Why corporate diversity programs fail -- and how small tweaks can have big impact | Joan C. Williams

45,777 views ・ 2021-05-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Maram S المدقّق: omar idmassaoud
00:13
In 2018, two Black men went to a Starbucks
1
13038
5750
في عام 2018 ذهب رجلان أسودان إلى ستاربكس
00:18
to wait for a business associate.
2
18829
1917
لانتظار زميل عمل،
00:21
But when they asked to use the bathroom,
3
21413
2000
ولكن عندما طلبا الذهاب إلى دورة المياه
00:23
the manager ordered them to leave.
4
23454
2167
أمرهما المدير بالمغادرة
00:26
They refused.
5
26329
1500
فرفضا ذلك.
00:27
He called the police,
6
27871
1417
قام المدير بالاتصال بالشرطة
00:29
and the video went viral.
7
29329
1625
وهكذا انتشر الفيديو.
00:31
Amidst an avalanche of bad publicity,
8
31871
3125
وسط سيل من الدعاية السيئة
00:35
Starbucks closed all stores across the country
9
35413
3083
أغلقت ستاربكس جميع متاجرها في جميع أنحاء البلاد
00:38
for four hours of diversity training.
10
38538
2916
لمدة أربع ساعات من التدريب عن التنوع.
00:42
And so, baristas were handed workbooks
11
42246
2708
وهكذا، تسلم جميع معدي القهوة كُتيبا
00:44
with prompts like, "What makes me me and you you?"
12
44996
5125
يحتوي على تعابير مثل “ما الذي يميزنا؟”
00:50
and, "Understanding our bias: from color-blind to color brave."
13
50121
5708
و“فهم تحيزنا: تغيير مسمى مصاب بعمى الألوان إلى شجاع الألوان.”
00:56
This made newspapers across the country,
14
56871
2916
وانتشر الخبر في جميع أنحاء البلاد.
00:59
and arguably, that was the goal.
15
59829
2375
ويمكن القول أن هدفهم كان
01:02
"Look, everyone! We're solving our diversity problem!"
16
62954
3333
“انظروا جميعًا نحن نعالج مشكلة التنوع لدينا”
01:07
The assumption, though, was that you could address structural racism
17
67079
5083
ومع ذلك، كان من المفترض معالجة العنصرية البنيوية
01:12
with an earnest conversation about our feelings.
18
72162
4584
بمخاطبة جادة لمشاعرنا.
01:17
My take:
19
77204
1417
برأيي:
01:18
give me a break.
20
78663
1166
كفاكم هراء.
01:20
To address structural racism, you need to change structures.
21
80329
4959
لمعالجة العنصرية البنيوية تحتاج إلى تغيير الهياكل.
01:26
So in the aftermath of George Floyd's death,
22
86288
5083
لذا في أعقاب وفاة جورج فلويد
01:31
my sense is that many companies are feeling pressure
23
91413
4166
أشعر بأن العديد من الشركات تشعر بالضغط
01:35
to actually deliver on their diversity goals,
24
95579
3792
لتحقيق أهدافها الخاصة بالتنوع
01:39
but they haven't a clue what to do.
25
99413
2750
ولكن ليس لديهم فكرة عما يجب عليهم فعله.
01:42
And that's because we spent probably close to a billion dollars on diversity.
26
102871
6333
وذلك لأننا ربما أنفقنا ما يقارب مليار دولار على التنوع.
01:49
But the basic tools of the diversity industrial complex,
27
109246
4625
ولكن الأدوات الأساسية للمجمع الصناعي المتنوع
01:53
they just don't work.
28
113913
1666
ببساطة لا تعمل.
01:56
A one-shot bias training --
29
116288
1791
وتدريب التحيز لمرة واحدة
01:58
it doesn't work for a really simple reason:
30
118079
2667
لن ينجح لسبب بسيط جدًا؛
02:00
doing anything once won't change a company's culture.
31
120788
5125
لأن فعل أي شيء لمرة واحدة لن يغير ثقافة الشركة.
02:05
And the other basic tools --
32
125954
2292
والأدوات الأساسية الأخرى
02:08
things like an employee resource group or a women's initiative --
33
128288
5583
مثل مجموعة موارد الموظفين أو مبادرة نسائية
02:13
they're fine,
34
133913
1166
لا خوف عليها
02:15
if the problem is with the women and the people of color.
