçlar bulabilirsek
09:22
we might be able to treat physical and mental pain
160
562380
2800
narkotiklerin bazı tehlikeli yan etkileri olmadan
09:25
without some of the dangerous side effects of narcotics.
161
565180
3520
fiziksel ve zihinsel ağrıyı tedavi edebiliriz.
09:28
And when my research team came to this conclusion,
162
568740
3720
Araştırma ekibim bu sonuca vardığında,
09:32
I suddenly remembered what I had learned in Kandel's lab many, many years ago.
163
572460
4720
yıllar önce Kandel'in laboratuvarında öğrendiklerimi aniden hatırladım.
09:37
Some GPCRs can be activated by two different drugs at the same time.
164
577220
5760
Bazı GPCR'ler aynı anda iki farklı ilaç tarafından aktive edilebilir.
09:42
And when this happens,
165
582980
1240
Ve bu olduğunda,
09:44
the result may be different from what happens
166
584260
2760
sonuç sadece bir ilaç tarafından aktive edildiklerinde olanlardan farklı olabilir.
09:47
when they're activated by just one drug.
167
587020
2480
09:49
So our research team then used molecular computing technologies
168
589540
4560
Bu yüzden araştırma ekibimiz daha sonra insan mu opioid reseptörünün ayrıntılı bir
09:54
to create a detailed virtual model of the human mu opioid receptor.
169
594100
4760
sanal modelini oluşturmak için moleküler hesaplama teknolojilerini kullandı.
09:58
And then, with the help of programs known as molecular docking algorithms,
170
598900
5360
Sonra, moleküler yerleştirme algoritmaları olarak bilinen programların yardımıyla,
10:04
we screened thousands of existing drugs on a virtual model of the receptor.
171
604300
4760
reseptörün sanal bir modelinde mevcut binlerce ilacı taradık.
10:10
Eventually, we found a way to teach an old dog,
172
610780
4400
Sonunda, yaşlı bir köpeğe,
yani insan mu opioid reseptörüne,
10:15
that's the human mu opioid receptor,
173
615180
1960
bazı yeni hileler öğretmenin bir yolunu bulduk.
10:17
some new tricks.
174
617140
1560
10:18
We found two drugs that are not narcotics,
175
618700
3320
Narkotik olmayan iki ilaç bulduk
10:22
and they work together in very, very small doses
176
622060
3480
ve insan mu opioid reseptörünü aktive etmek için
10:25
to activate the human mu opioid receptor.
177
625580
2320
çok, çok küçük dozlarda birlikte çalışıyorlar.
10:28
I'm not telling you their names,
178
628540
1560
Size isimlerini söylemiyorum,
10:30
because we still have to run many tests and clinical trials
179
630140
3200
çünkü kombinasyonlarının tam olarak düşündüğümüz şeyi yaptığından
10:33
before we can be certain
180
633380
1520
emin olabilmemiz için
10:34
that their combination does exactly what we think it does.
181
634900
3440
hâlâ birçok test ve klinik deneme yapmamız gerekiyor.
10:38
But both of these drugs have been around for many, many years,
182
638380
4080
Ancak bu ilaçların ikisi de uzun yıllardır var
10:42
and they've been used by millions of people.
183
642460
2320
ve milyonlarca insan tarafından kullanılıyor.
10:44
So we know that they're safe for humans.
184
644820
2200
Yani insanlar için güvenli olduklarını biliyoruz.
10:47
Here's our bottom line.
185
647020
1240
İşte sonuçlarımız.
10:48
Let's summarize what we've seen.
186
648300
1960
Gördüklerimizi özetleyelim.
10:50
First and foremost, mental pain is real.
187
650820
3560
Öncelikle, zihinsel acı gerçektir.
10:54
It's hardwired into our brains.
188
654420
2920
Beynimize bağlıdır.
10:58
And mental pain is an essential part of mourning and depression and sadness.
189
658220
5960
Ve zihinsel acı; yas, depresyon ve üzüntünün önemli bir parçasıdır.
11:04
And when it gets severe enough, it can actually make people suicidal.
190
664220
4040
Ve yeterince şiddetlendiğinde, fiilen insanları intihar ettirebilir.
11:09
Endorphins are brain's natural remedy for physical and mental pain,
191
669100
5120
Endorfinler beynin fiziksel ve zihinsel ağrı için doğal ilacıdır,
11:14
and they work mainly, not exclusively,
192
674220
2040
ve esas olarak, özel olarak değil,
11:16
but mainly by activating mu opioid receptors.
193
676300
3040
ama esas olarak mu opioid reseptörlerini aktive ederek çalışırlar.
11:19
Now, narcotics also activate mu opioid receptors,
194
679820
4000
Şimdi, narkotikler de mu opioid reseptörlerini aktive eder,
11:23
but in a way that causes addiction and can lead to death.
195
683860
3280
ancak bağımlılığa neden olacak ve ölüme yol açabilecek bir şekilde.
11:27
And this is why narcotics are so dangerous.
196
687140
3320
İşte bu yüzden narkotik bu kadar tehlikelidir.
11:32
New computational technologies have helped us identify two existing drugs
197
692060
5040
Yeni hesaplama teknolojileri,
narkotiklerin bazı ciddi yan etkileri olmadan
11:37
that together may treat physical and mental pain
198
697100
3120
fiziksel ve zihinsel ağrıyı birlikte tedavi edebilen
11:40
without some of the severe side effects of narcotics.
199
700220
3880
mevcut iki ilacı tanımlamamıza yardımcı oldu.
11:44
However, this is still a work in progress.
200
704460
2800
Ancak, bu hâlâ devam eden bir çalışmadır.
11:47
It would be a few years before it may become an approved treatment.
201
707300
3480
Onaylanmış bir tedavi hâline gelmesi birkaç yıl sürer.
11:51
But, and this is the last thing I'm going to say,
202
711220
2880
Fakat ve söyleyeceğim son şey bu,
11:54
regardless of drugs,
203
714140
1680
hangi ilaç olduğuna bakmaksızın,
11:55
you have the ability to help family and friends
204
715820
4880
şiddetli fiziksel veya zihinsel acı çeken aile ve arkadaşlarınıza
12:00
who are in severe physical or mental pain.
205
720700
2440
yardım etme yeteneğine sahipsiniz.
12:03
Thank you very much.
206
723140
1200
Çok teşekkür ederim.
12:04
(Applause)
207
724340
1160
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7