35
135079
4084
إذا كانت المشكلة مع النساء وأصحاب البشرة السمراء.
02:19
But it's not.
36
139163
1583
لكنها ليست كذلك.
02:21
If a company faces challenges surrounding diversity,
37
141288
4000
إذا واجهت الشركة تحديات تتعلق بالتنوع
02:25
typically, it's because subtle and not-so-subtle forms of bias
38
145329
5834
عادة، يكون ذلك بسبب أشكال التحيز الدقيقة وغير الدقيقة
02:31
are constantly being transmitted through their basic business systems --
39
151163
5291
يتم نقلها باستمرار من خلال أنظمة أعمالهم الأساسية
02:36
through hiring, through performance evaluations,
40
156454
3750
من خلال التوظيف ومن خلال تقييمات الأداء
02:40
through access to opportunities.
41
160246
2667
ومن خلال الوصول إلى الفرص.
02:42
So we need to stop trying to fix the women and the people of color.
42
162954
5292
لذلك نحن بحاجة إلى التوقف عن محاولة إصلاح النساء وذوي البشرة السمراء.
02:48
We need to fix the business systems.
43
168288
2583
نحن بحاجة لإصلاح أنظمة العمل.
02:51
And if you think about it, this makes sense,
44
171371
3000
وإذا فكرت في الأمر فهذا منطقي
02:54
because if a company was facing challenges with sales,
45
174413
4458
لأن إذا كانت الشركة تواجه تحديات في المبيعات
02:58
it wouldn't respond by holding a series of sincere conversations
46
178871
5292
لن يستجيب من خلال إجراء سلسلة من المحادثات الصادقة
03:04
about how much we all value sales
47
184163
3416
حول مدى تقديرنا جميعًا للمبيعات.
03:07
and put on programming for "National Celebrate Sales Month"
48
187579
4209
ووضع برنامج عن “شهر الاحتفال الوطني للمبيعات”
03:11
and expect sales to improve.
49
191829
2792
ونتوقع تحسن المبيعات.
03:15
But that's a lot of what we're doing in the diversity context.
50
195163
4000
ولكن هذا يشبه كثيرا ما نقوم به لتحقيق التنوع.
03:19
If we really want to tackle diversity effectively,
51
199579
3834
إذا كنا نريد حقًا تحقيق التنوع بكفاءة
03:23
we need to use the same tools businesses use to tackle any business problem --
52
203413
6916
نحتاج إلى استخدام نفس الأدوات التي تستخدمها الشركات لمعالجة أي مشكلة تجارية
03:30
evidence and metrics.
53
210329
2042
الأدلة والمقاييس.
03:33
And, you know, I suspect this will come as a relief
54
213413
2625
و أعتقد أن هذا سيكون مصدر ارتياح
03:36
to a lot of CEOs who feel far more comfortable using those tools
55
216079
5625
لكثير من الرؤساء التنفيذيين الذين يشعرون براحة أكبر في استخدام هذه الأدوات
03:41
than they do with trying to lead a deep conversation
56
221746
4667
أكثر من محاولتهم لقيادة خطاب عميق
03:46
about the inner workings of social inequality.
57
226413
4208
حول الأعمال الداخلية لعدم المساواة الاجتماعية.
03:51
The first step
58
231871
2208
الخطوة الأولى:
03:54
is for us to understand what bias looks like on the ground.
59
234079
5375
هو أن نفهم كيف يبدو التحيز على ارض الواقع
03:59
And I and my team at WorkLife Law,
60
239454
3792
أنا وفريقي في ووركلايف لاو
04:03
we have been studying how bias plays out in everyday workplace interactions
61
243288
5708
ندرس كيف يؤثر التحيز في علاقاتهم اليومية في مكان العمل
04:09
for well over a decade.
62
249038
2208
لأكثر من عقد من الزمان.
04:11
And what we find is that the same patterns of bias,
63
251288
5833
وما وجدناه هو أن نفس أنماط التحيز
04:17
the same five patterns,
64
257163
2166
نفس الأنماط الخمسة
04:19
they emerge over and over again.
65
259371
2375
تظهر مرارًا وتكرارًا.
04:21
So here's what the evidence looks like.
66
261788
2250
إذًا هذا ما يبدو عليه الدليل.
04:24
The first pattern we call "prove it again."
67
264079
4125
النمط الأول نطلق عليه “أثبت ذلك مرة أخرى.“
04:28
Some groups have to prove themselves more than others.
68
268246
3667
بعض المجموعات يجب عليها إثبات نفسها أكثر من الآخرين.
04:32
This is triggered by lots of different things.
69
272538
2291
هذا ناتج عن العديد من الأشياء المختلفة.
04:34
It's triggered by race and gender,
70
274829
3500
تنتج بحسب العرق والجنس
04:38
age, disability, LGBTQ status,
71
278371
4583
والعمر والإعاقة ومجتمع المثليين
04:42
even social class.
72
282996
1708
وحتى الطبقة الاجتماعية.
04:45
So one study, for example,
73
285329
2875
في إحدى الدراسات على سبيل المثال
04:48
looked at callbacks offered to white men with identical qualifications
74
288204
6750
نظرت للفرص الثانية التي أعطيت للرجال البيض بمؤهلات متطابقة
04:54
but different hobbies.
75
294996
1458
ولكن هوايات مختلفة.
04:56
One résumé listed things like sailing and polo,
76
296996
4833
ذكرت إحدى السير الذاتية أشياء مثل الإبحار ورياضة البولو
05:01
and the other résumé listed things like
77
301871
2958
بينما ذكرت السير الذاتية الأخرى أشياء
05:04
counseling first-generation college students
78
304829
3834
مثل استشارة الجيل الأول لطلاب الجامعة
05:08
and country music.
79
308704
1250
وموسيقى الريف
05:09
And, if you can believe it, Mr. Polo --
80
309996
3083
إن استطعتم تصديق ذلك قد حصل سيد رياضة البولو
05:13
he got 12 times the number of callbacks as Mr. Country Music.
81
313121
6000
على 12 أضعاف لإجراء مقابلة ثانية مثل السيد صاحب موسيقى الريف.
05:19
Too often when we talk about privilege, we forget about class.
82
319163
4458
في كثير من الأحيان عندما نتحدث عن الامتياز، فإننا ننسى الطبقة
05:25
The second pattern is called "the tightrope,"
83
325329
2792
النمط الثاني يسمى “الحبل المشدود”
05:28
and it reflects the fact that a certain in-group of white men
84
328163
4833
ويعكس حقيقة أن مجموعة معينة من الرجال البيض
05:32
just need to be authoritative and ambitious in order to succeed.
85
332996
5208
فقط بحاجة إلى أن يكونوا واثقين وطموحين من أجل تحقيق النجاح.
05:38
But women walk a tightrope,
86
338954
2792
لكن النساء يمشون على الحبل المشدود
05:41
where they may be seen as abrasive if they're authoritative
87
341788
4958
حيث يُنظر إليهن على أنهن وقحات إذا كن واثقات
05:46
but unqualified if they're not.
88
346788
2166
لكن غير مؤهلات إذا لم يكن كذلك.
05:49
And people of color who behave assertively often are written off
89
349621
5667
والأشخاص ذوي البشرة السمراء الذين يتصرفون بحزم غالبًا ما يتم شطبهم
05:55
as angry if they're Black,
90
355329
2459
على أنهم غاضبون إذا كانوا من السود
05:59
even hotheaded if they're Latinx
91
359246
2917
ويقال عن ذوي الأصول اللاتينية متهورون
06:02
and sometimes as untrustworthy if they're Asian American.
92
362204
4542
وأحيانًا غير جديرين بالثقة إذا كانوا من أصول آسيوية.
06:07
The next pattern we call the "tug-of-war,"
93
367996
3167
النمط التالي الذي نسميه “شد الحبل”
06:11
and it reflects the fact that sometimes bias against a group
94
371163
5625
وهو يعكس حقيقة أن التحيز في بعض الأحيان
06:16
fuels conflict within the group.
95
376788
2708
ضد مجموعة يغذي الصراع داخل هذه المجموعة
06:20
So, for example, if there's room for only one woman or person of color,
96
380121
5542
على سبيل المثال، إذا كان هناك مكان لامرأة واحدة فقط أو شخص أسمر
06:25
it's entirely predictable:
97
385704
1834
فيمكن التنبؤ به تمامًا:
06:27
women are going to be supercompetitive with other women,
98
387579
3250
ستكون النساء أكثر قدرة على المنافسة مع النساء الأخريات
06:30
and people of color, competitive with other people of color.
99
390871
3542
والأشخاص ذوي البشرة السمراء سيتنافسون مع بعضهم
06:35
The fourth pattern of bias is actually the strongest form of gender bias,
100
395413
4125
النمط الرابع من التحيز هو في الواقع أقوى أشكال التحيز بين الجنسين
06:39
called "the maternal wall."
101
399538
1958
يسمى “عائق الأمومة”
06:41
And it reflects assumptions that mothers aren't committed,
102
401538
4375
ويعكس الافتراضات بأن الأمهات غير ملتزمات
06:45
probably shouldn't be
103
405954
2167
وربما لا يجب أن يلتزمن
06:48
and aren't competent --
104
408163
2083
وليسن مؤهلات
06:50
think "pregnancy brain."
105
410288
1500
بسبب “عقل الحمل”.
06:52
So mothers often find they have to prove themselves yet again
106
412288
3625
لذلك تجد الأمهات في كثير من الأحيان أنه يتعين عليهن إثبات أنفسهن مرة أخرى
06:55
when they return from maternity leave.
107
415954
2292
عند عودتهن من إجازة الأمومة.
06:58
And if they do, they may be seen as bad mothers and so as bad people
108
418246
5500
وإذا فعلن ذلك، فقد يُنظر إليهن على أنهن أمهات سيئات وبالتالي كأشرار
07:03
and disliked.
109
423788
1250
ومكروهات.
07:06
The final pattern consists of racial stereotypes.
110
426163
4541
يتكون النمط النهائي من الصور النمطية العنصرية
07:10
So, Asian Americans again and again report
111
430746
3167
أفاد الأمريكيون الآسيويون مرارًا وتكرارًا
07:13
that they're seen as a great match for technical skills,
112
433954
3334
بأنه يُنظر إليهم على أنهم أكفاء للمهارات الفنية
07:17
but lacking in leadership potential.
113
437288
2416
ولكن يفتقرون إلى الإمكانات القيادية
07:19
And our studies show that Black professionals, again and again,
114
439746
4792
وتظهر دراساتنا أن المهنيين السود
07:24
report really high levels of isolation
115
444538
3708
لديهم مستويات عالية حقًا من العزلة
07:28
and often startling forms of disrespect.
116
448288
2958
وغالبًا ما تكون أشكالًا مذهلة من عدم الاحترام.
07:32
And an Asian American professional may be seen as too emotional
117
452163
5958
وقد يُنظر إلى أحد المهنيين الأمريكيين الآسيويين على أنه عاطفي جدًا
07:38
in a discussion where, you know what,
118
458163
1875
وكما تعلمون، لو تصرف
07:40
a white man behaving exactly the same way
119
460079
3667
رجل أبيض بنفس الطريقة بالضبط
07:43
would be seen as having a career-enhancing passion for the business.
120
463788
4625
سيُنظر إليه على أنه يمتلك شغفًا بتعزيز المسار الوظيفي للأعمال.
07:49
And so what we find is that white women report four patterns of bias.
121
469246
5333
ولذا فإن ما وجدناه هو أن للنساء البيض أربعة أنماط من التحيز.
07:55
Men of color also report four.
122
475038
3416
وغير البيض أيضًا أربعة أنماط
07:58
Women of color report all five in very substantial proportions.
123
478496
6750
وللنساء غير البيض الخمسة أنماط بنسب كبيرة جدًا.
08:05
And among women of color,
124
485246
2208
وبين النساء غير البيض
08:07
Black women report the most bias as a group.
125
487454
3959
ذكر بأن النساء السود هن أكثر المجموعات تحيزًا
08:12
But the bottom line, really, is that the experience of white men as a group
126
492913
4750
لكن المحصلة النهائية هي أن تجربة الرجال البيض كمجموعة
08:17
differs from that of every other group.
127
497704
3334
تختلف عن كل المجموعات الأخرى.
08:21
If a white man is a first-generation professional or LGBTQ,
128
501579
7000
إذا كان الرجل الأبيض مهني من الجيل الأول أو من مجتمع المثليين
08:28
he may encounter bias.
129
508621
1625
فقد يواجه تحيزًا.
08:30
But but most aren't.
130
510246
1750
لكن معظمهم ليسوا كذلك.
08:33
These biases can have really serious negative effects.
131
513579
4084
يمكن أن يكون لهذه التحيزات آثار سلبية خطيرة حقًا.
08:37
There's a ton of research.
132
517704
2042
هناك الكثير من الأبحاث
08:39
But here's a story that really says it all.
133
519746
2458
لكن هذه قصة تقول كل شيء حقًا.
08:42
We were working with one company, and we spoke to a woman engineer
134
522829
4667
كنا نعمل مع شركة واحدة، وتحدثنا إلى مهندسة
08:47
who had found a mistake in one of the calculations
135
527537
3917
وجدت خطأً في إحدى الحسابات
08:51
of a male colleague,
136
531496
1416
من زميل ذكر.
08:52
and she pointed it out.
137
532954
1542
ونبّهت عن الخطأ.
08:55
When she pointed it out,
138
535162
1834
وعندما نبهت عن ذلك
08:57
she was violating an unwritten rule.
139
537037
2917
كانت تنتهك قاعدة غير مكتوبة.
09:00
The good woman is seen as modest, self-effacing and nice,
140
540537
5125
ينظر إلى المرأة الطيبة على أنها متواضعة ومحببة للذات ولطيفة
09:05
not a mission-driven expert.
141
545704
2583
وليست خبيرة.
09:08
That's why male experts in meetings exert more influence.
142
548746
4833
لهذا السبب يمارس الخبراء الذكور تأثيرًا أكبر في الاجتماعات.
09:13
But you know what?
143
553621
1166
ولكن هل تعلمون
09:14
Female experts, they actually exert less influence than female nonexperts do.
144
554829
6417
أن الخبيرات في الواقع يمارسن تأثيرًا أقل من غير الخبيرات.
09:21
And so when this engineer pointed out the mistake in calculation, she told us,
145
561954
6375
ولذلك عندما نبّهت هذه المهندسة عن الخطأ في الحساب
09:28
the response of her department was so massively negative that, she said,
146
568329
5333
أخبرتنا أن استجابة قسمها كانت سلبية للغاية
09:33
"Now I'm just smiling a lot and bringing in cupcakes."
147
573704
4250
قائلةً: “الآن أصبحت مهمتي فقط أن أبتسم كثيرًا وأحضر الكعك”
09:38
This company, by allowing gender bias to go unchecked,
148
578537
4917
فهذه الشركة من خلال سماحها للتحيز الجنسي
09:43
was literally jeopardizing their mission.
149
583496
3500
عرضت مهامها للخطر.
09:49
So what's the solution?
150
589121
1875
فما هو الحل؟
09:51
The solution is to use bias interrupters,
151
591037
3959
الحل هو استخدام عوامل مقاطعة للتحيز
09:55
new tools my team has developed
152
595037
3375
وهي أدوات جديدة طورها فريقي
09:58
that are evidence-based and metrics-driven.
153
598412
3584
مستندة إلى الأدلة والمقاييس.
10:01
And I've just told you about a lot of the evidence.
154
601996
3125
وقد أخبرتك للتو بالكثير من الأدلة.
10:05
Metrics are also superimportant
155
605162
2209
تعتبر المقاييس أيضًا مهمة للغاية
10:07
because they help you pinpoint where things are going wrong.
156
607412
3459
لأنها تساعدك على تحديد أين تسوء الأمور.
10:11
So if a company has challenges with hiring,
157
611246
3666
لذلك، إذا واجهت الشركة تحديات في التوظيف
10:14
they should be keeping track of who is in the original pool of candidates
158
614954
5917
فيجب أن تتبع الأشخاص الموجودين في مجموعة المرشحين الأصلية
10:20
and who survives résumé review
159
620871
3333
ومن ينجو من مراجعة السيرة الذاتية
10:24
and who gets called to interview
160
624246
2541
ومن يتم استدعاؤه للمقابلة
10:26
and who survives the interview.
161
626829
2083
ومن الذي نجا من المقابلة.
10:28
And the reason that's important is because the fix,
162
628954
3875
والسبب المهم هو الإصلاح
10:32
if you have a nondiverse original pool,
163
632829
3125
إذا كانت لديك مجموعة أصلية غير متنوعة
10:35
is totally different than the fix if no woman ever survives the interview
164
635954
6083
يختلف تمامًا عن الإصلاح، إذا لم تنجح أي امرأة في المقابلة
10:42
because every woman is either too witchy
165
642079
3708
بسبب أن كل امرأة إما أن تكون متكبرة للغاية
10:45
or too meek.
166
645787
1875
أو بسيطة جدًا.
10:49
Metrics are also superimportant for another reason:
167
649787
4084
المقاييس مهمة أيضًا لسبب آخر
10:53
to establish baselines
168
653912
2084
لإنشاء خطوط الأساس
10:56
and measure progress.
169
656037
1750
وقياس التقدم
10:59
If you use evidence and metrics,
170
659246
2375
إذا كنت تستخدم الأدلة والمقاييس
11:01
what we have found is that small tweaks can have really big effects.
171
661662
5959
فإن ما وجدناه هو أن التعديلات الصغيرة يمكن أن يكون لها تأثيرات كبيرة حقًا
11:07
So we've worked with one company, for example,
172
667662
3459
لذلك عملنا مع شركة واحدة على سبيل المثال
11:11
who asked us to look at their performance evaluations.
173
671162
3125
طلبت منا أن ننظر في تقييمات أدائها.
11:14
And when we did,
174
674704
1667
وعندما فعلنا ذلك
11:16
we found that only 9.5 percent of the people of color
175
676412
5917
وجدنا أن 9.5 بالمائة فقط من الأشخاص غير البيض
11:22
had leadership mentioned in their performance evaluations.
176
682329
4042
تم ذكر القيادة في تقييمات أدائهم.
11:26
That was 70 points lower than white women.
177
686412
4125
كان هذا أقل بـ 70 نقطة من النساء البيض.
11:31
And that was superimportant because, as you can imagine,
178
691121
3083
وكان هذا مهمًا للغاية لأنه كما يمكنكم التصور
11:34
mentions of leadership predicted advancement.
179
694246
4041
ذكر القيادة يشير إلى التقدم
11:38
And so we worked with them to do two simple things.
180
698912
3417
ولذا عملنا معهم للقيام بأمرين بسيطين
11:42
First, we redesigned the performance evaluations form.
181
702704
4250
أولاً، قمنا بإعادة تصميم نموذج تقييمات الأداء.
11:47
And second, we help them develop a simple one-hour workshop that,
182
707496
5708
وثانيًا، ساعدناهم في تطوير ورشة عمل بسيطة مدتها ساعة واحدة
11:53
among other things,
183
713246
1541
من بين الأمور الأخرى
11:54
projected actual comments from the prior year's performance evaluations,
184
714787
5125
التعليقات الفعلية المتوقعة من تقييمات الأداء في السنوات السابق
11:59
and asked people a simple question:
185
719912
3250
وطرح سؤال بسيط على الناس:
12:03
Which of the five patterns of bias does this represent,
186
723204
3833
أي من أنماط التحيز الخمسة يمثله
12:07
or is it no bias?
187
727079
2000
أم أنه لا يمثل تحيزًا؟
12:09
Just doing that, we found in year two,
188
729121
2916
بمجرد القيام بذلك ، وجدنا في العام الثاني
12:12
100 percent of the people of color had leadership mentioned
189
732079
4583
أن 100٪ من غير البيض تم ذكر القيادة في تقييمات ادائهم
12:16
in their performance evaluations.
190
736662
2250
12:19
At this company, white women, they had a different problem.
191
739454
4167
في هذه الشركة ، النساء البيض كانت لديهن مشكلة مختلفة
12:24
Almost 20 percent had comments in their performance evaluations
192
744162
4625
ما يقارب 20 بالمائة لديهن تعليقات في تقييمات الأداء الخاصة بهم
12:28
that they didn't really want to make partner --
193
748829
2625
بأنهن لا يريدون حقًا أن يكونوا شركاء
12:31
this was a partnership.
194
751454
1833
وكانت هذه شراكة
12:33
And we suspected the women hadn't actually said that.
195
753287
3459
وشككنا بأن النساء لم يقلن ذلك بالفعل
12:37
It was just assumptions.
196
757412
1375
كانت مجرد افتراضات
12:38
And so in that one-hour workshop, we told people,
197
758787
3084
وفي ورشة العمل هذه التي مدتها ساعة واحدة ، أخبرنا الأشخاص
12:41
"Hey, don't say this unless you've actually had a conversation,
198
761912
4500
" لا تقل هذا ما لم تكن قد أجريت محادثة بالفعل
12:46
and someone has told you they don't want to make partner."
199
766454
3708
وقد أخبرك أحدهم أنه لا يريد أن يكون شريكًا.”
12:51
In year two, only one woman got that comment --
200
771162
3334
في العام الثاني ، حصلت امرأة واحدة فقط على هذا التعليق
12:54
one woman in the entire company.
201
774537
3000
امرأة واحدة في الشركة بأكملها
12:59
And so what we find is that we have helped over 100 companies
202
779287
7000
وما توصلنا إليه هو أننا ساعدنا أكثر من 100 شركة
13:06
actually make progress towards their diversity goals.
203
786287
4084
في الواقع، أن تحرز تقدمًا نحو أهداف التنوع الخاصة بهم
13:10
And there's growing evidence that these bias interrupters work.
204
790412
5167
وهناك أدلة متزايدة على أن عوامل مقاطعة التحيز هذه تعمل
13:16
And the best thing about them is that they help every single group.
205
796079
4417
وأفضل شيء هو أنهم يساعدون كل مجموعة على حدة
13:21
So in this company I've been talking about,
206
801079
3667
في هذه الشركة التي كنت أتحدث عنها.
13:24
in year two, people of color got wildly more constructive feedback --
207
804746
5000
في العام الثاني، تلقى الأشخاص غير البيض تعليقات بنّاءة بدرجة أكبر
13:29
it was like a 30-percent jump.
208
809746
1833
وكانت مثل قفزة بنسبة 30 بالمائة
13:32
But white women, they got more constructive feedback, too,
209
812329
4250
ولكن النساء البيض ، حصلن على تعليقات بنّاءة ايضًا
13:36
and so did white men.
210
816621
2291
وكذلك الرجال البيض
13:38
If you design your systems based on evidence,
211
818954
3042
إذا صممت أنظمتك بناءً على الأدلة
13:42
it's going to help every single group.
212
822037
2167
فستساعد كل مجموعة
13:45
So the bottom line, if you think about it, your systems and your culture,
213
825246
6166
لذا فإن المحصلة النهائية إذا فكرت في الأمر، نظامك وثقافتك
13:51
they reflect the people you've already hired.
214
831454
3083
فإنها تعكس الأشخاص الذين وظفتهم بالفعل.
13:54
So if you want to replicate that workforce into the future,
215
834579
4792
لذا ، إذا كنت ترغب في تكرار هذه القوة العاملة في المستقبل
13:59
definitely keep on doing exactly what you're doing.
216
839371
3791
فعليك بالتأكيد الاستمرار في فعل ما تفعله بالضبط.
14:03
But if you don't,
217
843621
1541
ولكن إذا لم تفعل ذلك
14:05
if you actually want to make progress
218
845204
2167
إذا كنت تريد بالفعل إحراز تقدم
14:07
on diversity, equity and inclusion -- what we call DEI --
219
847371
5500
حول التنوع والمساواة والشمول - ما نسميه DEI -
14:13
my message to CEOs is reassuring:
220
853996
3333
رسالتي إلى الرؤساء التنفيذيين مطمئنة
14:17
you already know what to do.
221
857371
1708
أنت تعرف بالفعل ما يجب القيام به
14:19
Use standard business tools,
222
859079
2500
استخدم أدوات العمل القياسية
14:21
start from the evidence,
223
861621
1708
ابدأ من الأدلة
14:24
gather metrics to establish baselines and measure progress
224
864496
4791
اجمع المقاييس لإنشاء خطوط الأساس وقياس التقدم
14:29
and keep at it until you achieve your goals.
225
869287
3500
واستمر في ذلك حتى تحقق أهدافك.
14:33
That's the new DEI playbook.
226
873246
2833
هذا هو كتاب DEI الجديد.
14:36
And it works.
227
876912
1209
وهو ناجح.
14:39
Thank you.
228
879496
1375
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7